Ezequiel 39

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121", Gog|strong="H1463" te tonghma|strong="H5012" thil lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" pah. Kai|strong="H9901" loh Meshek|strong="H4902" neh|strong="H9999" Tubal|strong="H8422" lu|strong="H7218" kah khoboei|strong="H5387" Gog|strong="H1463" nang|strong="H9905" kam pai thil|strong="H0413" coeng ne|strong="H2009".
1 E tu, filho do homem, profetiza contra Gog nestes termos: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Gog, príncipe soberano de Mosoc e de Tubal.
2 Nang|strong="H9905" te kam mael|strong="H7725" sak vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te kang khool|strong="H8338" ni. Nang|strong="H9905" te tlangpuei|strong="H6828" tlanghlaep|strong="H3411" lamloh|strong="H4480" kan caeh|strong="H5927" puei vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" la|strong="H5921" kam pawk|strong="H0935" sak ni.
2 Eu te vou fazer ir e vir, eu te conduzirei, eu te transportarei dos confins do norte contra as montanhas de Israel.
3 Na|strong="H9905" banvoei|strong="H8040" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" lii|strong="H7198" te ka tloek|strong="H5221" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" thaltang|strong="H2671" ka rhul|strong="H5307" sak ni.
3 De tua mão esquerda escapará teu arco, que eu quebrarei, e de tua mão direita farei cair tuas flechas.
4 Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" caembong|strong="H0102" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" na cungku|strong="H5307" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" taengkah|strong="H0854" pilnam|strong="H5971" te phae|strong="H3671" cungkuem|strong="H3605" aka khueh vatlung|strong="H5861" vaa|strong="H6833" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" te khohmuen|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" taengah cakkoi|strong="H0402" la|strong="H9997" kam voeih|strong="H5414" ni.
4 Tombarás sobre os montes de Israel, com tuas tropas e as hordas que te seguirem. Dar-te-ei por pasto às aves de rapina, aos voláteis de toda espécie e às feras.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" he ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" coeng dongah|strong="H3588" khohmuen|strong="H7704" maelhmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" ni na cungku|strong="H5307" eh.
5 Serás estirado na terra, porquanto eu disse - oráculo do Senhor Javé.
6 Magog|strong="H4031" so|strong="H9996" neh|strong="H9999" sanglak|strong="H0339" rhoek kah ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" la|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
6 Expedirei fogo a Magog e entre aqueles que ocupam tranqüilamente as praias marinhas; eles saberão que sou eu o Senhor.
7 Ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka ming|strong="H3045" sak vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" koep|strong="H5750" ka poeih|strong="H2490" mahpawh|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" loh BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he Israel|strong="H3478" khuikah|strong="H9996" aka cim|strong="H6918" la|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh ni.
7 Farei assim conhecer meu santo nome no meio do meu povo de Israel, sem mais deixá-lo profanar. As nações saberão assim que sou eu o Senhor, santo em Israel.
8 Ha pawk|strong="H0935" coeng tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" tah thoeng|strong="H1961" coeng he|strong="H2009". He|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ni ka thui|strong="H1696".
8 Ora, eis o que irá suceder, e isso está próximo - oráculo do Senhor Javé -, eis o dia que eu havia predito.
9 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khopuei|strong="H5892" kah khosa|strong="H3427" rhoek tah cet|strong="H3318" uh vetih|strong="H9999" a toih|strong="H1197" uh ni. Lungpok haica|strong="H5402" neh|strong="H9999" photlingca|strong="H4043", photlinglen|strong="H6793" khaw, lii|strong="H7198" neh|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" khaw, kut|strong="H3027" dongkah cungkui|strong="H4731" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" a cum|strong="H5400" thil ni. Te|strong="H9908" rhoek te|strong="H9996" hmai|strong="H0784" dongah kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" a toih|strong="H1197" ni.
9 De todas as cidades de Israel sairão cidadãos para acender um fogo onde hão de queimar as armas: capacetes, escudos, arcos, flechas, lanças, dardos, dos quais se fará uma fogueira durante sete anos.
10 Khohmuen|strong="H7704" lamkah|strong="H4480" thing|strong="H6086" te phuei|strong="H5375" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" duup|strong="H3293" lamkah|strong="H4480" khaw top|strong="H2404" uh mahpawh|strong="H3808". Lungpok haica|strong="H5402" te|strong="H9996" hmai|strong="H0784" la a toih|strong="H1197" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" buem|strong="H7997" tueng te|strong="H0853" a buem|strong="H7997" uh ni, a|strong="H9908" poelyoe|strong="H0962" tueng te|strong="H0853" a poelyoe|strong="H0962" uh ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
10 Não mais irão aos campos amontoar lenha, não mais hão de fazer derrubada na floresta, porque com as armas é que se farão fogueiras. Pilharão os saqueadores, destruirão os destruidores - oráculo do Senhor Javé.
11 Te|strong="H1931" kah khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9996" tuipuei|strong="H3220" khothoeng|strong="H6926" aka paan|strong="H5674" kolrhawk|strong="H1516" te Gog|strong="H1463" kah phuel|strong="H6913" hmuen|strong="H4725" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni. Gog|strong="H1463" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" a up|strong="H6912" ham dongah|strong="H9999" aka cet|strong="H5674" rhoek te|strong="H0853" a tlaeng|strong="H2629" vetih|strong="H9999" Hamongog|strong="H1996" a sui|strong="H7121" uh ni.
11 Naquele dia, assinalarei a Gog o local da sepultura em Israel, o vale dos viandantes, a oriente do mar, que tapará o caminho aos passantes. Aí se enterrará Gog e toda a horda de suas gentes, e chamar-se-á esse vale Hamon-Gog.
12 Khohmuen|strong="H0776" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H4616" amih|strong="H9908" te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh hla|strong="H2320" rhih|strong="H7651" khuiah a up|strong="H6912" uh ni.
12 Os israelitas gastarão sete meses para enterrá-los e para limpar a terra.
13 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a up|strong="H6912" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thangpom|strong="H3513" khohnin|strong="H3117" ah tah amih|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
13 Todas as gentes da terra trabalharão nessa sepultura e hão de orgulhar-se do dia em que eu manifestar a minha glória - oráculo do Senhor Javé.
14 Hlang|strong="H0376" rhoek te khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" aka pah|strong="H5674" up|strong="H6912" ham neh|strong="H0853" diklai|strong="H0776" hman|strong="H6440" kah aka sueng|strong="H3498" te hildong|strong="H5674" ham a hoep|strong="H0914" taitu|strong="H8548" vetih hla|strong="H2320" rhih|strong="H7651" a bawtnah|strong="H7097" hil|strong="H4480" te caihcil|strong="H2891" ham|strong="H9997" a khe|strong="H2713" ni.
14 Designar-se-ão homens encarregados de percorrer continuamente a terra para a limparem, enterrando os cadáveres que ficarem distendidos pelo solo: essa procura durará sete meses.
15 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka pah|strong="H5674" loh a pah|strong="H5674" uh vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" rhuh|strong="H6106" a hmuh|strong="H7200" vetih|strong="H9999" te|strong="H9909" aka up|strong="H6912" loh Hamongog|strong="H1996" ah|strong="H0413" a up|strong="H6912" hlan due|strong="H5704" a|strong="H9909" kaepah|strong="H0681" pangkae|strong="H6725" a ling|strong="H1129" uh ni.
15 Quando em suas caminhadas virem eles ossos humanos, de todo lado farão sinal até que os coveiros os tenham enterrado no vale de Hamon-Gog.
16 Khopuei|strong="H5892" ming|strong="H8034" khaw|strong="H1571" Hamonah|strong="H1997" la a khue daengah|strong="H9999" ni khohmuen|strong="H0776" a caihcil|strong="H2891" uh pueng eh.
16 Uma cidade terá o nome de Hamona. É assim que se purificará a terra.
17 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Vaa|strong="H6833" neh phae|strong="H3671" aka khueh boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" khaw thui|strong="H0559" laeh. Coi|strong="H6908" uh thae lamtah|strong="H9999" ham paan|strong="H0935" uh laeh. A kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" hmueih|strong="H2077" taengla|strong="H5921" coi|strong="H0622" uh thae laeh. Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" soah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" tanglue|strong="H1419" ka|strong="H0589" ngawn|strong="H2076" coeng. Te dongah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" a thii|strong="H1818" na ok|strong="H8354" uh ni.
17 E tu, filho do homem, escuta o que diz o Senhor Javé: dize às aves de toda espécie e a todos os animais dos campos: ajuntai-vos! Vinde, reuni-vos para o sacrifício que vos preparo, um grande sacrifício nas montanhas de Israel: comereis carne e bebereis sangue.
18 Hlangrhalh|strong="H1368" saa|strong="H1320" na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khoboei|strong="H5387" rhoek kah thii|strong="H1818" te na ok|strong="H8354" uh ni. Te|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te tuca|strong="H3733" tutal|strong="H0352" neh|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" kah vaito|strong="H6499" kikong|strong="H6260" a puetsuet|strong="H4806" banghui coeng ni.
18 Ireis comer a carne dos heróis e beber o sangue dos príncipes da terra: carneiros, cordeiros, cabritos, touros robustos de Basã.
19 A cungnah|strong="H7654" hil|strong="H9997" a tha|strong="H2459" na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" a rhuihahnah|strong="H7943" hil|strong="H9997" a thii|strong="H1818" na ok|strong="H8354" uh ni. Ka|strong="H9901" hmueih|strong="H2077" he nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" ni ka ngawn|strong="H2076".
19 Nesse sacrifício ao qual vos convido, comereis gordura até vos fartardes, e bebereis sangue até a embriaguez.
20 Ka|strong="H9901" caboei|strong="H7979" dongah|strong="H5921" marhang|strong="H5483" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" kah leng|strong="H7393" khaw|strong="H9999", caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" khaw na cung|strong="H7646" uh ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 À minha mesa vos saciareis de corcéis, cavaleiros, heróis e guerreiros de toda espécie - oráculo do Senhor Javé.
21 Ka|strong="H9901" thangpomnah|strong="H3519" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" ka saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" soah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka tloeng|strong="H7760" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" rhoek loh boeih|strong="H3605" a hmuh|strong="H7200" ni.
21 Desse modo, manifestarei minha glória entre as nações: todas elas me hão de ver executar os meus atos de justiça e pôr a mão sobre elas.
22 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh a ming|strong="H3045" bitni. Kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" hete|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" a voel|strong="H1973" hil khaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" ni.
22 E, a partir daquele dia, os israelitas saberão que sou eu o Senhor, seu Deus.
23 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" vikvawk|strong="H4603" uh tih|strong="H5921" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" a poelyoe|strong="H1540" uh te|strong="H3588" namtom|strong="H1471" rhoek loh a ming|strong="H3045" uh ni. Te dongah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he amih|strong="H9908" taeng lamloh|strong="H4480" ka thuh|strong="H5641". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" rhal|strong="H6862" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ka tloeng|strong="H5414" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" pum|strong="H3605" la cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh.
23 As nações reconhecerão que é por causa da sua iniqüidade que Israel foi deportado, e que é por causa da sua infidelidade que lhes tenho ocultado a minha face e as tenho entregue nas mãos dos seus inimigos, para que pereçam pela espada.
24 Amih|strong="H9908" kah a tihnai|strong="H2932" tarhing|strong="H9995" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" boekoek|strong="H6588" tarhing|strong="H9995" ah amih|strong="H9908" te|strong="H0854" ka saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taeng lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" ka thuh|strong="H5641".
24 Escondendo-lhes minha face, só lhes fiz o que mereciam por suas iniqüidades e prevaricações.
25 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" kah thongtla|strong="H7622", thongtla|strong="H7622" te|strong="H0853" ka mael|strong="H7725" puei pawn|strong="H6258" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" boeih|strong="H3605" ka haidam|strong="H7355" ni. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ham|strong="H9997" ni ka thatlai|strong="H7065".
25 E, por isso, eis o que diz o Senhor Javé: dentro em breve vou reconduzir os cavalos de Jacó e apiedar-me de toda a casa de Israel; vou mostrar-me cioso do meu santo nome.
26 Te vaengah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" boekoeknah|strong="H4604" la kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603" uh te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" a hnilh|strong="H5375" uh ni. Amih|strong="H9908" te amamih|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H5921" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho a sak|strong="H3427" vetih|strong="H9999" lakueng|strong="H2729" uh mahpawh|strong="H0369".
26 E serão livres de toda vergonha e das infidelidades de que se tornaram culpados para comigo, quando habitarem de novo tranqüilamente sua terra, sem que ninguém os inquiete.
27 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" mael|strong="H7725" puei tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" ka coi|strong="H6908". Amih|strong="H9908" lamlong|strong="H9996" ni namtom|strong="H1471" boeiping|strong="H7227" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" khaw ka ciim|strong="H6942" uh eh.
27 Logo que os houver reconduzido dentre as nações e reunido dos países inimigos, e que houver manifestado a minha santidade aos olhos das nações numerosas por meu proceder a seu respeito,
28 Te vaengah|strong="H9999" ni kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" he amamih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" la|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh eh. Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" poelyoe|strong="H1540" sitoe|strong="H9996" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H5921" amih|strong="H9908" te ka calui|strong="H3664" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te koep|strong="H5750" ka hmaai|strong="H3498" mahpawh|strong="H3808".
28 reconhecerão eles que sou eu o Senhor, que sou seu Deus, porque depois de tê-los exilado entre as nações, eu os reunirei no seu solo sem lá deixar um só.
29 Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" Mueihla|strong="H7307" ka lun|strong="H8210" thil coeng dongah|strong="H0834" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" ka thuh|strong="H5641" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti.
29 Não esconderei mais deles a minha face, porque espargirei meu Espírito sobre toda a casa de Israel - oráculo do Senhor Javé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.