Isaías 24
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" a hlaih|strong="H1238" tih|strong="H9999" a pong|strong="H1110" sak coeng ke|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" maelhmai|strong="H6440" a paihaeh|strong="H5753" sak vetih|strong="H9999" khosa|strong="H3427" rhoek khaw a taekyak|strong="H6327" pah ni.
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9995" khaw pilnam|strong="H5971" taengkah|strong="H9995" bangla, a|strong="H9909" boeipa|strong="H0113" taengah|strong="H9995" khaw sal|strong="H5650" taengkah bangla|strong="H9995", boeinu|strong="H1404" taengah|strong="H9995" khaw salnu|strong="H8198" bangla|strong="H9995", aka yoi|strong="H4376" taengah aka lai|strong="H7069" taengkah bangla|strong="H9995", puhlah|strong="H3867" taengah|strong="H9995" purhong|strong="H3867" bangla|strong="H9995", laibai|strong="H5378" aka suk taengah khaw laiba|strong="H5378" aka sah taengkah bangla|strong="H9995" a om|strong="H1961" pah ni.
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 Diklai|strong="H0776" he a hlaih|strong="H1238", a hlaih|strong="H1238" vetih|strong="H9999" a poelyoe|strong="H0962" rhoela a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Hekah|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" ngawn|strong="H3588" coeng.
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 Diklai|strong="H0776" khaw nguekcoi|strong="H0056" neh tahah|strong="H5034", lunglai|strong="H8398" khaw a thathae|strong="H0535" neh tahah|strong="H5034", diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah a koevoeinah|strong="H4791" khaw a thathae|strong="H0535" bal.
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 Diklai|strong="H0776" he|strong="H9998" a|strong="H9907" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek kongah|strong="H8478" poeih|strong="H2610" uh coeng. Olkhueng|strong="H8451" te a poe|strong="H5674" uh, oltlueh|strong="H2706" te a hoilae|strong="H2498" uh tih, khosuen|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te a phae|strong="H6565" uh.
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" thaephoeinah|strong="H0423" loh diklai|strong="H0776" a yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" rhoek khaw boe|strong="H0816" uh coeng. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" rhoek tah sai|strong="H2734" uh tih hlanghing|strong="H0582" khaw a yolkai|strong="H4213" ni a sueng|strong="H7604" coeng.
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 misur thai|strong="H8492" khaw nguekcoi|strong="H0056" tih misur|strong="H1612" kung huum|strong="H0535", lungbuei|strong="H3820" ko aka hoe|strong="H8056" khaw boeih|strong="H3605" huei|strong="H0584" uh.
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 Kamrhing|strong="H8596" kah omthennah|strong="H4885" khaw paa|strong="H7673", yalpo|strong="H5947" rhoek kah longlonah|strong="H7588" khaw paa|strong="H2308", rhotoeng|strong="H3658" kah omthennah|strong="H4885" khaw duem|strong="H7673".
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 Laa|strong="H7892" te|strong="H9996" khaw misur|strong="H3196" neh yun|strong="H8354" uh voel|strong="H3808" pawh. A|strong="H9909" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" yu|strong="H7941" te khaw paeng|strong="H4843" coeng.
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 Hinghong|strong="H8414" khorha|strong="H7151" tah po|strong="H7665" tih kun|strong="H0935" thil ham|strong="H4480" im|strong="H1003" khaw boeih|strong="H3605" a khaih|strong="H5462".
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 Misurtui|strong="H3196" ham|strong="H5921" te kawtpoeng|strong="H2351" tom ah|strong="H9996" henah|strong="H6682" om, kohoenah|strong="H8057" loh boeih|strong="H3605" hmuep|strong="H6150" tih diklai|strong="H0776" omthennah|strong="H4885" khaw khum|strong="H1540".
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 Khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" imsuep|strong="H8047" te a hlun|strong="H7604" tih|strong="H9999" vongka|strong="H8179" te a bungnah|strong="H7591" la a top|strong="H3907".
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" diklai|strong="H0776" laklo|strong="H7130" ah|strong="H9996" khaw, pilnam|strong="H5971" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw olive|strong="H2132" a hae|strong="H5363" vaengkah bangla|strong="H9995", misurbit|strong="H1210" a thok|strong="H3615" daengkah|strong="H0518" a yoep|strong="H5955" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni.
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 Amih|strong="H1992" te a|strong="H9908" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5375" uh tih BOEIPA|strong="H3068" kah hoemdamnah|strong="H1347" te|strong="H9996" a tamhoe|strong="H7442" puei uh. Te vaengah tuipuei|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khaw a hlampan|strong="H6670" puei uh.
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" tah hmaipuei|strong="H0217" dongah|strong="H9996", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" tah tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" ah|strong="H9996" thangpom|strong="H3513" uh.
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H3671" lamkah|strong="H4480" kirhang|strong="H6643" hlangdueng|strong="H6662" laa|strong="H2158" te|strong="H9997" n'yaak|strong="H8085" uh coeng. Tedae|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" sakboeihnah|strong="H7334", kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" sakboeihnah|strong="H7334" aih. Anunae|strong="H0188" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" hnukpoh|strong="H0898" khaw hnukpoh|strong="H0898" uh mai. Hnukpoh|strong="H0898" te hnukpoh|strong="H0898" rhoek loh a hnukpoh|strong="H0898" thil uh,” ka ti|strong="H0559".
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 Birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H9999" rhom|strong="H6354" khaw|strong="H9999", pael|strong="H6341" khaw diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" khaw.
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 Birhihnah|strong="H6343" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" vetih rhom|strong="H6354" ah|strong="H0413" aka cungku|strong="H5307" khaw|strong="H9999" om|strong="H1961" ni. Rhom|strong="H6354" khui|strong="H8432" lamkah|strong="H4480" aka coe|strong="H5927" khaw pael|strong="H6341" neh|strong="H9996" a boh|strong="H3920" ni. Hmuensang|strong="H4791" lamkah|strong="H4480" bangbuet|strong="H0599" khaw ong|strong="H6605" uh tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khaw a yung|strong="H4144" hoep|strong="H7493".
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 Diklai|strong="H0776" khaw thae|strong="H7489" la thae|strong="H7489" coeng. Diklai|strong="H0776" he rhek|strong="H6565" la rhek|strong="H6565" coeng. Diklai|strong="H0776" he tuen|strong="H4131" la tuen|strong="H4131" coeng.
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 Diklai|strong="H0776" he yurhui|strong="H7910" bangla|strong="H9995" vikvuek|strong="H5128" la vikvuek|strong="H5128" uh tih|strong="H9999" tlak|strong="H4412" bangla|strong="H9995" rhaehba|strong="H5110" sut. A|strong="H9907" boekoek|strong="H6588" loh amah|strong="H9907" a nan|strong="H3513" tih|strong="H9999" a cungku|strong="H5307" vaengah|strong="H9999" koep|strong="H3254" thoo|strong="H6965" mahpawh|strong="H3808".
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh hmuensang|strong="H4791" kah|strong="H9996" hmuensang|strong="H4791" caempuei|strong="H6635" te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" khaw, diklai|strong="H0127" ah|strong="H5921" diklai|strong="H0127" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H5921" khaw a hip|strong="H6485" ni.
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 Tangrhom|strong="H0953" khuikah|strong="H5921" hlongkhoh|strong="H0616" te hlop|strong="H0626" at la a coi|strong="H0622" uh vetih|strong="H9999" rhomhmop|strong="H4525" ah|strong="H5921" a khoh|strong="H5462" uh ni. Tedae|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" muep|strong="H7230" a koe phoeiah|strong="H4480" ni a cawh|strong="H6485" eh.
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 Hla|strong="H3842" khaw a maelhmai tal|strong="H2659" vetih|strong="H9999" kholing|strong="H2535" khaw yaai|strong="H0954" ni. Zion|strong="H6726" tlang|strong="H2022" sokah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah thangpomnah|strong="H3519" te patong|strong="H2205" rhoek hmaiah|strong="H5048" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" te manghai|strong="H4427" ni.
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.