Hebreus 6

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te dongah|strong="G1352" Khrih|strong="G5547" kawng tongnah|strong="G0746" olka|strong="G3056" te khueh|strong="G0863" uh sih. A soepnah|strong="G5047" la|strong="G1909" thoeih|strong="G5342" uh sih. Aka duek|strong="G3498" bibi|strong="G2041" lamkah|strong="G0575" yutnah|strong="G3341",
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G1909" tangnah|strong="G4102", baptisma|strong="G0909" kawng thuituennah|strong="G1322", kut|strong="G5495" tloengnah|strong="G1936", aka duek|strong="G3498" thohkoepnah|strong="G0386" neh dungyan|strong="G0166" laitloeknah|strong="G2917", khoengim|strong="G2310" te koep|strong="G3825" tloeng|strong="G2598" uh boel|strong="G3361" sih.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Hekah|strong="G5124" he Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" ham hmoel|strong="G2010" atah|strong="G1437" n'saii|strong="G4160" uh bitni.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Vai|strong="G0530" khaw kho aka hmuh|strong="G5461" tih vaan|strong="G2032" kutdoe|strong="G1431" khaw|strong="G5037" aka ten|strong="G1089", Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" kah pueipo|strong="G3353" la aka om|strong="G1096" tangtae neh|strong="G2532",
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G4487" then|strong="G2570" neh|strong="G5037" aka lo|strong="G3195" ham tue|strong="G0165" kah thaomnah|strong="G1411" a ten|strong="G1089" phoeiah|strong="G2532",
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 aka bung|strong="G3895" tah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" capa|strong="G5207" te|strong="G3588" amah|strong="G1438" la koep a tai|strong="G0388" tih|strong="G2532" a yan|strong="G3856" dongah a thai|strong="G0340" la koep|strong="G3825" yutnah|strong="G3341" ham|strong="G1519" coeng|strong="G0102" thai pawh.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Diklai|strong="G1093" loh a|strong="G0846" soah|strong="G1909" rhotui|strong="G5205" aka tla|strong="G2064" takuem|strong="G4178" te a ok|strong="G4095" dae|strong="G2532" amih|strong="G1565" aka tawn|strong="G1090" ham|strong="G1223" aka hoeikhang|strong="G2111" toi an|strong="G1008" a thoeng|strong="G5088" sak atah Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G0575" yoethennah|strong="G2129" a dang|strong="G3335".
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Tedae|strong="G1161" hling|strong="G0173" neh|strong="G2532" lota|strong="G5146" a thoeng|strong="G1627" sak atah lolhmaih|strong="G0096" tih|strong="G2532" rhunkhuennah|strong="G2671" yoei|strong="G1451" coeng. A|strong="G3739" hnukkhueng|strong="G5056" ah tah|strong="G3588" a hoehnah|strong="G2740" hamla|strong="G1519" om coeng.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Tedae|strong="G1161" thintlo|strong="G0027" rhoek, nangmih|strong="G5216" ham|strong="G4012" n'thui|strong="G2980" uh tangloeng|strong="G3779" ngawn|strong="G2532" koinih|strong="G1487" khangnah|strong="G4991" neh|strong="G2532" aka then|strong="G2908" ngai hno te|strong="G3588" om|strong="G2192" tila n'ngaitang|strong="G3982" uh.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Pathen|strong="G2316" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" kah bibi|strong="G2041" neh|strong="G2532" amah|strong="G0846" ming|strong="G3686" ham|strong="G1519" lungnah|strong="G0026" na tueng|strong="G1731" sak uh te|strong="G3739" khaw, hlangcim|strong="G0040" rhoek te|strong="G3588" na bongyong|strong="G1247" uh coeng tih|strong="G2532" na bongyong|strong="G1247" uh li te hmaai|strong="G1950" ham a halang|strong="G0094" moenih|strong="G3756".
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5216" khat rhip|strong="G1538" te a bawt|strong="G5056" duela|strong="G0891" na ngaiuepnah|strong="G1680" dongkah|strong="G3588" ngaikhueknah|strong="G4136" dongla|strong="G4314" thahluenah|strong="G4710" neh amah|strong="G0846" la na phoe|strong="G1731" uh hamla ka ngaih|strong="G1937" uh.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Te daengah|strong="G2443" ni kolhnaw|strong="G3576" la na om|strong="G1096" uh pawt|strong="G3361" vetih|strong="G1161" tangnah|strong="G4102", thinsennah|strong="G3115" rhangneh|strong="G1223" olkhueh|strong="G1860" aka pang|strong="G2816" rhoek kah|strong="G3588" mueiloh|strong="G3402" la na om uh eh.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" Abraham|strong="G0011" te|strong="G3588" a caeng|strong="G1861" vaengah toemngam|strong="G3660" ham a tanglue|strong="G3187" a khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3762" dongah|strong="G1893" amah|strong="G1438" neh|strong="G2596" amah te toemngam|strong="G3660" uh.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Te vaengah, “Nang|strong="G4571" te kang uem|strong="G2127" rhoela|strong="G2229" rhep|strong="G3375" kang uem|strong="G2127" vetih|strong="G2532" nang|strong="G4571" te kam ping|strong="G4129" rhoela kan ping|strong="G4129" sak ni,” a ti|strong="G3004" nah.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Te dongah|strong="G2532" olkhueh|strong="G1860" te|strong="G3588" thinsen|strong="G3114" neh a dang|strong="G2013" tangloeng|strong="G3779".
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Hlang|strong="G0444" loh a tanglue|strong="G3187" la|strong="G2596" a toemngam|strong="G3660" dae|strong="G2532" olhlo|strong="G3727" a caksaknah|strong="G0951" ham|strong="G1519" a bawt|strong="G4009" ah pakainah|strong="G0485" la boeih|strong="G3956" om.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Te|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" olkhueh|strong="G1860" dongkah|strong="G3588" rhopangkung|strong="G2818" taengah|strong="G3588" amah|strong="G0846" kah mangtaengnah|strong="G1012" olhlo|strong="G3727" neh khangmai|strong="G0276" la rhi a khang|strong="G3315" te muep|strong="G4055" tueng|strong="G1925" a ngaih|strong="G1014".
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Te daengah|strong="G2443" ni hno|strong="G4429" panit|strong="G1417" loh|strong="G1223" a khangmai|strong="G0276" sak. Te|strong="G3739" khuiah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" laithae|strong="G5574" thai pawt|strong="G0102" dongah ni ngaiuepnah|strong="G1680" a tawn|strong="G4295" te|strong="G3588" tuuk|strong="G2902" ham aka yong|strong="G2703" rhoek loh|strong="G3588" khangmai|strong="G2478" la thaphohnah|strong="G3874" n'khueh|strong="G2192".
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Te|strong="G3739" ni hinglu|strong="G5590" dongkah|strong="G3588" cumkai|strong="G0045" la n'khueh|strong="G2192" uh tih hniyan|strong="G2665" khui|strong="G2081" ah|strong="G1519" khangmai|strong="G0949" la rhep|strong="G0804" kun|strong="G1525" rhenten|strong="G5037" coeng.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Te|strong="G3699" ah mamih|strong="G2257" yueng|strong="G5228" puencoe|strong="G4274" la Jesuh|strong="G2424" kun|strong="G1525" tih Melkhizedek|strong="G3198" kah aitlaeng|strong="G5010" bangla|strong="G2596" kumhal|strong="G0165" ah|strong="G1519" khosoihham|strong="G0749" la om|strong="G1096" coeng.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.