Ezequiel 9

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" ol|strong="H6963" ue|strong="H1419" la kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ng'khue|strong="H7121" tih, “Khopuei|strong="H5892" aka cawhkung|strong="H6486" rhoek te hang khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" pocinah|strong="H4892" hnopai|strong="H3627" te pom saeh,” ti|strong="H0559" nah.
1 Então o S enhor disse em alta voz: “Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!”.
2 Tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911" aka mael|strong="H6437" a so|strong="H5945" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" hlang|strong="H0376" parhuk|strong="H8337" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". A|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" amah|strong="H9909" kah ngawnnah|strong="H4660" hnopai|strong="H3627" aka pom hlang|strong="H0376" rhoek ni. Amih|strong="H9908" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259" tah takhlawk|strong="H0906" pueinak|strong="H3830" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kaep|strong="H4975" ah|strong="H9996" cadaek|strong="H5608" catui|strong="H7083" a hol. Ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" tah rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H0681" pai|strong="H5975" uh.
2 Logo surgiram seis homens, vindos da porta superior, voltada para o norte, e cada um tinha na mão uma arma mortal. Estava com eles um homem vestido de linho, que levava na cintura um estojo com material de escrever. Todos entraram no pátio do templo e ficaram junto ao altar de bronze.
3 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thangpomnah|strong="H3519" tah cherubim|strong="H3742" so|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" luei|strong="H5927" tih te|strong="H0834" kah a|strong="H9909" soah|strong="H5921" im|strong="H1003" thohkong|strong="H4670" ni a om|strong="H1961" coeng. Te phoeiah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" pueinak|strong="H3830" a|strong="H9909" kaep|strong="H4975" ah|strong="H9996" cadaek|strong="H5608" catui|strong="H7083" aka tawn hlang|strong="H0376" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121".
3 Então a glória do Deus de Israel se levantou do meio dos querubins, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. O S enhor chamou o homem vestido de linho que carregava o estojo com material de escrever
4 BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Khopuei|strong="H5892" khui|strong="H8432" longah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" khui|strong="H8432" la|strong="H9996" paan|strong="H5674" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" soah|strong="H5921" aka huei|strong="H0584" tih|strong="H9999" aka kii|strong="H0602" hlang|strong="H0376" rhoek kah a tal|strong="H4696" ah|strong="H5921" kutha|strong="H8420" khoeih|strong="H8427" pah,” a ti|strong="H0559".
4 e lhe disse: “Ande pelas ruas de Jerusalém e ponha um sinal na testa de todos que choram e gemem por causa dos pecados detestáveis cometidos em sua cidade”.
5 Te|strong="H0428" kamah|strong="H9901" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996", “Anih|strong="H9909" te|strong="H0310" khopuei|strong="H5892" longah|strong="H9996" paan|strong="H5674" lamtah|strong="H9999" ngawn|strong="H5221" laeh. Na|strong="H9904" mik|strong="H5869" loh rhen|strong="H2347" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" mik|strong="H5869" loh lungma|strong="H2550" ti boel|strong="H0408" saeh.
5 Em seguida, ouvi o S enhor dizer aos outros homens: “Sigam-no pela cidade e matem todos cuja testa não estiver marcada. Não mostrem compaixão nem tenham piedade!
6 Patong|strong="H2205" neh tongpang|strong="H0970" oila|strong="H1330" khaw, camoe|strong="H2945" neh|strong="H9999" manu|strong="H0802" khaw, kutcaihnah|strong="H4889" la|strong="H9997" ngawn|strong="H2026" laeh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" pum dongah|strong="H5921" kutha|strong="H8420" aka om hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" tah mop|strong="H5066" thil boeh|strong="H0408", ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" laeh|strong="H9999",” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" rhoek neh patong|strong="H2205" taeng|strong="H9996" lamloh a tong|strong="H2490" uh.
6 Matem todos: idosos e jovens, meninas, mulheres e crianças pequenas. Mas não toquem naqueles que tiverem o sinal. Comecem aqui mesmo, no templo!”. E eles começaram pelos setenta líderes, na entrada do templo.
7 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Im|strong="H1003" aka poeih|strong="H2930" neh|strong="H9999" vongup|strong="H2691" ah|strong="H0853" rhok|strong="H2491" aka bae|strong="H4390" rhoek te paan|strong="H3318" uh,” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999" a paan|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" uh.
7 “Profanem o templo!”, o S enhor ordenou. “Encham seus pátios de cadáveres. Vão!” Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 Amih|strong="H9908" a ngawn|strong="H5221" vaengah|strong="H9995" kai|strong="H0589" n'hlun|strong="H7604". Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" dongah|strong="H5921" ka cungku. Ka pang|strong="H2199" tih|strong="H9999", “Aw|strong="H0161" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069", Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H5921" na|strong="H9905" kosi|strong="H2534" na|strong="H9905" hawk|strong="H8210" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H0859" thup|strong="H7843" a|strong="H9994",” ka ti|strong="H0559".
8 Enquanto isso, fiquei sozinho. Prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano! Acaso tua fúria contra Jerusalém exterminará todos que restam em Israel?”.
9 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" kathaesainah|strong="H5771" te bahoeng|strong="H3966" bahoeng|strong="H3966" len|strong="H1419". Khohmuen|strong="H0776" ah thii|strong="H1818" baetawt|strong="H4390" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" ah a hoemlae|strong="H4297" khawk|strong="H4390". BOEIPA|strong="H3068" loh khohmuen|strong="H0776" a hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh hmu|strong="H7200" pawh|strong="H0369",’ a ti|strong="H0559" uh.
9 Então ele me disse: “Os pecados do povo de Israel e de Judá são muito, muito grandes. Toda a terra se encheu de homicídio; a cidade está repleta de injustiça. Eles dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’.
10 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0589" khaw|strong="H1571" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh rhen|strong="H2347" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ka ti mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kah khosing|strong="H1870" te amamih|strong="H9908" lu|strong="H7218" soah|strong="H9996" ka sah|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
10 Por isso não os pouparei nem terei piedade deles. Eu lhes darei o que merecem por tudo que fizeram”.
11 Te phoeiah|strong="H9999" coengah takhlawk|strong="H0906" pueinak|strong="H3830" neh a|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H9996" catui|strong="H7083" aka tawn hlang|strong="H0376" loh ol|strong="H1697" a hlat|strong="H7725" tih, “Kai|strong="H9901" nang uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" ka saii|strong="H6213" coeng,” a ti|strong="H0559".
11 Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: “Fiz o que ordenaste”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.