Gênesis 5

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hekah|strong="H2088" he Pathen|strong="H0430" loh hlang|strong="H0120" a suen|strong="H1254" tue|strong="H3117" vaengkah|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" mueiloh|strong="H1823" la|strong="H9996" a saii|strong="H6213" Adam|strong="H0121" kah rhuirhong|strong="H8435" cabu|strong="H5612" ni.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 tongpa|strong="H2145" neh|strong="H0853" huta|strong="H5347" a suen|strong="H1254" phoeiah|strong="H0853" amih|strong="H9908" rhoi te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek tih|strong="H0853" amih|strong="H9908" rhoi a suen|strong="H1254" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah ming|strong="H8034" te|strong="H0853" hlang|strong="H0120" a sui|strong="H7121".
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Adam|strong="H0121" tah kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" phoeiah|strong="H0853" sawmthum|strong="H7970" hing|strong="H2421". Te vaengah|strong="H0853" amah|strong="H9909" muei|strong="H6754" la amah|strong="H9909" mueiloh|strong="H1823" la|strong="H9996" te a sak|strong="H0320" tih|strong="H0853" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Seth|strong="H8352" a sui|strong="H7121".
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Seth|strong="H8352" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Adam|strong="H0121" kah a tue|strong="H3117" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" lo|strong="H1961" coeng dae|strong="H0853" ca|strong="H1121" tongpa rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Te dongah|strong="H0853" Adam|strong="H0121" kah a hing|strong="H2421" tue|strong="H3117" te|strong="H0834" a pum|strong="H3605" la kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth|strong="H8352" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" nga|strong="H2568" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Enosh|strong="H0583" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Enosh|strong="H0583" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Seth|strong="H8352" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" hing|strong="H2421" tih|strong="H0853" a canu|strong="H1323" a capa|strong="H1121" rhoek te a sak|strong="H3205".
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Seth|strong="H8352" tah a khohnin|strong="H3117" boeih|strong="H3605" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosh|strong="H0583" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Kenan|strong="H7018" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Enosh|strong="H0583" khaw|strong="H0853" Kenan|strong="H7018" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" hing|strong="H2421" tih|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Te dongah|strong="H0853" Enosh|strong="H0583" kah a tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" he kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan|strong="H7018" kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Mahalalel|strong="H4111" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Kenan|strong="H7018" loh Mahalalel|strong="H4111" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" tih|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" likip|strong="H0705" a lo|strong="H2421" phoeiah|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Te dongah|strong="H0853" Kenan|strong="H7018" kah a tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" he kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" rha|strong="H6235" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel|strong="H4111" kum|strong="H8141" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" nga|strong="H2568" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Jared|strong="H3382" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Mahalalel|strong="H4111" loh Jared|strong="H3382" a sak|strong="H3205" phoeikah|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek neh|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek te a sak|strong="H3205".
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Te dongah|strong="H0853" Mahalalel|strong="H4111" kah a hing tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" tah kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" panga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared|strong="H3382" te kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum hnih|strong="H8147" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Enok|strong="H2585" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Jared|strong="H3382" loh Enok|strong="H2585" a sak|strong="H3205" phoeikah|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek neh|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek te a sak|strong="H3205".
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Te dongah|strong="H0853" Jared|strong="H3382" kah khohnin|strong="H3117" tah a pum boeih|strong="H3605" la kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmruk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum hnih|strong="H8147" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enok|strong="H2585" te kum|strong="H8141" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Methuselah|strong="H4968" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Enok|strong="H2585" loh Methuselah|strong="H4968" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Pathen|strong="H0430" neh|strong="H0854" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" hmaih a pongpa|strong="H1980" rhoi phoeiah|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Enok|strong="H2585" kah khohnin|strong="H3117" tah a pum boeih|strong="H3605" la kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmruk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum nga|strong="H2568" lo|strong="H1961".
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enok|strong="H2585" tah Pathen|strong="H0430" neh|strong="H0854" a pongpa|strong="H1980" dongah|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" loh a loh|strong="H3947" tih|strong="H3588" vik om pawh|strong="H0369".
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methuselah|strong="H4968" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmrhet|strong="H8084" kum rhih|strong="H7651" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" Lamek|strong="H3929" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Methuselah|strong="H4968" loh Lamek|strong="H3929" a sak|strong="H3205" phoeikah|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmrhet|strong="H8084" kum nit|strong="H8147" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Te dongah|strong="H0853" Methuselah|strong="H4968" kah khohnin|strong="H3117" tah a pum|strong="H3605" la kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmruk|strong="H0834" neh|strong="H0853" kum ko|strong="H8672" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamek|strong="H3929" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmrhet|strong="H8084" neh|strong="H0853" kum nit|strong="H8147" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" capa|strong="H1121" pakhat a sak|strong="H3205".
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Anih|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Noah|strong="H5146" la a khue|strong="H7121". Anih|strong="H2088" he tah BOEIPA|strong="H3068" loh thae a phoei|strong="H0779" thil diklai|strong="H0127" ah|strong="H4480" mamih|strong="H9900" kut|strong="H3027" kah thatlohnah|strong="H6093" neh|strong="H4480" bibi|strong="H4639" dongah|strong="H4480" mamih|strong="H9900" aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" ni,” a ti|strong="H0559".
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Lamek|strong="H3929" khaw|strong="H0853" Noah|strong="H5146" a sak|strong="H3205" phoeikah|strong="H0310" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H0853" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0853" canu|strong="H1323" rhoek te a sak|strong="H3205".
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Te dongah|strong="H0853" Lamek|strong="H3929" kah khohnin|strong="H3117" he a pum|strong="H3605" la kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" neh|strong="H0853" kum rhih|strong="H7651" a lo|strong="H1961" phoeiah|strong="H0853" duek|strong="H4191".
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 A capa|strong="H1121" Noah|strong="H5146" khaw|strong="H0853" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" vaengah|strong="H0853", Noah|strong="H5146" loh Shem|strong="H8035", Hem|strong="H2526", neh|strong="H0853" Japheth|strong="H3315" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.