Isaías 24

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" a hlaih|strong="H1238" tih|strong="H9999" a pong|strong="H1110" sak coeng ke|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" maelhmai|strong="H6440" a paihaeh|strong="H5753" sak vetih|strong="H9999" khosa|strong="H3427" rhoek khaw a taekyak|strong="H6327" pah ni.
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a deixa desolada e às avessas, e dispersa para fora de seus países os seus habitantes.
2 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H9995" khaw pilnam|strong="H5971" taengkah|strong="H9995" bangla, a|strong="H9909" boeipa|strong="H0113" taengah|strong="H9995" khaw sal|strong="H5650" taengkah bangla|strong="H9995", boeinu|strong="H1404" taengah|strong="H9995" khaw salnu|strong="H8198" bangla|strong="H9995", aka yoi|strong="H4376" taengah aka lai|strong="H7069" taengkah bangla|strong="H9995", puhlah|strong="H3867" taengah|strong="H9995" purhong|strong="H3867" bangla|strong="H9995", laibai|strong="H5378" aka suk taengah khaw laiba|strong="H5378" aka sah taengkah bangla|strong="H9995" a om|strong="H1961" pah ni.
2 E isto ocorrerá. Como ao povo, assim se fará com o sacerdote; como ao servo, assim se fará com o patrão; como a criada, assim se fará com a sua patroa; como ao comprador, assim se fará ao vendedor; como ao credor, assim se fará com o devedor; como ao que recebe a usura assim se fará com o que lhe paga a usura.
3 Diklai|strong="H0776" he a hlaih|strong="H1238", a hlaih|strong="H1238" vetih|strong="H9999" a poelyoe|strong="H0962" rhoela a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Hekah|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" ngawn|strong="H3588" coeng.
3 A terra será completamente esvaziada e completamente saqueada, porque o SENHOR tem falado esta palavra.
4 Diklai|strong="H0776" khaw nguekcoi|strong="H0056" neh tahah|strong="H5034", lunglai|strong="H8398" khaw a thathae|strong="H0535" neh tahah|strong="H5034", diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kah a koevoeinah|strong="H4791" khaw a thathae|strong="H0535" bal.
4 A terra pranteia e se desvanece, o mundo definha e se desvanece, o povo soberbo da terra definha.
5 Diklai|strong="H0776" he|strong="H9998" a|strong="H9907" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek kongah|strong="H8478" poeih|strong="H2610" uh coeng. Olkhueng|strong="H8451" te a poe|strong="H5674" uh, oltlueh|strong="H2706" te a hoilae|strong="H2498" uh tih, khosuen|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te a phae|strong="H6565" uh.
5 A terra também está corrompida sob os habitantes dela, porque eles têm transgredido as leis, mudado os estatutos, quebrado o pacto eterno.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" thaephoeinah|strong="H0423" loh diklai|strong="H0776" a yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" rhoek khaw boe|strong="H0816" uh coeng. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" rhoek tah sai|strong="H2734" uh tih hlanghing|strong="H0582" khaw a yolkai|strong="H4213" ni a sueng|strong="H7604" coeng.
6 Portanto, a maldição tem devorado a terra e aqueles que nela habitam estão desolados. Portanto, os habitantes da terra estão queimados e poucos homens restam.
7 misur thai|strong="H8492" khaw nguekcoi|strong="H0056" tih misur|strong="H1612" kung huum|strong="H0535", lungbuei|strong="H3820" ko aka hoe|strong="H8056" khaw boeih|strong="H3605" huei|strong="H0584" uh.
7 O vinho novo pranteia, a videira definha, todo o de coração alegre suspira.
8 Kamrhing|strong="H8596" kah omthennah|strong="H4885" khaw paa|strong="H7673", yalpo|strong="H5947" rhoek kah longlonah|strong="H7588" khaw paa|strong="H2308", rhotoeng|strong="H3658" kah omthennah|strong="H4885" khaw duem|strong="H7673".
8 O regozijo dos tamborins cessa, o barulho daqueles que jubilam termina, a alegria da harpa cessa.
9 Laa|strong="H7892" te|strong="H9996" khaw misur|strong="H3196" neh yun|strong="H8354" uh voel|strong="H3808" pawh. A|strong="H9909" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" yu|strong="H7941" te khaw paeng|strong="H4843" coeng.
9 Eles não beberão vinho acompanhados por uma canção. A bebida forte será amarga para os que a bebem.
10 Hinghong|strong="H8414" khorha|strong="H7151" tah po|strong="H7665" tih kun|strong="H0935" thil ham|strong="H4480" im|strong="H1003" khaw boeih|strong="H3605" a khaih|strong="H5462".
10 A cidade da confusão está destruída. Toda casa está fechada, por isso nenhum homem pode entrar.
11 Misurtui|strong="H3196" ham|strong="H5921" te kawtpoeng|strong="H2351" tom ah|strong="H9996" henah|strong="H6682" om, kohoenah|strong="H8057" loh boeih|strong="H3605" hmuep|strong="H6150" tih diklai|strong="H0776" omthennah|strong="H4885" khaw khum|strong="H1540".
11 Existe um implorar por vinho nas ruas. Toda alegria está escurecida, o regozijo da terra se foi.
12 Khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" imsuep|strong="H8047" te a hlun|strong="H7604" tih|strong="H9999" vongka|strong="H8179" te a bungnah|strong="H7591" la a top|strong="H3907".
12 No interior da cidade é deixada desolação, e o portão está danificado com destruição.
13 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" diklai|strong="H0776" laklo|strong="H7130" ah|strong="H9996" khaw, pilnam|strong="H5971" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw olive|strong="H2132" a hae|strong="H5363" vaengkah bangla|strong="H9995", misurbit|strong="H1210" a thok|strong="H3615" daengkah|strong="H0518" a yoep|strong="H5955" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni.
13 Deste modo, quando isto estiver no meio da terra entre os povos, haverá como que o sacudir de uma oliveira, e como que o respigar uvas quando a vindima está feita.
14 Amih|strong="H1992" te a|strong="H9908" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5375" uh tih BOEIPA|strong="H3068" kah hoemdamnah|strong="H1347" te|strong="H9996" a tamhoe|strong="H7442" puei uh. Te vaengah tuipuei|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khaw a hlampan|strong="H6670" puei uh.
14 Eles erguerão suas vozes e entoarão cântico pela majestade do SENHOR, eles clamarão em altas vozes desde o mar.
15 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" tah hmaipuei|strong="H0217" dongah|strong="H9996", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" tah tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" ah|strong="H9996" thangpom|strong="H3513" uh.
15 Por essa razão glorificai vós o SENHOR nos fogos, o nome do SENHOR Deus de Israel nas ilhas do mar.
16 Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H3671" lamkah|strong="H4480" kirhang|strong="H6643" hlangdueng|strong="H6662" laa|strong="H2158" te|strong="H9997" n'yaak|strong="H8085" uh coeng. Tedae|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" sakboeihnah|strong="H7334", kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" sakboeihnah|strong="H7334" aih. Anunae|strong="H0188" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" hnukpoh|strong="H0898" khaw hnukpoh|strong="H0898" uh mai. Hnukpoh|strong="H0898" te hnukpoh|strong="H0898" rhoek loh a hnukpoh|strong="H0898" thil uh,” ka ti|strong="H0559".
16 Desde a parte mais extrema da terra temos nós ouvido canções, glória ao justo. Porém, eu disse: Estou no fim, estou no fim, que desgraça! Os traiçoeiros comerciantes têm negociado traiçoeiramente. Sim, os traiçoeiros comerciantes têm negociado muito traiçoeiramente.
17 Birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H9999" rhom|strong="H6354" khaw|strong="H9999", pael|strong="H6341" khaw diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" khaw.
17 Temor, a cova e a armadilha estão sobre ti, ó habitante da terra.
18 Birhihnah|strong="H6343" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" vetih rhom|strong="H6354" ah|strong="H0413" aka cungku|strong="H5307" khaw|strong="H9999" om|strong="H1961" ni. Rhom|strong="H6354" khui|strong="H8432" lamkah|strong="H4480" aka coe|strong="H5927" khaw pael|strong="H6341" neh|strong="H9996" a boh|strong="H3920" ni. Hmuensang|strong="H4791" lamkah|strong="H4480" bangbuet|strong="H0599" khaw ong|strong="H6605" uh tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khaw a yung|strong="H4144" hoep|strong="H7493".
18 E acontecerá, que o que foge do grito de pânico cairá dentro da cova, e o que sair do meio da cova será apanhado na armadilha, porque as janelas do alto estão abertas e os alicerces da terra tremem.
19 Diklai|strong="H0776" khaw thae|strong="H7489" la thae|strong="H7489" coeng. Diklai|strong="H0776" he rhek|strong="H6565" la rhek|strong="H6565" coeng. Diklai|strong="H0776" he tuen|strong="H4131" la tuen|strong="H4131" coeng.
19 A terra está completamente destruída, a terra está nitidamente decomposta, a terra está extremamente abalada.
20 Diklai|strong="H0776" he yurhui|strong="H7910" bangla|strong="H9995" vikvuek|strong="H5128" la vikvuek|strong="H5128" uh tih|strong="H9999" tlak|strong="H4412" bangla|strong="H9995" rhaehba|strong="H5110" sut. A|strong="H9907" boekoek|strong="H6588" loh amah|strong="H9907" a nan|strong="H3513" tih|strong="H9999" a cungku|strong="H5307" vaengah|strong="H9999" koep|strong="H3254" thoo|strong="H6965" mahpawh|strong="H3808".
20 A terra irá cambalear para frente e para trás, como um bêbado, e será removida como uma choupana, e a sua transgressão será pesada sobre ela, e cairá, e não se levantará novamente.
21 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh hmuensang|strong="H4791" kah|strong="H9996" hmuensang|strong="H4791" caempuei|strong="H6635" te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" khaw, diklai|strong="H0127" ah|strong="H5921" diklai|strong="H0127" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H5921" khaw a hip|strong="H6485" ni.
21 E acontecerá naquele dia que o SENHOR punirá o exército do alto, que está nas alturas, e os reis da terra, sobre a terra.
22 Tangrhom|strong="H0953" khuikah|strong="H5921" hlongkhoh|strong="H0616" te hlop|strong="H0626" at la a coi|strong="H0622" uh vetih|strong="H9999" rhomhmop|strong="H4525" ah|strong="H5921" a khoh|strong="H5462" uh ni. Tedae|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" muep|strong="H7230" a koe phoeiah|strong="H4480" ni a cawh|strong="H6485" eh.
22 E eles serão reunidos como os prisioneiros são reunidos na masmorra, e serão fechados na prisão, e após muitos dias eles serão visitados.
23 Hla|strong="H3842" khaw a maelhmai tal|strong="H2659" vetih|strong="H9999" kholing|strong="H2535" khaw yaai|strong="H0954" ni. Zion|strong="H6726" tlang|strong="H2022" sokah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah thangpomnah|strong="H3519" te patong|strong="H2205" rhoek hmaiah|strong="H5048" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" te manghai|strong="H4427" ni.
23 E a lua estará perplexa, e o sol envergonhado, quando o SENHOR dos Exércitos vier a reinar no monte Sião, e dentro de Jerusalém, e perante os seus antepassados gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.