Gênesis 11

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah ol pakhat|strong="H0259" neh|strong="H9999" olka|strong="H1697" thikat|strong="H0259" laom|strong="H1961".
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H4480" khothoeng|strong="H6924" la|strong="H9996" a puen|strong="H5265" uh hatah|strong="H9996" Shinar|strong="H8152" khohmuen|strong="H0776" ah kolbawn|strong="H1237" a hmuh|strong="H4672" uh tih|strong="H9999" teah|strong="H8033" te kho a sak|strong="H3427" uh.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh a hui|strong="H7453" taengah|strong="H0413", “Halo|strong="H3051", laiboeng|strong="H3843" sai|strong="H3835" uh sih lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H8316" neh|strong="H9999" tik|strong="H8313" uh sih,” a ti|strong="H0559" uh. Te dongah|strong="H9997" lungto|strong="H0068" yueng|strong="H9997" la laiboeng|strong="H3843" te|strong="H9998" a khueh|strong="H1961" tih taplai|strong="H2563" yueng|strong="H9997" la lungpaat|strong="H2564" a khueh|strong="H1961" uh.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Te vaengah|strong="H9999", “Lo|strong="H3051" lah, mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" rhaltoengim|strong="H4026" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" soi|strong="H7218" te vaan|strong="H8064" duela|strong="H9996" sa|strong="H1129" uh sih. Te dongah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" ming|strong="H8034" khueh|strong="H6213" sih, diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" vik n'taekyak|strong="H6327" uh ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" uh.
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Tedae|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" hmuh|strong="H7200" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" ha pawk|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" ca|strong="H1121" rhoek loh rhaltoengim|strong="H4026" te|strong="H0853" ana sak|strong="H1129" uh.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" he pilnam|strong="H5971" pakhat|strong="H0259" neh|strong="H9999" ol|strong="H8193" pakhat|strong="H0259" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a|strong="H9908" om uh dongah|strong="H9999" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a mangtaeng|strong="H2161" uh khaw|strong="H9999" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a tong|strong="H2490" uh hatah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H4480" lol|strong="H1219" tlaih|strong="H3605" pawt|strong="H3808" la he|strong="H0834"!
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Ceh|strong="H3051", suntla|strong="H3381" uh sih lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ol|strong="H8193" te|strong="H8033" thoek|strong="H1101" pah sih. Te|strong="H0834" daengah ni hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kah hmuilai|strong="H8193" te a yaak|strong="H8085" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559".
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0853" diklai|strong="H0776" hman|strong="H6440" boeih|strong="H3605" ah|strong="H5921" a taekyak|strong="H6327" tih|strong="H9997" khopuei|strong="H5892" thoh|strong="H1129" ham khaw|strong="H9999" a toeng|strong="H2308" uh.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 He|strong="H3651" kongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah ol|strong="H8193" he pahoi|strong="H8033" a thoek|strong="H1101" pah tih|strong="H3588" a|strong="H9907" ming|strong="H8034" te Babylon|strong="H0894" a sui|strong="H7121". Te|strong="H8033" lamlong|strong="H4480" tah BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" hman|strong="H6440" boeih|strong="H3605" ah|strong="H5921" a taekyak|strong="H6327".
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Hekah|strong="H0428" he Shem|strong="H8035" kah rhuirhong|strong="H8435" ni. Shem|strong="H8035" te|strong="H9999" kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" lo ca|strong="H1121" coeng tih tuilii|strong="H3999" kum|strong="H8141" phoeiah|strong="H0310" Arpaxad|strong="H0775" te|strong="H9998" a sak|strong="H3205".
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Arpaxad|strong="H0775" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Shem|strong="H8035" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Arpaxad|strong="H0775" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Shelah|strong="H7974" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Shelah|strong="H7974" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Arpaxad|strong="H0775" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" hing|strong="H2421" tih a|strong="H9909" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Shelah|strong="H7974" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Eber|strong="H5677" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Eber|strong="H5677" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Shelah|strong="H7974" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9909" a sak|strong="H3205".
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Eber|strong="H5677" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" kum li|strong="H0702" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Palak|strong="H6389" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Palak|strong="H6389" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Eber|strong="H5677" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9909" a sak|strong="H3205".
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Palak|strong="H6389" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Reu|strong="H7466" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Reu|strong="H7466" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Palak|strong="H6389" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" yahnih|strong="H3967" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Reu|strong="H7466" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" kum nit|strong="H8147" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Seruk|strong="H8286" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Seruk|strong="H8286" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Reu|strong="H7466" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Seruk|strong="H8286" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Nakhaw|strong="H5152" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Nakhaw|strong="H5152" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Seruk|strong="H8286" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" yahnih|strong="H3967" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Nakhaw|strong="H5152" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" kum ko|strong="H8672" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Terah|strong="H8646" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Terah|strong="H8646" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" phoeiah|strong="H0310" Nakhaw|strong="H5152" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" ko|strong="H8672" hing|strong="H2421" tih capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H9999" a sak|strong="H3205".
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Terah|strong="H8646" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" a lo|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" Abram|strong="H0087", Nakhaw|strong="H5152", neh|strong="H9999" Haran|strong="H2039" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Te phoeiah|strong="H9999" hekah|strong="H0428" he Terah|strong="H8646" kah rhuirhong|strong="H8435" ni. Terah|strong="H8646" loh Abram|strong="H0087", Nakhaw|strong="H5152" neh|strong="H9999" Haran|strong="H2039" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" tih|strong="H9999" Haran|strong="H2039" loh Lot|strong="H3876" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Tedae|strong="H9999" Haran|strong="H2039" te|strong="H5921" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Terah|strong="H8646" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" pacaboeina|strong="H4138" khohmuen|strong="H0776" Khalden|strong="H3778" kho Ur|strong="H0218" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Te phoeiah Abram|strong="H0087" neh|strong="H9999" Nakhaw|strong="H5152" loh yuu|strong="H0802" a loh|strong="H3947" rhoi. Abram|strong="H0087" yuu|strong="H0802" ming|strong="H8034" tah Sarai|strong="H8297" tih|strong="H9999" Nakhaw|strong="H5152" yuu|strong="H0802" ming|strong="H8034" tah Haran|strong="H2039" canu|strong="H1323" Milkah|strong="H4435" ni. Haran tah Milkah|strong="H4435" neh|strong="H9999" Iskah|strong="H3252" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" ni.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Te vaengah|strong="H9999" Sarai|strong="H8297" te yaa|strong="H6135" la om|strong="H1961" tih camoe|strong="H2056" khueh pawh|strong="H0369".
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Tedae|strong="H3588" Terah|strong="H8646" loh a capa|strong="H1121" Abram|strong="H0087" neh|strong="H0853" a capa|strong="H1121" Haran|strong="H2039" kah capa|strong="H1121" Lot|strong="H3876" khaw|strong="H0853", a capa|strong="H1121" Abram|strong="H0087" yuu|strong="H0802" a langa|strong="H3618" Sarai|strong="H8297" khaw|strong="H0853", a|strong="H9909" khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" Khalden|strong="H3778" kho Ur|strong="H0218" lamkah|strong="H4480" Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9997" caeh|strong="H1980" ham tun hlah uh dae|strong="H9999" Haran|strong="H2771" te|strong="H5704" a pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" teah|strong="H8033" te kho vik a sak uh.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Terah|strong="H8646" kah a tue|strong="H3117" khohnin he kum|strong="H8141" yahnih|strong="H3967" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" nga|strong="H2568" lo|strong="H1961". Terah|strong="H8646" khaw|strong="H9999" Haran|strong="H2771" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.