Ezequiel 43

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" te vongka|strong="H8179" taengla|strong="H0413" n'caeh|strong="H1980" puei. Vongka|strong="H8179" te|strong="H0834" khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" la mael|strong="H6437".
1 Então me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thangpomnah|strong="H3519" tah khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" tarha|strong="H2009" ha thoeng|strong="H0935". A|strong="H9909" ol|strong="H6963" te tui|strong="H4325" yet|strong="H7227" ol|strong="H6963" bangla|strong="H9995" lo tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H4480" a tue|strong="H0215".
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 Mueimae|strong="H4758" pakhat te|strong="H9998" a mueimae|strong="H4758" phek|strong="H9995" ka hmuh|strong="H7200". Khopuei|strong="H5892" phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H0935" vaengkah|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" mueimae|strong="H4758" phek|strong="H9995" la om. Mangthui|strong="H4759" khaw|strong="H9999" Kebar|strong="H3529" tuiva|strong="H5104" kah|strong="H0413" ka hmuh|strong="H7200" mueimae|strong="H4758" bangla|strong="H9995" om tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0413" ka buenglueng|strong="H5307".
3 E o aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera quando vim destruir a cidade; e eram as visões como as que tive junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah khothoeng|strong="H6921" longpuei|strong="H1870" lamloh a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" vongka|strong="H8179" longah|strong="H1870" imkhui|strong="H1003" la|strong="H0413" kun|strong="H0935".
4 E a glória do Senhor entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Mueihla|strong="H7307" loh kai|strong="H9901" te m'pom|strong="H5375" tih|strong="H9999" vongtung|strong="H2691" khui|strong="H6442" la|strong="H0413" kai|strong="H9901" te n'khuen|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" te BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" neh tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390".
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" m'voek|strong="H1696" te|strong="H0413" ka yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0681" aka pai|strong="H5975" hlang|strong="H0376" pakhat om|strong="H1961".
6 E ouvi alguém que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pôs em pé junto de mim.
7 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, he he ka|strong="H9901" ngolkhoel|strong="H3678" hmuen|strong="H4725" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" kah khopha|strong="H3709" hmuen|strong="H4725" ni. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kho ka sak|strong="H7931" pahoi|strong="H8033" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" te amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek loh a|strong="H9908" pumyoihnah|strong="H2184" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" hmuensang|strong="H1116" kah a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhok|strong="H6297" nen|strong="H9996" khaw poeih|strong="H2930" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 A|strong="H9908" cingkhaa|strong="H5592" te ka|strong="H9901" cingkhaa|strong="H5592" taengah|strong="H0854", a|strong="H9908" rhungsut|strong="H4201" te ka|strong="H9901" rhungsut|strong="H4201" taengah|strong="H0681" a khueh|strong="H5414" uh tih kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" laklo|strong="H0996" ah pangbueng|strong="H7023" ni a om coeng. Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" he|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh neh|strong="H9996" a poeih|strong="H2930" uh. Te dongah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ka thup|strong="H3615".
8 Pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral, e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que cometiam; por isso eu os consumi na minha ira.
9 Amih|strong="H9908" kah pumyoihnah|strong="H2184" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhok|strong="H6297" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" laeh|strong="H6258" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kho ka sak|strong="H7931" eh.
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição, e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0853" im|strong="H1003" kawng te|strong="H0853" puen|strong="H5046" pah. Te daengah|strong="H9999" ni amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H4480" a hmaithae|strong="H3637" uh vetih|strong="H9999" a cungkuemnah|strong="H8508" nen khaw a nueh|strong="H4058" u eh.
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11 Im|strong="H1003" kah a khui a lam|strong="H6699" a saii|strong="H6213" uh boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" a hmai a thae|strong="H3637" uh atah|strong="H0518" a|strong="H9909" hmuenmol|strong="H8498" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" thoengnah|strong="H4161" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kunnah|strong="H4126" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" khui ka lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" neh a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" dongkah a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" khaw amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" sak. Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" daek|strong="H3789" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui a lam|strong="H6699" boeih|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" te|strong="H9908" a vai|strong="H6213" uh eh.
11 E, envergonhando-se eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os cumpram.
12 He|strong="H2063" tah tlang|strong="H2022" som|strong="H7218" im|strong="H1003" kah olkhueng|strong="H8451" ni. A|strong="H9909" khorhi|strong="H1366" kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" boeih|strong="H3605" tah cim|strong="H6944" rhoela cim|strong="H6944". He|strong="H2063" he im|strong="H1003" kah olkhueng|strong="H8451" ni ne|strong="H2009".
12 Esta é a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 He|strong="H0428" rhoek he a dong|strong="H0520" la|strong="H9996" a dong|strong="H0520" vaengkah hmueihtuk|strong="H4196" cungnueh|strong="H4060" coeng|strong="H9999" ni. Te te dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" kutsom|strong="H2948" pakhat lo. Tungngol|strong="H2436" dong|strong="H0520" khat lo tih|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhi|strong="H1366" hmoi|strong="H8193" ah|strong="H0413" khap|strong="H2239" at|strong="H0259" phueih|strong="H5439" om. He|strong="H2088" tah hmueihtuk|strong="H4196" dongkah sawn|strong="H1354" bong ni.
13 E estas são as medidas do altar, em côvados (o côvado é um côvado e um palmo): e o fundo será de um côvado de altura, e um côvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno, de um palmo; e esta é a base do altar.
14 Diklai|strong="H0776" tungngol|strong="H2436" lamloh|strong="H4480" tungkha|strong="H5835" hmui|strong="H8481" hil|strong="H5704" dong|strong="H0520" nit|strong="H8147" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat|strong="H0259" lo. Tungkha|strong="H5835" ca|strong="H6996" lamloh|strong="H4480" tungkha|strong="H5835" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat lo.
14 E do fundo, desde a terra até a armação inferior, dois côvados, e de largura um côvado, e desde a pequena armação até a grande, quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 Hmueihtuk tlang|strong="H2025" te hmueihtuk|strong="H0741" lamloh|strong="H4480" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" hil|strong="H9997" a ki|strong="H7161" pali|strong="H0702" la|strong="H9911" cawn hang|strong="H4605".
15 E o altar, de quatro côvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16 Hmueihtuk|strong="H0741" te a yun|strong="H0753" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147", a daang|strong="H7341" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" vae|strong="H7253" pali|strong="H0702" la|strong="H0413" hniboeng|strong="H7251" bangla om.
16 E o altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 Tungkha|strong="H5835" te|strong="H9998" a yun|strong="H0753" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9996" a daang|strong="H7341" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" lo saeh. A|strong="H9907" vae|strong="H7253" pali|strong="H0702" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhi|strong="H1366" taengah|strong="H5439" dong|strong="H0520" kaek|strong="H2677" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tungngol|strong="H2436" te a kaepvai|strong="H5439" duela|strong="H9997" dong|strong="H0520" khat lo. A|strong="H9909" tangtlaeng|strong="H4609" te khothoeng|strong="H6921" la hooi|strong="H6437" saeh,” a ti|strong="H0559".
17 E a armação, catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor dela, de meio côvado, e o fundo dela de um côvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". A|strong="H9909" soah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" khuen|strong="H5927" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" thii|strong="H1818" haeh|strong="H2236" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" kah khosing|strong="H2708" he|strong="H0428" amah|strong="H9909" a saii|strong="H6213" khohnin|strong="H3117" ah coeng.
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes são os estatutos do altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para aspergirem sobre ele sangue.
19 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H0413" pae kuekluek|strong="H5414" laeh. Amih|strong="H1992" Zadok|strong="H6659" tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha yoei|strong="H7138" uh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Vaitotal|strong="H6499" te kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997", saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" te boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" om saeh.
19 E aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para oferta pelo pecado.
20 A|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ki|strong="H7161" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", tungkha|strong="H5835" bangkil|strong="H6438" pali|strong="H0702" dongah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", a rhi|strong="H1366" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H0413" hluk|strong="H5414". Te dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H0853" cim|strong="H2398" sak lamtah|strong="H9999" dawth|strong="H3722" kuekluek.
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os quatro cantos da armação, e no contorno ao redor; assim o purificarás e o expiarás.
21 Vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" rhokso|strong="H4720" voel|strong="H2351" kah|strong="H4480" im|strong="H1003" hloeh|strong="H4662" ah|strong="H9996" hoeh|strong="H8313".
21 Então tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 A hnin|strong="H3117" bae|strong="H8145" ah|strong="H9996" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" hmabuet|strong="H8549" te boirhaem|strong="H2403" la khuen|strong="H7126". Te vaengah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" vaitotal|strong="H6499" neh|strong="H9996" a ciim|strong="H2398" uh bangla|strong="H9995" ciim|strong="H2398" uh saeh.
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o bezerro.
23 Na|strong="H9905" ciim|strong="H2398" bawt bawt|strong="H3615" ah saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah vaitotal|strong="H6499" hmabuet|strong="H8549" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" khui lamloh|strong="H4480" tutal|strong="H0352" hmabuet|strong="H8549" te na nawn|strong="H7126" ni.
23 E, acabando tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 Te|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh lungkaeh|strong="H4417" phul|strong="H7993" thil|strong="H5921" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la khuen|strong="H5927" saeh.
24 E oferecê-los-ás perante a face do Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão em holocausto ao Senhor.
25 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah saii|strong="H6213" lamtah, hnin|strong="H3117" at dongkah|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" la maae|strong="H8163" khaw|strong="H9999", saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah tah vaitotal|strong="H6499" khaw|strong="H9999", boiva|strong="H6629" khuikah|strong="H4480" tah tutal|strong="H0352" khaw a hmabuet|strong="H8549" te nawn|strong="H6213" uh saeh.
25 Por sete dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" dawth|strong="H3722" uh saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" kut|strong="H3027", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah a cung|strong="H4390" u eh.
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; e assim consagrar-se-ão.
27 Khohnin|strong="H3117" te|strong="H0853" cup|strong="H3615" tih|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongla|strong="H9996" ana om|strong="H1961" ni. Te phoeiah|strong="H9999" tah nangmih|strong="H9904" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" dongla|strong="H5921" khueh|strong="H6213" uh saeh lamtah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan moeithen|strong="H7521" bitni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.