Hebreus 6

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te dongah|strong="G1352" Khrih|strong="G5547" kawng tongnah|strong="G0746" olka|strong="G3056" te khueh|strong="G0863" uh sih. A soepnah|strong="G5047" la|strong="G1909" thoeih|strong="G5342" uh sih. Aka duek|strong="G3498" bibi|strong="G2041" lamkah|strong="G0575" yutnah|strong="G3341",
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G1909" tangnah|strong="G4102", baptisma|strong="G0909" kawng thuituennah|strong="G1322", kut|strong="G5495" tloengnah|strong="G1936", aka duek|strong="G3498" thohkoepnah|strong="G0386" neh dungyan|strong="G0166" laitloeknah|strong="G2917", khoengim|strong="G2310" te koep|strong="G3825" tloeng|strong="G2598" uh boel|strong="G3361" sih.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Hekah|strong="G5124" he Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" ham hmoel|strong="G2010" atah|strong="G1437" n'saii|strong="G4160" uh bitni.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Vai|strong="G0530" khaw kho aka hmuh|strong="G5461" tih vaan|strong="G2032" kutdoe|strong="G1431" khaw|strong="G5037" aka ten|strong="G1089", Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" kah pueipo|strong="G3353" la aka om|strong="G1096" tangtae neh|strong="G2532",
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G4487" then|strong="G2570" neh|strong="G5037" aka lo|strong="G3195" ham tue|strong="G0165" kah thaomnah|strong="G1411" a ten|strong="G1089" phoeiah|strong="G2532",
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 aka bung|strong="G3895" tah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" capa|strong="G5207" te|strong="G3588" amah|strong="G1438" la koep a tai|strong="G0388" tih|strong="G2532" a yan|strong="G3856" dongah a thai|strong="G0340" la koep|strong="G3825" yutnah|strong="G3341" ham|strong="G1519" coeng|strong="G0102" thai pawh.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Diklai|strong="G1093" loh a|strong="G0846" soah|strong="G1909" rhotui|strong="G5205" aka tla|strong="G2064" takuem|strong="G4178" te a ok|strong="G4095" dae|strong="G2532" amih|strong="G1565" aka tawn|strong="G1090" ham|strong="G1223" aka hoeikhang|strong="G2111" toi an|strong="G1008" a thoeng|strong="G5088" sak atah Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G0575" yoethennah|strong="G2129" a dang|strong="G3335".
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Tedae|strong="G1161" hling|strong="G0173" neh|strong="G2532" lota|strong="G5146" a thoeng|strong="G1627" sak atah lolhmaih|strong="G0096" tih|strong="G2532" rhunkhuennah|strong="G2671" yoei|strong="G1451" coeng. A|strong="G3739" hnukkhueng|strong="G5056" ah tah|strong="G3588" a hoehnah|strong="G2740" hamla|strong="G1519" om coeng.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Tedae|strong="G1161" thintlo|strong="G0027" rhoek, nangmih|strong="G5216" ham|strong="G4012" n'thui|strong="G2980" uh tangloeng|strong="G3779" ngawn|strong="G2532" koinih|strong="G1487" khangnah|strong="G4991" neh|strong="G2532" aka then|strong="G2908" ngai hno te|strong="G3588" om|strong="G2192" tila n'ngaitang|strong="G3982" uh.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Pathen|strong="G2316" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" kah bibi|strong="G2041" neh|strong="G2532" amah|strong="G0846" ming|strong="G3686" ham|strong="G1519" lungnah|strong="G0026" na tueng|strong="G1731" sak uh te|strong="G3739" khaw, hlangcim|strong="G0040" rhoek te|strong="G3588" na bongyong|strong="G1247" uh coeng tih|strong="G2532" na bongyong|strong="G1247" uh li te hmaai|strong="G1950" ham a halang|strong="G0094" moenih|strong="G3756".
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5216" khat rhip|strong="G1538" te a bawt|strong="G5056" duela|strong="G0891" na ngaiuepnah|strong="G1680" dongkah|strong="G3588" ngaikhueknah|strong="G4136" dongla|strong="G4314" thahluenah|strong="G4710" neh amah|strong="G0846" la na phoe|strong="G1731" uh hamla ka ngaih|strong="G1937" uh.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Te daengah|strong="G2443" ni kolhnaw|strong="G3576" la na om|strong="G1096" uh pawt|strong="G3361" vetih|strong="G1161" tangnah|strong="G4102", thinsennah|strong="G3115" rhangneh|strong="G1223" olkhueh|strong="G1860" aka pang|strong="G2816" rhoek kah|strong="G3588" mueiloh|strong="G3402" la na om uh eh.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" Abraham|strong="G0011" te|strong="G3588" a caeng|strong="G1861" vaengah toemngam|strong="G3660" ham a tanglue|strong="G3187" a khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3762" dongah|strong="G1893" amah|strong="G1438" neh|strong="G2596" amah te toemngam|strong="G3660" uh.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Te vaengah, “Nang|strong="G4571" te kang uem|strong="G2127" rhoela|strong="G2229" rhep|strong="G3375" kang uem|strong="G2127" vetih|strong="G2532" nang|strong="G4571" te kam ping|strong="G4129" rhoela kan ping|strong="G4129" sak ni,” a ti|strong="G3004" nah.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Te dongah|strong="G2532" olkhueh|strong="G1860" te|strong="G3588" thinsen|strong="G3114" neh a dang|strong="G2013" tangloeng|strong="G3779".
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Hlang|strong="G0444" loh a tanglue|strong="G3187" la|strong="G2596" a toemngam|strong="G3660" dae|strong="G2532" olhlo|strong="G3727" a caksaknah|strong="G0951" ham|strong="G1519" a bawt|strong="G4009" ah pakainah|strong="G0485" la boeih|strong="G3956" om.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Te|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" olkhueh|strong="G1860" dongkah|strong="G3588" rhopangkung|strong="G2818" taengah|strong="G3588" amah|strong="G0846" kah mangtaengnah|strong="G1012" olhlo|strong="G3727" neh khangmai|strong="G0276" la rhi a khang|strong="G3315" te muep|strong="G4055" tueng|strong="G1925" a ngaih|strong="G1014".
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Te daengah|strong="G2443" ni hno|strong="G4429" panit|strong="G1417" loh|strong="G1223" a khangmai|strong="G0276" sak. Te|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" laithae|strong="G5574" thai pawt|strong="G0102" dongah ni ngaiuepnah|strong="G1680" a tawn|strong="G4295" te|strong="G3588" tuuk|strong="G2902" ham aka yong|strong="G2703" rhoek loh|strong="G3588" khangmai|strong="G2478" la thaphohnah|strong="G3874" n'khueh|strong="G2192".
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Te|strong="G3739" ni hinglu|strong="G5590" dongkah|strong="G3588" cumkai|strong="G0045" la n'khueh|strong="G2192" uh tih hniyan|strong="G2665" khui|strong="G2081" ah|strong="G1519" khangmai|strong="G0949" la rhep|strong="G0804" kun|strong="G1525" rhenten|strong="G5037" coeng.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Te|strong="G3699" ah mamih|strong="G2257" yueng|strong="G5228" puencoe|strong="G4274" la Jesuh|strong="G2424" kun|strong="G1525" tih Melkhizedek|strong="G3198" kah aitlaeng|strong="G5010" bangla|strong="G2596" kumhal|strong="G0165" ah|strong="G1519" khosoihham|strong="G0749" la om|strong="G1096" coeng.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.