Ezequiel 43

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" te vongka|strong="H8179" taengla|strong="H0413" n'caeh|strong="H1980" puei. Vongka|strong="H8179" te|strong="H0834" khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" la mael|strong="H6437".
1 Depois disso, o homem me levou à porta leste.
2 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thangpomnah|strong="H3519" tah khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" tarha|strong="H2009" ha thoeng|strong="H0935". A|strong="H9909" ol|strong="H6963" te tui|strong="H4325" yet|strong="H7227" ol|strong="H6963" bangla|strong="H9995" lo tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H4480" a tue|strong="H0215".
2 De repente, a glória do Deus de Israel surgiu, vindo do leste. O som de sua vinda era como o rugido de águas revoltas, e toda a paisagem se iluminou com sua glória.
3 Mueimae|strong="H4758" pakhat te|strong="H9998" a mueimae|strong="H4758" phek|strong="H9995" ka hmuh|strong="H7200". Khopuei|strong="H5892" phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H0935" vaengkah|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" mueimae|strong="H4758" phek|strong="H9995" la om. Mangthui|strong="H4759" khaw|strong="H9999" Kebar|strong="H3529" tuiva|strong="H5104" kah|strong="H0413" ka hmuh|strong="H7200" mueimae|strong="H4758" bangla|strong="H9995" om tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0413" ka buenglueng|strong="H5307".
3 A visão era como as outras que eu havia tido, primeiro junto ao rio Quebar e depois quando ele veio destruir Jerusalém. Prostrei-me com o rosto no chão,
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" lamloh a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" vongka|strong="H8179" longah|strong="H1870" imkhui|strong="H1003" la|strong="H0413" kun|strong="H0935".
4 e a glória do S enhor entrou no templo pela porta leste.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Mueihla|strong="H7307" loh kai|strong="H9901" te m'pom|strong="H5375" tih|strong="H9999" vongtung|strong="H2691" khui|strong="H6442" la|strong="H0413" kai|strong="H9901" te n'khuen|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" te BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" neh tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390".
5 Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do S enhor encheu o templo.
6 Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" m'voek|strong="H1696" te|strong="H0413" ka yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0681" aka pai|strong="H5975" hlang|strong="H0376" pakhat om|strong="H1961".
6 Ouvi alguém falar comigo de dentro do templo, enquanto o homem que havia tomado as medidas estava ao meu lado.
7 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, he he ka|strong="H9901" ngolkhoel|strong="H3678" hmuen|strong="H4725" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" kah khopha|strong="H3709" hmuen|strong="H4725" ni. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kho ka sak|strong="H7931" pahoi|strong="H8033" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" te amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek loh a|strong="H9908" pumyoihnah|strong="H2184" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" hmuensang|strong="H1116" kah a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhok|strong="H6297" nen|strong="H9996" khaw poeih|strong="H2930" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
7 O S enhor me disse: “Filho do homem, este é o lugar de meu trono e o lugar onde descanso meus pés. Habitarei aqui para sempre no meio do povo de Israel. Eles e seus reis nunca mais profanarão meu santo nome ao cometer adultério adorando outros deuses ou ao honrar relíquias de seus reis que morreram.
8 A|strong="H9908" cingkhaa|strong="H5592" te ka|strong="H9901" cingkhaa|strong="H5592" taengah|strong="H0854", a|strong="H9908" rhungsut|strong="H4201" te ka|strong="H9901" rhungsut|strong="H4201" taengah|strong="H0681" a khueh|strong="H5414" uh tih kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" laklo|strong="H0996" ah pangbueng|strong="H7023" ni a om coeng. Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" he|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh neh|strong="H9996" a poeih|strong="H2930" uh. Te dongah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ka thup|strong="H3615".
8 Puseram os altares de seus ídolos ao lado de meu altar, com apenas uma parede entre mim e eles. Profanaram meu santo nome com esse pecado detestável, por isso os consumi em minha ira.
9 Amih|strong="H9908" kah pumyoihnah|strong="H2184" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhok|strong="H6297" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" laeh|strong="H6258" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kho ka sak|strong="H7931" eh.
9 Agora, que deixem de adorar outros deuses e honrar as relíquias de seus reis, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0853" im|strong="H1003" kawng te|strong="H0853" puen|strong="H5046" pah. Te daengah|strong="H9999" ni amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H4480" a hmaithae|strong="H3637" uh vetih|strong="H9999" a cungkuemnah|strong="H8508" nen khaw a nueh|strong="H4058" u eh.
10 “Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
11 Im|strong="H1003" kah a khui a lam|strong="H6699" a saii|strong="H6213" uh boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" a hmai a thae|strong="H3637" uh atah|strong="H0518" a|strong="H9909" hmuenmol|strong="H8498" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" thoengnah|strong="H4161" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kunnah|strong="H4126" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" khui ka lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" neh a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" dongkah a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" khaw amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" sak. Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" daek|strong="H3789" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" te|strong="H9908" a vai|strong="H6213" uh eh.
11 e fiquem envergonhados de tudo que fizeram. Descreva-lhes todas as especificações do templo, incluindo as entradas e saídas, e todos os outros detalhes. Fale de seus decretos e suas leis. Escreva todas essas especificações e todos esses decretos diante do povo, para que se lembrem deles e lhes obedeçam.
12 He|strong="H2063" tah tlang|strong="H2022" som|strong="H7218" im|strong="H1003" kah olkhueng|strong="H8451" ni. A|strong="H9909" khorhi|strong="H1366" kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" boeih|strong="H3605" tah cim|strong="H6944" rhoela cim|strong="H6944". He|strong="H2063" he im|strong="H1003" kah olkhueng|strong="H8451" ni ne|strong="H2009".
12 E esta é a lei do templo: todo o alto do monte onde está o templo é santo. Sim, esta é a lei do templo.”
13 He|strong="H0428" rhoek he a dong|strong="H0520" la|strong="H9996" a dong|strong="H0520" vaengkah hmueihtuk|strong="H4196" cungnueh|strong="H4060" coeng|strong="H9999" ni. Te te dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" kutsom|strong="H2948" pakhat lo. Tungngol|strong="H2436" dong|strong="H0520" khat lo tih|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhi|strong="H1366" hmoi|strong="H8193" ah|strong="H0413" khap|strong="H2239" at|strong="H0259" phueih|strong="H5439" om. He|strong="H2088" tah hmueihtuk|strong="H4196" dongkah sawn|strong="H1354" bong ni.
13 “Estas são as medidas do altar: há uma calha ao redor de todo o altar com 0,5 metro de profundidade e 0,5 metro de largura, com uma borda de 23 centímetros à sua volta. E esta é a altura do altar:
14 Diklai|strong="H0776" tungngol|strong="H2436" lamloh|strong="H4480" tungkha|strong="H5835" hmui|strong="H8481" hil|strong="H5704" dong|strong="H0520" nit|strong="H8147" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat|strong="H0259" lo. Tungkha|strong="H5835" ca|strong="H6996" lamloh|strong="H4480" tungkha|strong="H5835" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat lo.
14 da calha o altar se eleva por 1 metro até uma borda inferior ao seu redor com 0,5 metro de largura. Da borda inferior o altar se eleva por 2 metros até a borda superior, que também tem 0,5 metro de largura.
15 Hmueihtuk tlang|strong="H2025" te hmueihtuk|strong="H0741" lamloh|strong="H4480" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" hil|strong="H9997" a ki|strong="H7161" pali|strong="H0702" la|strong="H9911" cawn hang|strong="H4605".
15 A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos.
16 Hmueihtuk|strong="H0741" te a yun|strong="H0753" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147", a daang|strong="H7341" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" vae|strong="H7253" pali|strong="H0702" la|strong="H0413" hniboeng|strong="H7251" bangla om.
16 A parte de cima do altar é quadrada, com 6 metros de cada lado.
17 Tungkha|strong="H5835" te|strong="H9998" a yun|strong="H0753" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9996" a daang|strong="H7341" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" lo saeh. A|strong="H9907" vae|strong="H7253" pali|strong="H0702" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhi|strong="H1366" taengah|strong="H5439" dong|strong="H0520" kaek|strong="H2677" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tungngol|strong="H2436" te a kaepvai|strong="H5439" duela|strong="H9997" dong|strong="H0520" khat lo. A|strong="H9909" tangtlaeng|strong="H4609" te khothoeng|strong="H6921" la hooi|strong="H6437" saeh,” a ti|strong="H0559".
17 A borda superior também forma um quadrado, com 7 metros de cada lado, uma calha de 0,5 metro e uma saliência de 25 centímetros ao redor da borda. Há degraus do lado leste do altar”.
18 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". A|strong="H9909" soah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" khuen|strong="H5927" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" thii|strong="H1818" haeh|strong="H2236" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" kah khosing|strong="H2708" he|strong="H0428" amah|strong="H9909" a saii|strong="H6213" khohnin|strong="H3117" ah coeng.
18 Então ele me disse: “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Estas serão as regras para a queima de ofertas e a aspersão de sangue depois que o altar for construído.
19 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H0413" pae kuekluek|strong="H5414" laeh. Amih|strong="H1992" Zadok|strong="H6659" tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha yoei|strong="H7138" uh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Vaitotal|strong="H6499" te kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997", saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" te boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" om saeh.
19 Nessa ocasião, os sacerdotes levitas da família de Zadoque, aqueles que servem diante de mim, devem receber um novilho para uma oferta pelo pecado, diz o S enhor Soberano.
20 A|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ki|strong="H7161" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", tungkha|strong="H5835" bangkil|strong="H6438" pali|strong="H0702" dongah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", a rhi|strong="H1366" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H0413" hluk|strong="H5414". Te dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H0853" cim|strong="H2398" sak lamtah|strong="H9999" dawth|strong="H3722" kuekluek.
20 Você pegará um pouco do sangue do novilho e o aplicará aos quatro chifres do altar, aos quatro cantos da borda superior e à saliência em volta da borda. Com isso, purificará o altar e fará expiação por ele.
21 Vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" rhokso|strong="H4720" voel|strong="H2351" kah|strong="H4480" im|strong="H1003" hloeh|strong="H4662" ah|strong="H9996" hoeh|strong="H8313".
21 Em seguida, pegará o novilho para a oferta pelo pecado e o queimará no lugar indicado, fora da área do templo.
22 A hnin|strong="H3117" bae|strong="H8145" ah|strong="H9996" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" hmabuet|strong="H8549" te boirhaem|strong="H2403" la khuen|strong="H7126". Te vaengah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" vaitotal|strong="H6499" neh|strong="H9996" a ciim|strong="H2398" uh bangla|strong="H9995" ciim|strong="H2398" uh saeh.
22 “No segundo dia, apresentará como oferta pelo pecado um bode sem defeito. Em seguida, purificará o altar e fará expiação por ele novamente, como fez com o novilho.
23 Na|strong="H9905" ciim|strong="H2398" bawt bawt|strong="H3615" ah saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah vaitotal|strong="H6499" hmabuet|strong="H8549" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" khui lamloh|strong="H4480" tutal|strong="H0352" hmabuet|strong="H8549" te na nawn|strong="H7126" ni.
23 Quando tiver terminado a cerimônia de purificação, apresentará outro novilho sem defeito e um carneiro perfeito do rebanho.
24 Te|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh lungkaeh|strong="H4417" phul|strong="H7993" thil|strong="H5921" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la khuen|strong="H5927" saeh.
24 Você os oferecerá ao S enhor , e os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os apresentarão como holocausto ao S enhor .
25 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah saii|strong="H6213" lamtah, hnin|strong="H3117" at dongkah|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" la maae|strong="H8163" khaw|strong="H9999", saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah tah vaitotal|strong="H6499" khaw|strong="H9999", boiva|strong="H6629" khuikah|strong="H4480" tah tutal|strong="H0352" khaw a hmabuet|strong="H8549" te nawn|strong="H6213" uh saeh.
25 “Todos os dias, por sete dias, você apresentará um bode, um novilho e um carneiro do rebanho como oferta pelo pecado. Nenhum desses animais deve ter qualquer defeito.
26 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" dawth|strong="H3722" uh saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" kut|strong="H3027", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah a cung|strong="H4390" u eh.
26 Fará isso todos os dias, por sete dias, para purificar o altar e fazer expiação por ele e, desse modo, separá-lo para o uso sagrado.
27 Khohnin|strong="H3117" te|strong="H0853" cup|strong="H3615" tih|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongla|strong="H9996" ana om|strong="H1961" ni. Te phoeiah|strong="H9999" tah nangmih|strong="H9904" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" dongla|strong="H5921" khueh|strong="H6213" uh saeh lamtah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan moeithen|strong="H7521" bitni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
27 No oitavo dia, e a cada dia depois disso, os sacerdotes oferecerão no altar os holocaustos e as ofertas de paz do povo. Então eu aceitarei vocês. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.