Ezequiel 48

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koca|strong="H7626" rhoek kah a ming|strong="H8034" he|strong="H0428" tlangpuei|strong="H6828" khobawt|strong="H7097" lamloh|strong="H4480" Lebokhamat|strong="H2574" kah Hethlon|strong="H2855" longpuei|strong="H1870" kah ngolbuel|strong="H3027" taeng|strong="H0413" duela|strong="H9911", Damasku|strong="H1834" khorhi|strong="H1366" kah Hazarenan|strong="H2704" tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911", Khamath|strong="H2574" ngolbuel|strong="H3027" phai|strong="H0413" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" kah khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" hil|strong="H9997" te pakhat|strong="H0259" ah Dan|strong="H1835" rhoek om|strong="H1961" uh saeh.
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 Dan|strong="H1835" khorhi|strong="H1366" dongah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" saa|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" due|strong="H5704" pakhat|strong="H0259" ah Asher|strong="H0836" ham|strong="H9911" saeh.
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 Asher|strong="H0836" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te pakhat|strong="H0259" ah Naphtali|strong="H5321" ham|strong="H9911" saeh.
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 Naphtali|strong="H5321" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" pakhat|strong="H0259" ah Manasseh|strong="H4519" ham|strong="H9911" saeh.
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 Manasseh|strong="H4519" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te pakhat|strong="H0259" ah Ephraim|strong="H0669" ham|strong="H9911" saeh.
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 Ephraim|strong="H0669" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te pakhat|strong="H0259" ah Reuben|strong="H7205" ham|strong="H9911" saeh.
6 depois vem Rúben
7 Reuben|strong="H7205" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te pakhat|strong="H0259" ah Judah|strong="H3063" ham|strong="H9911" saeh.
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 Judah|strong="H3063" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" khosaa|strong="H8641" om|strong="H1961" saeh. Te te a daang|strong="H7341" neh|strong="H9999" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" tloeng|strong="H7311" uh. Khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" duela|strong="H5704" khoyo|strong="H2506" pakhat|strong="H0259" la|strong="H9995" om saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" rhokso|strong="H4720" om|strong="H1961" saeh.
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" te|strong="H0834" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" na tloeng|strong="H7311" ni.
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 He|strong="H0428" rhoek he|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" hmuencim|strong="H6944" la om|strong="H1961" ni. Tlangpuei|strong="H6828" ah|strong="H9911" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568", khotlak|strong="H3220" ah a daang|strong="H7341" te thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" saeh lamtah|strong="H9999" khothoeng|strong="H6921" ah|strong="H9911" a daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" saeh, tuithim|strong="H5045" ah|strong="H9911" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah rhokso|strong="H4720" om|strong="H1961" saeh.
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 Zadok|strong="H6659" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" mah khosoih|strong="H3548" la|strong="H9997" hoep|strong="H6942" saeh. Te|strong="H0834" rhoek long tah ka|strong="H9901" kueknah|strong="H4931" a ngaithuen|strong="H8104" uh tih Levi|strong="H3881" kah khohmang|strong="H8582" bangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh kho a hmang|strong="H8582" akhaw|strong="H9996" te|strong="H0834" rhoek loh kho a hmang|strong="H8582" uh moenih|strong="H3808".
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" khorhi|strong="H1366" taengkah|strong="H0413" a cim|strong="H6944" la aka cim|strong="H6944" koek khohmuen|strong="H0776" kah khosaa|strong="H8641" te|strong="H4480" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" rhungkung buh|strong="H8642" la om|strong="H1961" saeh.
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 Levi|strong="H3881" kah khaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" khorhi|strong="H1366" voeivang|strong="H5980" ah|strong="H9997" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" te a yun|strong="H0753" vetih|strong="H9999" a daang|strong="H7341" te thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" lo ni. A yun|strong="H0753" boeih|strong="H3605" te thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" vetih|strong="H9999" a daang|strong="H7341" te thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" lo ni.
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 Te|strong="H9909" te yoi|strong="H4376" uh boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" tho|strong="H4171" boel|strong="H3808" saeh. Khohmuen|strong="H0776" tanglue|strong="H7225" he BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" a cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" khum|strong="H5674" rhoe khum|strong="H5674" boel|strong="H3808" saeh.
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 A daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" hmai|strong="H6440" la|strong="H5921" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568" aka hoei|strong="H3498" te khopuei|strong="H5892" ham|strong="H9997" neh tolrhum|strong="H4186" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" khocaak|strong="H4054" ham|strong="H9997" khaw hmangrhong|strong="H2455" la om|strong="H1931" saeh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" laklo|strong="H8432" a|strong="H9909" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" kho|strong="H5892" om|strong="H1961" saeh.
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 A|strong="H9907" cungnueh|strong="H4060" te|strong="H0428" tlangpuei|strong="H6828" saa|strong="H6285" dongah thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" tuithim|strong="H5045" saa|strong="H6285" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" panga|strong="H2568", khothoeng|strong="H6921" saa|strong="H6285" dongah|strong="H4480" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" saa|strong="H6285" dongah ah thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo saeh.
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 Khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9997" khocaak|strong="H4054" ham te tlangpuei|strong="H6828" ah|strong="H9911" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572", tuithim|strong="H5045" ah|strong="H9911" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572", khothoeng|strong="H6921" ah|strong="H9911" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572", khotlak|strong="H3220" ah|strong="H9911" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" lo saeh.
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 Hmuencim|strong="H6944" khosa|strong="H8641" rhi|strong="H5980" kah|strong="H9997" a yun|strong="H0753" te khothoeng|strong="H6921" ah|strong="H9911" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235", khotlak|strong="H3220" ah|strong="H9911" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" coih|strong="H3498" pueng tih|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" khosaa|strong="H8641" voeivang|strong="H5980" ah|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. A|strong="H9909" vueithaih|strong="H8393" tah khopuei|strong="H5892" ah aka thotat|strong="H5647" kah|strong="H9997" a caak|strong="H3899" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" vueithaih|strong="H8393" la om|strong="H1961" saeh.
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 Khopuei|strong="H5892" kah aka thotat|strong="H5647" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" loh|strong="H4480" te|strong="H9909" te tawn|strong="H5647" saeh.
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 Khosaa|strong="H8641" boeih|strong="H3605" te thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng|strong="H2568" nga, thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" ah pali|strong="H7243" la hmoel|strong="H7311" lamtah khopuei|strong="H5892" kah khohut|strong="H0272" neh|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" khosaa|strong="H8641" la om saeh.
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 Hmuencim|strong="H6944" khosaa|strong="H8641" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah khohut|strong="H0272" te heben|strong="H2088" ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" keben|strong="H2088" ah|strong="H4480" khaw khoboei|strong="H5387" ham|strong="H9997" sueng|strong="H3498" pah saeh. Khosaa|strong="H8641" te a hmai|strong="H6440" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" lamloh|strong="H0413" khothoeng|strong="H6921" khorhi|strong="H1366" hil|strong="H5704" pha saeh. Te phoeiah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" hmai|strong="H6440" lamloh|strong="H5921" khotlak|strong="H3220" rhi|strong="H1366" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" hil|strong="H5921" voeivang|strong="H5980" phai|strong="H9997" te|strong="H9911" khoboei|strong="H5387" kah|strong="H9997" khoyo|strong="H2506" la om saeh. Te dongah|strong="H9999" khosaa|strong="H8641" hmuencim|strong="H6944" neh|strong="H9999" a im|strong="H1003" kah rhokso|strong="H4720" tah a|strong="H9909" laklung|strong="H8432", a|strong="H9909" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" saeh.
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" khohut|strong="H0272" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" khohut|strong="H0272" lamkah|strong="H4480" a laklung|strong="H8432" te|strong="H0834" khoboei|strong="H5387" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh. Judah|strong="H3063" khorhi|strong="H1366" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khorhi|strong="H1366" laklo|strong="H0996" te khoboei|strong="H5387" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh.
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 Te vaengah|strong="H9999" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H7626" kah hlangrhuel|strong="H3499" ham pakhat|strong="H0259" la om saeh.
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 Benjamin|strong="H1144" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te|strong="H9911" Simeon|strong="H8095" ham|strong="H9911" pakhat|strong="H0259" om saeh.
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 Simeon|strong="H8095" khorhi|strong="H1366" phoeiah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te|strong="H9911" Issakhar|strong="H3485" ham|strong="H9911" pakhat|strong="H0259" om saeh.
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 Issakhar|strong="H3485" khorhi|strong="H1366" phoeikah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te|strong="H9911" Zebulun|strong="H2074" ham|strong="H9911" pakhat|strong="H0259" om saeh.
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 Zebulun|strong="H2074" khorhi|strong="H1366" phoeikah|strong="H5921" khothoeng|strong="H6921" baengki|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H3220" baengki|strong="H6285" hil|strong="H5704" te|strong="H9911" Gad|strong="H1410" ham|strong="H9911" pakhat|strong="H0259" om saeh.
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 Gad|strong="H1410" khorhi|strong="H1366" phoeikah|strong="H5921" tuithim|strong="H5045" khorhi|strong="H6285" te|strong="H0413" tah tuithim|strong="H8486" la|strong="H9911" yong|strong="H1961". Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te Kadesh|strong="H6946" soklong|strong="H5158" kah Meribah|strong="H4809" tui|strong="H4325" taeng Tamar|strong="H8559" lamloh|strong="H4480" tuipuei|strong="H3220" tanglue|strong="H1419" la|strong="H5921" pawk.
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 Khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" he Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" ham|strong="H9997" neh amamih|strong="H9908" boelnah|strong="H4256" bangla rho|strong="H5159" la|strong="H4480" naan|strong="H5307" pah. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 Khopuei|strong="H5892" a bawtnah|strong="H8444" rhoek he|strong="H0428" tlangpuei|strong="H6828" saa|strong="H6285" ah|strong="H4480" cungnueh|strong="H4060" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo saeh.
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 Khopuei|strong="H5892" vongka|strong="H8179" rhoek te Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" ming|strong="H8034" la om vetih tlangpuei|strong="H6828" kah vongka|strong="H8179" pathum|strong="H7969" dongah Reuben|strong="H7205" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Judah|strong="H3063" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Levi|strong="H3878" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259" saeh.
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 Khothoeng|strong="H6921" saa|strong="H6285" dongkah|strong="H0413" te thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo tih, vongka|strong="H8179" pathum|strong="H7969" dongah Joseph|strong="H3130" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Benjamin|strong="H1144" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Daan|strong="H1835" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259" saeh.
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 Tuithim|strong="H5045" saa|strong="H6285" khaw|strong="H9999" cungnueh|strong="H4060" ah thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo. Vongka|strong="H8179" pathum|strong="H7969" dongkah te Simeon|strong="H8095" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Issakhar|strong="H3485" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Zebulun|strong="H2074" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259" saeh.
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 Khotlak|strong="H3220" saa|strong="H6285" ah|strong="H9911" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo bal. A|strong="H9908" vongka|strong="H8179" pathum|strong="H7969" dongah Gad|strong="H1410" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Asher|strong="H0836" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259", Naphtali|strong="H5321" vongka|strong="H8179" pakhat|strong="H0259" saeh.
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 A kaepvai|strong="H5439" te thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" lo tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah khohnin|strong="H3117" lamlong|strong="H4480" tah khopuei|strong="H5892" ming|strong="H8034" khaw pahoi|strong="H8033" om saeh.
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.