Ezequiel 36

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" loh Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" te|strong="H0413" tonghma|strong="H5012" thil laeh|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" te, 'BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" hnatun|strong="H8085",’ ti|strong="H0559" nah.
1 — Filho do homem, profetize para os montes de Israel e diga: Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor .
2 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" loh, 'Khuih|strong="H1889" ka khosuen|strong="H5769" hmuensang|strong="H1116" rhoek khaw|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" la|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng,’ a ti|strong="H0559" lah ko.
2 Assim diz o Senhor Deus: “Os inimigos disseram a respeito de vocês: ‘Bem feito!’, e também: ‘Os eternos lugares altos são nossa herança.’”
3 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" tonghma|strong="H5012" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" laeh. Na pong|strong="H8074" ham neh|strong="H9999" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" hloem|strong="H7602" ham om coeng. Namtom|strong="H1471" kah a meet|strong="H7611" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" na|strong="H9904" om|strong="H1961" ni. Pilnam|strong="H5971" kah ol|strong="H3956" neh|strong="H9999" theetnah|strong="H1681" kamhloei|strong="H8193" ah|strong="H5921" ni na pongpa|strong="H5927" coeng.
3 Por isso, profetize e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Visto que eles os assolaram e procuraram abocanhar de todos os lados, para que vocês se tornassem propriedade do resto das nações e fossem alvo de falatório e difamação entre o povo,
4 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" rhoek ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh tlang|strong="H2022" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" som|strong="H1389" taengah|strong="H9997", sokca|strong="H0650" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H1516" taengah|strong="H9997", imrhong|strong="H2723" aka pong|strong="H8074" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" a hnoo|strong="H5800" taengah|strong="H9997" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". A kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" a meet|strong="H7611" kah maeh|strong="H0956" neh|strong="H9999" tamdaengnah|strong="H3933" ham|strong="H9997" ni a om|strong="H1961" uh.
4 por isso, ó montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales, aos lugares desertos e desolados e às cidades abandonadas, que se tornaram rapina e motivo de zombaria para o resto das nações vizinhas.”
5 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Namtom|strong="H1471" a meet|strong="H7611" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" ka voek|strong="H1696" het|strong="H0518" mahpawt|strong="H3808" nim? Edom|strong="H0123" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" uh. Thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" lamloh hinglu|strong="H5315" kah uetnah|strong="H7589" neh|strong="H9996" maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" a haek|strong="H1644" uh.
5 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com profundo desprezo, para despovoá-la e saqueá-la.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0127" te|strong="H5921" tonghma|strong="H5012" thil lamtah|strong="H9999" tlang|strong="H2022" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" som|strong="H1389" taengah|strong="H9997" khaw, sokca|strong="H0650" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H1516" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Namtom|strong="H1471" taengkah mingthae|strong="H3639" na phueih|strong="H5375" dongah|strong="H3282" ni kai|strong="H9901" loh ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996", ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" neh|strong="H9996" ka thui|strong="H1696".
6 — Portanto, profetize a respeito da terra de Israel e diga aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que falo no meu zelo e no meu furor, porque vocês tiveram de suportar a zombaria das nações.
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" ka thueng|strong="H5375" thil pawt|strong="H3808" koinih|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0834" a|strong="H1992" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" amih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" ni a phueih|strong="H5375" uh eh.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Juro que as nações que estão ao redor de vocês também serão motivo de zombaria.
8 Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" tah na|strong="H9904" pae|strong="H6057" na voeih|strong="H5414" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" tom|strong="H7126" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9904" thaih|strong="H6529" khaw thai|strong="H5375" ni.
8 Quanto a vocês, montes de Israel, vocês produzirão os seus ramos e darão os seus frutos para o meu povo de Israel, o qual está prestes a vir.
9 Kai|strong="H9901" he|strong="H2009" nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H0413" coeng dongah|strong="H9999", nang|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ka hooi|strong="H6437" vaengah|strong="H9999" n'thohtat|strong="H5647" thil uh vetih|strong="H9999" n'tawn|strong="H2232" uh ni.
9 Porque eis que estou do lado de vocês. Eu me voltarei para vocês, e vocês serão lavrados e semeados.
10 Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" tom|strong="H3605" kah hlang|strong="H0120" te a|strong="H9909" pum|strong="H3605" la nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" ka pung|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" khosa|strong="H3427" rhoek loh khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" imrhong|strong="H2723" te a thoh|strong="H1129" uh.
10 Multiplicarei pessoas sobre vocês, toda a casa de Israel, sim, toda ela. As cidades serão habitadas e as ruínas serão reconstruídas.
11 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw ka ping|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" a ping|strong="H7235" uh neh|strong="H9999" pungtai|strong="H6509" uh ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namah|strong="H9904" hmuen|strong="H6927" la|strong="H9995" kho kan sak|strong="H3427" sak vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te a tongnah|strong="H7221" lakah|strong="H4480" kan hoeikhang|strong="H2895" sak ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" la|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni.
11 Multiplicarei pessoas e animais sobre vocês. Eles se multiplicarão e serão fecundos. Farei com que vocês voltem a morar onde moravam no passado e os tratarei melhor do que no começo. Então vocês saberão que eu sou o Senhor .
12 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0120" te ka pongpa|strong="H1980" sak vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" m'pang|strong="H3423" uh ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" cakol|strong="H7921" te|strong="H9997" koep|strong="H5750" na koei|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808".
12 Farei com que pessoas, o meu povo de Israel, andem sobre vocês, ó montes. Eles tomarão posse de vocês, vocês serão a herança deles, e nunca mais deixarão que eles fiquem sem os seus filhos.”
13 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" hlang|strong="H0120" aka yoop|strong="H0398" na|strong="H0859" ti|strong="H0559" uh dongah|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" khuiah namtu|strong="H1471" cakol|strong="H7921" la na om|strong="H1961" uh.
13 — Assim diz o Senhor Deus: “Visto que lhe dizem: ‘Você é uma terra que devora as pessoas, uma terra que deixa o povo sem filhos’,
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0120" loh n'yoop|strong="H0398" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Namtom|strong="H1471" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" taengah na cakol|strong="H3782" rhoe na cakol|strong="H7921" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 certamente você não devorará mais as pessoas nem privará o seu povo dos seus filhos, diz o Senhor Deus.
15 Namtom|strong="H1471" taengkah na|strong="H9903" mingthae|strong="H3639" te|strong="H0413" kan yaak|strong="H8085" sak voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah kokhahnah|strong="H2781" na phuei|strong="H5375" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Namtom|strong="H1471" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" m'paloe|strong="H3782" sak voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti.
15 Não permitirei mais que você ouça a zombaria das nações ou tenha de suportar a vergonha dos povos. Nunca mais você deixará o seu povo sem os seus filhos”, diz o Senhor Deus.
16 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" bal|strong="H9999" tih,
16 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
17 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, amih|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" khosa|strong="H3427" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" khosing|strong="H1870", amih|strong="H9908" kah khoboe rhamlang|strong="H5949" nen|strong="H9996" ni khohmuen|strong="H9907" a poeih|strong="H2930" uh. Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pumom|strong="H5079" kah a tihnai|strong="H2932" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961".
17 — Filho do homem, quando os da casa de Israel moravam na sua terra, eles a contaminaram com os seus caminhos e as suas ações. Aos meus olhos, o caminho deles era como a impureza da menstruação.
18 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" thii|strong="H1818" a long|strong="H8210" sak uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" neh|strong="H9996" a poeih|strong="H2930" uh dongah|strong="H5921" ni amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" ka hawk|strong="H8210" van|strong="H9999".
18 Por isso, derramei o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.
19 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" ka taek ka yak|strong="H6327" tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" haeh|strong="H2219" uh. A|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" tarhing|strong="H9995" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te lai ka tloek|strong="H8199".
19 Eu os dispersei entre as nações, e foram espalhados por outras terras; segundo os seus caminhos e segundo as suas ações, eu os castiguei.
20 Tedae|strong="H9999" namtom|strong="H1471" te|strong="H0413" a paan|strong="H0935" tih pahoi|strong="H8033" ha pawk|strong="H0935" uh te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ni a poeih|strong="H2490". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah pilnam|strong="H5971" a ti|strong="H0559" ngawn|strong="H9996" dae|strong="H9999" a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" coe|strong="H3318" uh.
20 Quando chegaram às nações para onde foram, profanaram o meu santo nome, pois deles se dizia: “Esse é o povo do Senhor , mas eles tiveram de sair da terra dele.”
21 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" dongah|strong="H5921" ka lungma|strong="H2550" coeng. Te|strong="H0834" te|strong="H9909" a poeih|strong="H2490" uh dongah ni Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" khaw namtom|strong="H1471" taengla|strong="H9996" pahoi|strong="H8033" a pawk|strong="H0935" uh te|strong="H0834".
21 Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
22 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ka|strong="H0589" saii|strong="H6213" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4616" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" pahoi|strong="H8033" na caeh|strong="H0935" nah|strong="H0834" ah ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" na poeih|strong="H2490" dongah|strong="H9997" ni.
22 — Portanto, diga à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: “Não é por causa de vocês que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que vocês profanaram entre as nações para onde foram.
23 Namtom|strong="H1471" taengkah|strong="H9996" a poeih|strong="H2490" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" tanglue|strong="H1419" te|strong="H0853" ka ciim|strong="H6942" ni. Te|strong="H0834" te amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" na poeih|strong="H2490" cakhaw|strong="H9999" namtom|strong="H1471" loh kai|strong="H0589" he Yahweh|strong="H3068" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" rhangneh|strong="H9996" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" uh ni.
23 Revelarei a santidade do meu grande nome, que foi profanado entre as nações, o qual vocês profanaram no meio delas. As nações saberão que eu sou o Senhor , diz o Senhor Deus, quando eu manifestar a minha santidade diante delas por meio de vocês.
24 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" lamloh|strong="H4480" kan loh|strong="H3947" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan coi|strong="H6908" ni. Te vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namah|strong="H9904" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" kan thak|strong="H0935" ni.
24 Eu os tirarei do meio das nações, eu os congregarei de todos os países e os trarei de volta para a sua própria terra.
25 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" tui|strong="H4325" cil|strong="H2889" kang haeh|strong="H2236" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" tihnai|strong="H2932" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" caihcil|strong="H2891" uh ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" mueirhol|strong="H1544" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan caihcil|strong="H2891" sak ni.
25 Então aspergirei água pura sobre vocês, e vocês ficarão purificados. Eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
26 nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" thai|strong="H2319" kan paek|strong="H5414" vetih na|strong="H9904" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" mueihla|strong="H7307" thai|strong="H2319" ka khueh|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" pumsa|strong="H1320" kah|strong="H4480" lungto|strong="H0068" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" ka khoe|strong="H5493" vetih|strong="H9999" ngansen|strong="H1320" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" kan paek|strong="H5414" ni.
26 Eu lhes darei um coração novo e porei dentro de vocês um espírito novo. Tirarei de vocês o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
27 Ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" te|strong="H0853" na|strong="H9904" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" kam paek|strong="H5414" ni. Te|strong="H0853" te|strong="H0834" ka saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" na vai|strong="H6213" uh bitni.
27 Porei dentro de vocês o meu Espírito e farei com que andem nos meus estatutos, guardem e observem os meus juízos.
28 Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho na sak|strong="H3427" uh ni. Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0595" khaw nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
28 Vocês habitarão na terra que eu dei aos seus pais. Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
29 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" tihnai|strong="H2932" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kang khang|strong="H3467" vetih|strong="H9999" cangpai|strong="H1715" la|strong="H0413" kang khue|strong="H7121" ni. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" kang kum|strong="H7235" sak bal|strong="H9999" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" khokha|strong="H7458" kang khueh|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
29 Eu os livrarei de todas as suas impurezas. Farei vir o trigo, e o multiplicarei, e não trarei fome sobre vocês.
30 Thing|strong="H6086" thaih|strong="H6529" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" thaih|strong="H8570" te|strong="H0853" ka thawt|strong="H7235" sak ni. Te daengah|strong="H4616" ni khokha|strong="H7458" kah kokhahnah|strong="H2781" loh namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" koep|strong="H5750" n'loh|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" eh.
30 Multiplicarei os frutos das árvores e as colheitas do campo, para que vocês nunca mais passem vergonha entre as nações por causa da fome.
31 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" khoboe|strong="H4611" aka then|strong="H2896" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" na poek|strong="H2142" ni. Nangmih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" dongah|strong="H5921" namamih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" te na ko-oek|strong="H6962" uh ni.
31 Então vocês se lembrarão dos seus maus caminhos e das suas ações que não foram boas, e terão nojo de vocês mesmos por causa das suas iniquidades e das suas abominações.
32 Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4616" ka|strong="H0589" saii|strong="H6213" hlan|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" m'ming|strong="H3045" kuekluek saeh. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" aw na|strong="H9904" longpbuei|strong="H1870" ah yahpok|strong="H0954" neh|strong="H9999" hmaithae|strong="H3637" sak laeh.
32 Não é por causa de vocês, fique bem-entendido, que eu faço isto, diz o Senhor Deus. Fiquem envergonhados e confusos por causa dos seus caminhos, ó casa de Israel.”
33 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" thaesainah|strong="H5771" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan|strong="H9901" caihcil|strong="H2891" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" kho kan sak|strong="H3427" sak vetih|strong="H9999" imrhong|strong="H2723" te a thoh|strong="H1129" uh ni.
33 — Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu os purificar de todas as suas iniquidades, então farei com que as cidades sejam habitadas e as ruínas sejam reconstruídas.
34 Khohmuen|strong="H0776" aka pong|strong="H8074" tih aka pah|strong="H5674" tom|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" khopong|strong="H8077" la aka om|strong="H1961" te|strong="H0834" lat|strong="H8478" a tawn|strong="H5647" ni.
34 A terra que estava abandonada será cultivada e deixará de ser um lugar abandonado aos olhos de todos os que passam.
35 Te vaengah|strong="H9999", “Khohmuen|strong="H0776" aka pong|strong="H8074" he|strong="H1977" Eden|strong="H5731" dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961". Khopuei|strong="H5892" rhoek tah kaksap|strong="H2720" coeng tih|strong="H9999" pong|strong="H8074" coeng. A koengloeng|strong="H2040" rhoek loh cakrhuet|strong="H1208" la kho a sak|strong="H3427" uh,” a ti|strong="H0559" uh ni.
35 Então se dirá: “Esta terra abandonada ficou como o jardim do Éden. As cidades que estavam desertas, abandonadas e em ruínas estão fortificadas e habitadas.”
36 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" loh a koengloeng|strong="H2040" tangtae khaw ka thoh|strong="H1129" tih aka pong|strong="H8074" khaw ka tawn|strong="H5193" te|strong="H3588" na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" kah aka sueng|strong="H7604" namtom|strong="H1471" loh a ming|strong="H3045" ni. Kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" loh ka thui|strong="H1696" bangla|strong="H9999" ka saii|strong="H6213" ni.
36 Então as nações que tiverem restado ao redor de vocês saberão que eu, o Senhor , reconstruí as cidades destruídas e replantei o que estava abandonado. Eu, o Senhor , falei e eu o cumprirei.
37 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" saii|strong="H6213" pah ham|strong="H9997" te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" he|strong="H2063" koep|strong="H5750" ka toem|strong="H1875" ni vetih amih|strong="H9908" te|strong="H0853" hlang|strong="H0120" tuping|strong="H6629" bangla|strong="H9995" ka ping|strong="H7235" sak ni.
37 — Assim diz o Senhor Deus: Deixarei que a casa de Israel peça que eu lhe faça ainda isto: que eu aumente o número de pessoas como se fosse um rebanho.
38 A|strong="H9907" khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" kah boiva|strong="H6629" tah Jerusalem|strong="H3389" boiva|strong="H6629" bangla|strong="H9995" om ni. Hlang|strong="H0120" kah boiva|strong="H6629" aka bae|strong="H4392" khopuei|strong="H5892" rhoek he a kaksap|strong="H2720" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh ni.
38 Como os rebanhos consagrados para os sacrifícios, os rebanhos de Jerusalém nas suas festas fixas, assim as cidades desertas se encherão de rebanhos de pessoas. E eles saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.