Gênesis 10

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te phoeiah|strong="H9999" hekah|strong="H0428" he tah Noah|strong="H5146" ca|strong="H1121" rhoek Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", neh|strong="H9999" Japheth|strong="H3315" neh|strong="H9999" tuilii|strong="H3999" phoeiah|strong="H0310" amih|strong="H9908" loh a sak|strong="H3205" a ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9998" rhuirhong|strong="H8435" ni.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Japheth|strong="H3315" ca|strong="H1121" rhoek la Gomer|strong="H1586", Magog|strong="H4031", Madai|strong="H4074", Javan|strong="H3120", Tubal|strong="H8422", Meshek|strong="H4902", neh|strong="H9999" Tiras|strong="H8494" om.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Te phoeiah|strong="H9999" Gomer|strong="H1586" ca|strong="H1121" rhoek la Ashkenaz|strong="H0813", Riphath|strong="H7384" neh|strong="H9999" Togarmah|strong="H8425" om.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Te phoeiah|strong="H9999" Javan|strong="H3120" ca|strong="H1121" rhoek la Elishah|strong="H0473", Tarshish|strong="H8659", Kittim|strong="H3794", neh|strong="H9999" Dodanim|strong="H1721" om.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Amih|strong="H0428" lamkah|strong="H4480" ni sanglak|strong="H0339" kah|strong="H9998" namtom|strong="H1471" loh amah|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" la amah|strong="H9909" ol|strong="H3956" neh|strong="H9996" amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" loh|strong="H9997" amah|strong="H9908" namtu|strong="H1471" khuiah|strong="H9996" rhip|strong="H0376" a caeh|strong="H6504" uh.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Te phoeiah|strong="H9999" Ham|strong="H2526" ca|strong="H1121" rhoek la Khusah|strong="H3568", Mizraim|strong="H4713", Put|strong="H6316" neh|strong="H9999" Kanaan|strong="H3667" om.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Te phoeiah|strong="H9999" Kusah|strong="H3568" ca|strong="H1121" rhoek la Seba|strong="H5434", Havilah|strong="H2341", Sabtah|strong="H5454", Raamah|strong="H7484" neh|strong="H9999" Sabteka|strong="H5455" om tih|strong="H9999" Raamah|strong="H7484" ca|strong="H1121" rhoi la Sheba|strong="H7614" neh|strong="H9999" Dedan|strong="H1719" om.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Te phoeiah|strong="H9999" Kusah|strong="H3568" loh Nimrod|strong="H5248" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205" tih anih|strong="H1931" te diklai|strong="H0776" hmankah|strong="H9996" hlangrhalh|strong="H1368" lamhmacuek|strong="H2490" la|strong="H9997" om|strong="H1961".
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Anih|strong="H1931" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" sayuep|strong="H6718" hlangrhalh|strong="H1368" la a om|strong="H1961" van|strong="H3651" dongah|strong="H5921", “BOEIPA|strong="H3068" hmai|strong="H6440" ah sayuep|strong="H6718" hlangrhalh|strong="H1368" Nimrod|strong="H5248" van|strong="H9995" ni,” a ti|strong="H0559".
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" a tongnah|strong="H7225" tah Babylon|strong="H0894", Erek|strong="H0751", Akkad|strong="H0390" neh|strong="H9999" Shinar|strong="H8152" ram|strong="H4467" Kalneh|strong="H3641" ni.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Te|strong="H9998" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" Assyria|strong="H0804" la|strong="H1931" cet|strong="H3318" tih Nineveh|strong="H5210", Rehobothir|strong="H7344", neh|strong="H9999" Kalah|strong="H3625" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129".
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Te|strong="H0853" phoeiah|strong="H9999" Nineveh|strong="H5210" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Kalah|strong="H3625" laklo|strong="H0996" kah Resen|strong="H7449" te|strong="H9998" tah khopuei|strong="H5892" len|strong="H1419" la|strong="H1931" om.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Te phoeiah|strong="H9999" Mizraim|strong="H4713" loh Ludim|strong="H3866" khaw|strong="H9999", Anamim|strong="H6047" khaw|strong="H9999", Lehabim|strong="H3853" neh|strong="H9999" Naptuhim|strong="H5320" khaw|strong="H0853",
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Pathrusim|strong="H6625" neh|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" lamkah|strong="H4480" aka lo|strong="H3318" Kasluhim|strong="H3695" neh|strong="H9999" Kapthorim|strong="H3732" khaw|strong="H0853" a sak.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Kanaan|strong="H3667" loh a|strong="H9909" caming|strong="H1060" la Sidon|strong="H6721" phoeiah|strong="H9999" Kheth|strong="H2845",
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 Jebusi|strong="H2983", Amori|strong="H0567", Girhashi|strong="H1622",
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Khivee|strong="H2340", Arkit|strong="H6208", Sinih|strong="H5513",
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 Arvadi|strong="H0721", Zemari|strong="H6786", neh|strong="H9999" Hamathiti|strong="H2577" te|strong="H9998" a sak tih a hnukah|strong="H0310" Kanaan|strong="H3669" koca|strong="H4940" la taekyak|strong="H6327" uh.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Te phoeiah|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669" kah khorhi|strong="H1366" aka om|strong="H1961" te|strong="H9998" Sidon|strong="H6721" lamkah|strong="H4480" Gerar|strong="H1642" benkah|strong="H9911" Gaza|strong="H5804" due|strong="H5704" na|strong="H9905" cet|strong="H0935" ni. Sodom|strong="H5467" taengkah|strong="H9911" Gomorrah|strong="H6017", Admah|strong="H0126", Zeboim|strong="H6636" neh|strong="H9999" Lasha|strong="H3962" due|strong="H5704" na|strong="H9905" cet|strong="H0935" ni.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Hekah|strong="H0428" he amah khohmuen|strong="H0776" ah amah|strong="H9908" namtu|strong="H1471" kah ol|strong="H3956", amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" neh|strong="H9997" aka om Ham|strong="H2526" ca|strong="H1121" rhoek ni.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 A ham|strong="H1419" Japheth|strong="H3315" mana|strong="H0251", Eber|strong="H5677" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" Shem|strong="H8035" long khaw|strong="H9999", ca|strong="H3205" a sak.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Shem|strong="H8035" koca|strong="H1121" ah Elam|strong="H5867" neh|strong="H9999" Assyria|strong="H0804", Arpaxad|strong="H0775", Lud|strong="H3865" neh Aram|strong="H0758" om.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Aram|strong="H0758" ca|strong="H1121" rhoek la|strong="H9999" Uz|strong="H5780", Huul|strong="H2343", Gether|strong="H1666" neh|strong="H9999" Mash|strong="H4851" om.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arphashad|strong="H0775" long khaw|strong="H9999" Shelah|strong="H7974" a sak|strong="H3205" tih Shelah|strong="H7974" loh Eber|strong="H5677" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Eber|strong="H5677" te|strong="H9997" ca|strong="H1121" panit|strong="H8147" a sak|strong="H3205" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" a tael|strong="H6385" dongah|strong="H3588" pakhat|strong="H0259" kah|strong="H9998" a ming|strong="H8034" te|strong="H9998" Palak|strong="H6389" la om tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mana|strong="H0251" ming|strong="H8034" te Yoktawn|strong="H3355" la om.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Yoktawn|strong="H3355" loh Almodad|strong="H0486", Sheleph|strong="H8026", Hazarmaveth|strong="H2700", Jerah|strong="H3392",
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Hadoram|strong="H1913", Uzal|strong="H0187", Diklah|strong="H1853",
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obal|strong="H5745", Abimael|strong="H0039", Sheba|strong="H7614",
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ophir|strong="H0211", Havilah|strong="H2341", neh|strong="H9999" Jobab|strong="H3103" a sak. Te rhoek|strong="H0428" te Yawktawn|strong="H3355" kah a ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" ni.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Te dongah|strong="H9999" Mesha|strong="H4852" lamkah|strong="H4480" Sephar|strong="H5611" khothoeng|strong="H6924" tlang|strong="H2022" due|strong="H9911" na|strong="H9905" caeh|strong="H0935" vaengah amih|strong="H9908" kah tolrhum|strong="H4186" la om|strong="H1961".
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Hekah|strong="H0428" rhoek he amah|strong="H9908" namtu|strong="H1471" neh amah|strong="H9908" khorhi|strong="H0776" ah|strong="H9997" amah|strong="H9908" ol|strong="H3956" la amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" neh|strong="H9997" aka om Shem|strong="H8035" ca|strong="H1121" rhoek ni.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 He|strong="H0428" tah amah|strong="H9908" namtu|strong="H1471" ah amamih|strong="H9908" kah|strong="H9997" rhuirhong|strong="H8435" la aka om Noah|strong="H5146" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9996" a huiko|strong="H4940" rhoek ni. Te|strong="H9998" dongah|strong="H9996" tuilii|strong="H3999" phoeiah|strong="H0310" he|strong="H0428" lamkah|strong="H4480" ni namtom|strong="H1471" rhoek loh diklai|strong="H0776" hmanah|strong="H9996" a yaal|strong="H6504" uh.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.