Isaías 27
Baibal Olcim (HLT) vs ARA
1 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" aka ning|strong="H7186" tih|strong="H9999" aka len|strong="H1419" neh|strong="H9999" aka tlungluen|strong="H2389" neh|strong="H9996" Leviathan|strong="H3882" rhul|strong="H5175" aka yingyet|strong="H1281" khaw|strong="H9999", Leviathan|strong="H3882" rhul|strong="H5175" kawl|strong="H6129" khaw a cawh|strong="H6485" ni. Te vaengah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" kah|strong="H9996" tuihnam|strong="H8577" te|strong="H0853" khaw a ngawn|strong="H2026" ni.
1 Naquele dia, o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o dragão, serpente veloz, e o dragão, serpente sinuosa, e matará o monstro que está no mar.
2 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah naidoeh|strong="H2531" misurdum|strong="H3754" te|strong="H9997" doo|strong="H6030" laeh.
2 Naquele dia, dirá o Senhor : Cantai a vinha deliciosa!
3 BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh te|strong="H9907" ka kueinah|strong="H5341" tih mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9997" ka suep|strong="H8248". Te|strong="H9907" te khoyin|strong="H3915" loh cawh|strong="H6485" ve|strong="H6435" ka ti dongah|strong="H9999" khothaih|strong="H3117" ah ka kueinah|strong="H5341".
3 Eu, o Senhor , a vigio e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia eu cuidarei dela.
4 Kosi|strong="H2534" he kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om pawh. Caemtloek|strong="H4421" vaengkah|strong="H9996" lota|strong="H4108" hling|strong="H7898" kai|strong="H9901" taengah aka pae|strong="H5414" te unim|strong="H4310"? Te|strong="H9907" te|strong="H9996" cuk|strong="H6585" thil vetih rhenten|strong="H3162" ka hlup|strong="H6702" mako.
4 Não há indignação em mim. Quem me dera espinheiros e abrolhos diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 Te cakhaw|strong="H0176" ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581" te|strong="H9996" hangdang|strong="H2388" thil saeh lamtah kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" saii|strong="H6213" saeh, kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" saii|strong="H6213" saeh.
5 Ou que homens se apoderem da minha força e façam paz comigo; sim, que façam paz comigo.
6 A yung a hlak|strong="H8327" tue a pha|strong="H0935" vaengah Jakob|strong="H3290" te khooi|strong="H6692" ni. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khaw saihnim|strong="H6524" vetih|strong="H9999" a thaih|strong="H8570" loh lunglai|strong="H8398" ah baetawt|strong="H4390" ni.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto o mundo.
7 Hmasoe|strong="H4347" banglam|strong="H9995" nim|strong="H9994" anih|strong="H9909" te a boh|strong="H5221" khaw a boh|strong="H5221" aih? Ngawnnah|strong="H2027" banglam|strong="H9995" nim a ngawn|strong="H2026" khaw a ngawn|strong="H2026" aih.
7 Porventura, feriu o Senhor a Israel como àqueles que o feriram? Ou o matou, assim como àqueles que o mataram?
8 A rhimong|strong="H5432" la|strong="H9996" tueih|strong="H7971" ham na mah|strong="H7378" coeng. A|strong="H9909" hil|strong="H7307" neh|strong="H9996" khothaih|strong="H3117" kanghawn|strong="H6921" bangla khak|strong="H7186" a haek|strong="H1898".
8 Com xô!, xô! e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento oriental.
9 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" he|strong="H2063" nen|strong="H9996" ni Jakob|strong="H3290" kathaesainah|strong="H5771" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tholh|strong="H2403" kah a thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" he|strong="H2088" a khoe|strong="H5493" pa eh. Te vaengah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" kah lungto|strong="H0068" boeih|strong="H3605" te lungbok|strong="H1615" lung|strong="H0068" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7760" ni. Asherah|strong="H0842" neh|strong="H9999" bunglawn|strong="H2553" a dae|strong="H5310" pah vetih te thoo|strong="H6965" voel mahpawh|strong="H3808".
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
10 Khopuei|strong="H5892" cakrhuet|strong="H1208" tolkhoeng|strong="H5116" bueng|strong="H0910" te a hlah|strong="H7971" tih|strong="H9999", khosoek|strong="H4057" bangla|strong="H9995" a hnoo|strong="H5800". Vaito|strong="H5695" ca loh hnap|strong="H8033" a luem|strong="H7462" thil tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a kol|strong="H7257" thil vaengah|strong="H9999" tah a|strong="H9907" boe|strong="H5585" khaw a thok|strong="H3615" sak.
10 Porque a cidade fortificada está solitária, habitação desamparada e abandonada como um deserto; ali pastam os bezerros, deitam-se e devoram os seus ramos.
11 A|strong="H9907" vuei|strong="H7105" aka rhae|strong="H3001" he a khaem|strong="H7665" uh. Huta|strong="H0802" ha pawk|strong="H0935" vaengah te|strong="H9907" a tok|strong="H0215" uh dae pilnam|strong="H5971" kah yakmingnah|strong="H0998" om pawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" loh anih|strong="H9909" a haidam|strong="H7355" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka saii|strong="H3335" loh anih|strong="H9909" te rhen|strong="H2603" pawh|strong="H3808".
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados. Então, vêm as mulheres e lhes deitam fogo, porque este povo não é povo de entendimento; por isso, aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe perdoará.
12 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tuiva|strong="H5104" lamloh Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" duela|strong="H5704" cangmo|strong="H7641" te BOEIPA|strong="H3068" loh a boh|strong="H2251" ni. Nangmih|strong="H0859" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te pakhat|strong="H0259" phoeiah|strong="H9997" pakhat|strong="H0259" n'yoep|strong="H3950" ni.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até ao ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tuki|strong="H7782" a len|strong="H1419" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" vetih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka milh|strong="H0006" khaw ha pawk|strong="H0935" uh ni. Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" a heh|strong="H5080" rhoek loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" a bawk|strong="H7812" uh ni.
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que forem desterrados para a terra do Egito tornarão a vir e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.