Ezequiel 36

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" loh Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" te|strong="H0413" tonghma|strong="H5012" thil laeh|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" te, 'BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" hnatun|strong="H8085",’ ti|strong="H0559" nah.
1 Também tu, filho do homem, profetiza aos montes de Israel e dize: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do SENHOR:
2 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" loh, 'Khuih|strong="H1889" ka khosuen|strong="H5769" hmuensang|strong="H1116" rhoek khaw|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" la|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng,’ a ti|strong="H0559" lah ko.
2 Assim diz o Senhor DEUS: Pois o inimigo disse contra vós: Ah! Até os antigos lugares altos são nossos por possessão;
3 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" tonghma|strong="H5012" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" laeh. Na pong|strong="H8074" ham neh|strong="H9999" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" hloem|strong="H7602" ham om coeng. Namtom|strong="H1471" kah a meet|strong="H7611" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" na|strong="H9904" om|strong="H1961" ni. Pilnam|strong="H5971" kah ol|strong="H3956" neh|strong="H9999" theetnah|strong="H1681" kamhloei|strong="H8193" ah|strong="H5921" ni na pongpa|strong="H5927" coeng.
3 portanto, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos fizeram assolado, e vos engoliram por todo lado, para que pudésseis ser por possessão ao resíduo dos pagãos, e sois tomados nos lábios de faladores, e são a infâmia do povo,
4 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" rhoek ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh tlang|strong="H2022" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" som|strong="H1389" taengah|strong="H9997", sokca|strong="H0650" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H1516" taengah|strong="H9997", imrhong|strong="H2723" aka pong|strong="H8074" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" a hnoo|strong="H5800" taengah|strong="H9997" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". A kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" a meet|strong="H7611" kah maeh|strong="H0956" neh|strong="H9999" tamdaengnah|strong="H3933" ham|strong="H9997" ni a om|strong="H1961" uh.
4 portanto, vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes e às colinas, aos rios e aos vales, aos desertos desolados, e às cidades abandonadas, que se tornaram uma presa e escárnio para o resíduo dos pagãos que estão ao redor;
5 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Namtom|strong="H1471" a meet|strong="H7611" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" ka voek|strong="H1696" het|strong="H0518" mahpawt|strong="H3808" nim? Edom|strong="H0123" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" khoh|strong="H4181" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" uh. Thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" lamloh hinglu|strong="H5315" kah uetnah|strong="H7589" neh|strong="H9996" maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" a haek|strong="H1644" uh.
5 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu ciúme eu falei contra o resíduo dos pagãos, e contra todo o Edom, que nomearam a minha terra por sua possessão, com a alegria de todo o seu coração, com mentes despeitadas, para a lançarem fora por uma presa.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0127" te|strong="H5921" tonghma|strong="H5012" thil lamtah|strong="H9999" tlang|strong="H2022" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" som|strong="H1389" taengah|strong="H9997" khaw, sokca|strong="H0650" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H1516" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Namtom|strong="H1471" taengkah mingthae|strong="H3639" na phueih|strong="H5375" dongah|strong="H3282" ni kai|strong="H9901" loh ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996", ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" neh|strong="H9996" ka thui|strong="H1696".
6 Profetiza, portanto, sobre a terra de Israel, e dize aos montes e às colinas, aos rios e aos vales: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu falei no meu ciúme e na minha fúria, porque carregastes a vergonha dos pagãos;
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" ka thueng|strong="H5375" thil pawt|strong="H3808" koinih|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0834" a|strong="H1992" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" amih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" ni a phueih|strong="H5375" uh eh.
7 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu levantei a minha mão; certamente os pagãos que estão ao redor de vós, carregarão a sua vergonha.
8 Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" tah na|strong="H9904" pae|strong="H6057" na voeih|strong="H5414" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" tom|strong="H7126" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9904" thaih|strong="H6529" khaw thai|strong="H5375" ni.
8 Mas vós, ó montes de Israel, lançareis os vossos ramos, e dareis o vosso fruto para o meu povo de Israel; porque eles estão à mão para vir.
9 Kai|strong="H9901" he|strong="H2009" nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H0413" coeng dongah|strong="H9999", nang|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ka hooi|strong="H6437" vaengah|strong="H9999" n'thohtat|strong="H5647" thil uh vetih|strong="H9999" n'tawn|strong="H2232" uh ni.
9 Porque, eis que eu sou por vós, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados;
10 Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" tom|strong="H3605" kah hlang|strong="H0120" te a|strong="H9909" pum|strong="H3605" la nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" ka pung|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" khosa|strong="H3427" rhoek loh khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" imrhong|strong="H2723" te a thoh|strong="H1129" uh.
10 e eu multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, toda ela; e as cidades serão habitadas, e os desertos serão edificados,
11 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw ka ping|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" a ping|strong="H7235" uh neh|strong="H9999" pungtai|strong="H6509" uh ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namah|strong="H9904" hmuen|strong="H6927" la|strong="H9995" kho kan sak|strong="H3427" sak vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te a tongnah|strong="H7221" lakah|strong="H4480" kan hoeikhang|strong="H2895" sak ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" la|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni.
11 e eu multiplicarei sobre vós homem e animal; e eles aumentarão e trarão fruto; e eu vos estabelecerei segundo suas antigas propriedades, e farei melhor a vós do que nos vossos princípios; e sabereis que eu sou o SENHOR.
12 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0120" te ka pongpa|strong="H1980" sak vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" m'pang|strong="H3423" uh ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" cakol|strong="H7921" te|strong="H9997" koep|strong="H5750" na koei|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808".
12 Sim, eu farei homens andarem sobre vós, o meu povo de Israel; eles te possuirão, e tu serás a sua herança, e daqui em diante não os privarás mais de homens.
13 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" hlang|strong="H0120" aka yoop|strong="H0398" na|strong="H0859" ti|strong="H0559" uh dongah|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" khuiah namtu|strong="H1471" cakol|strong="H7921" la na om|strong="H1961" uh.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos dizem: Tu, terra, devoras os homens, e privaste as tuas nações;
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0120" loh n'yoop|strong="H0398" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Namtom|strong="H1471" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" taengah na cakol|strong="H3782" rhoe na cakol|strong="H7921" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 portanto, tu não devorarás mais os homens, nem privarás mais as tuas nações, diz o Senhor DEUS.
15 Namtom|strong="H1471" taengkah na|strong="H9903" mingthae|strong="H3639" te|strong="H0413" kan yaak|strong="H8085" sak voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah kokhahnah|strong="H2781" na phuei|strong="H5375" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Namtom|strong="H1471" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" namtu|strong="H1471" m'paloe|strong="H3782" sak voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti.
15 Nem eu farei mais com que os homens ouçam em ti a vergonha dos pagãos, nem carregarás mais a vergonha do teu povo, nem farás mais com que as tuas nações caiam, diz o Senhor DEUS.
16 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" bal|strong="H9999" tih,
16 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
17 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, amih|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" khosa|strong="H3427" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" khosing|strong="H1870", amih|strong="H9908" kah khoboe rhamlang|strong="H5949" nen|strong="H9996" ni khohmuen|strong="H9907" a poeih|strong="H2930" uh. Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pumom|strong="H5079" kah a tihnai|strong="H2932" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961".
17 Filho do homem, quando a casa de Israel habitava em sua própria terra, eles a contaminaram com os seus próprios caminhos e com as suas ações; seu caminho era diante de mim como a imundícia de uma mulher removida.
18 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" thii|strong="H1818" a long|strong="H8210" sak uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" neh|strong="H9996" a poeih|strong="H2930" uh dongah|strong="H5921" ni amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" ka hawk|strong="H8210" van|strong="H9999".
18 Portanto, eu derramei a minha fúria sobre eles pelo sangue que haviam derramado sobre a terra, e por seus ídolos, com os quais a haviam poluído;
19 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" ka taek ka yak|strong="H6327" tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" haeh|strong="H2219" uh. A|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" tarhing|strong="H9995" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te lai ka tloek|strong="H8199".
19 e eu espalhei-os entre os pagãos, e eles foram dispersos pelas nações; de acordo com o seu caminho e de acordo com as suas ações, eu os julguei.
20 Tedae|strong="H9999" namtom|strong="H1471" te|strong="H0413" a paan|strong="H0935" tih pahoi|strong="H8033" ha pawk|strong="H0935" uh te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ni a poeih|strong="H2490". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah pilnam|strong="H5971" a ti|strong="H0559" ngawn|strong="H9996" dae|strong="H9999" a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" coe|strong="H3318" uh.
20 E quando eles entraram nos pagãos, para onde foram, profanaram meu santo nome, quando disseram a eles: Estas são as pessoas do SENHOR, e foram embora da sua terra.
21 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" dongah|strong="H5921" ka lungma|strong="H2550" coeng. Te|strong="H0834" te|strong="H9909" a poeih|strong="H2490" uh dongah ni Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" khaw namtom|strong="H1471" taengla|strong="H9996" pahoi|strong="H8033" a pawk|strong="H0935" uh te|strong="H0834".
21 Mas eu tive pena por causa do meu santo nome, que a casa de Israel havia profanado entre os pagãos, para onde eles foram.
22 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ka|strong="H0589" saii|strong="H6213" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4616" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" pahoi|strong="H8033" na caeh|strong="H0935" nah|strong="H0834" ah ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" na poeih|strong="H2490" dongah|strong="H9997" ni.
22 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Eu não faço isto por causa de vós, ó casa de Israel, mas por causa do meu santo nome, que profanastes entre os pagãos, para onde fostes.
23 Namtom|strong="H1471" taengkah|strong="H9996" a poeih|strong="H2490" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" tanglue|strong="H1419" te|strong="H0853" ka ciim|strong="H6942" ni. Te|strong="H0834" te amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" na poeih|strong="H2490" cakhaw|strong="H9999" namtom|strong="H1471" loh kai|strong="H0589" he Yahweh|strong="H3068" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" rhangneh|strong="H9996" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" uh ni.
23 E eu santificarei o meu grande nome, que foi profanado entre os pagãos, o qual profanastes no meio deles; e os pagãos saberão que eu sou o SENHOR, diz o Senhor DEUS, quando Eu for santificado em vós diante dos olhos deles.
24 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" lamloh|strong="H4480" kan loh|strong="H3947" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan coi|strong="H6908" ni. Te vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namah|strong="H9904" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" kan thak|strong="H0935" ni.
24 Porque eu os levarei dentre os pagãos, e vos ajuntarei de todas as nações, e vos trarei para dentro da vossa própria terra.
25 Nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" tui|strong="H4325" cil|strong="H2889" kang haeh|strong="H2236" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" tihnai|strong="H2932" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" caihcil|strong="H2891" uh ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" mueirhol|strong="H1544" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan caihcil|strong="H2891" sak ni.
25 Então, eu aspergirei água limpa sobre vós, e ficareis limpos; de toda a vossa imundícia, e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
26 nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" thai|strong="H2319" kan paek|strong="H5414" vetih na|strong="H9904" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" mueihla|strong="H7307" thai|strong="H2319" ka khueh|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" pumsa|strong="H1320" kah|strong="H4480" lungto|strong="H0068" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" ka khoe|strong="H5493" vetih|strong="H9999" ngansen|strong="H1320" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" kan paek|strong="H5414" ni.
26 Um novo coração também vos darei, e um novo espírito eu colocarei dentro de vós, e eu tirarei o coração de pedra da vossa carne, e vos darei um coração de carne.
27 Ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" te|strong="H0853" na|strong="H9904" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" kam paek|strong="H5414" ni. Te|strong="H0853" te|strong="H0834" ka saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" na vai|strong="H6213" uh bitni.
27 E eu colocarei o meu espírito dentro de vós, e vos farei andar nos meus estatutos, e guardareis os meus juízos, e os fareis.
28 Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho na sak|strong="H3427" uh ni. Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0595" khaw nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
28 E habitareis na terra que eu dei a vossos pais, e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
29 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" tihnai|strong="H2932" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kang khang|strong="H3467" vetih|strong="H9999" cangpai|strong="H1715" la|strong="H0413" kang khue|strong="H7121" ni. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" kang kum|strong="H7235" sak bal|strong="H9999" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" khokha|strong="H7458" kang khueh|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
29 Eu também vos salvarei de todas as vossas impurezas; eu vou chamar o trigo, e o aumentarei, e não colocarei fome sobre vós.
30 Thing|strong="H6086" thaih|strong="H6529" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" thaih|strong="H8570" te|strong="H0853" ka thawt|strong="H7235" sak ni. Te daengah|strong="H4616" ni khokha|strong="H7458" kah kokhahnah|strong="H2781" loh namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" koep|strong="H5750" n'loh|strong="H3947" uh pawt|strong="H3808" eh.
30 E eu multiplicarei o fruto da árvore, e o aumento do campo, para que não mais recebais a vergonha da fome entre os pagãos.
31 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" khoboe|strong="H4611" aka then|strong="H2896" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" na poek|strong="H2142" ni. Nangmih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" dongah|strong="H5921" namamih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" te na ko-oek|strong="H6962" uh ni.
31 Então, vos lembrareis dos vossos próprios maus caminhos, e das vossas ações que não foram boas, e tereis nojo de si mesmos à vossa própria vista por vossas iniquidades e por vossas abominações.
32 Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4616" ka|strong="H0589" saii|strong="H6213" hlan|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" m'ming|strong="H3045" kuekluek saeh. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" aw na|strong="H9904" longpbuei|strong="H1870" ah yahpok|strong="H0954" neh|strong="H9999" hmaithae|strong="H3637" sak laeh.
32 Não é por causa de vós que eu faço isto, diz o Senhor DEUS; que isso seja conhecido por vós; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos vossos próprios caminhos, ó casa de Israel.
33 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" thaesainah|strong="H5771" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kan|strong="H9901" caihcil|strong="H2891" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" kho kan sak|strong="H3427" sak vetih|strong="H9999" imrhong|strong="H2723" te a thoh|strong="H1129" uh ni.
33 Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que eu vos tiver purificado de todas as vossas iniquidades, eu também vos farei habitar nas cidades, e os desertos serão edificados.
34 Khohmuen|strong="H0776" aka pong|strong="H8074" tih aka pah|strong="H5674" tom|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" khopong|strong="H8077" la aka om|strong="H1961" te|strong="H0834" lat|strong="H8478" a tawn|strong="H5647" ni.
34 E a terra assolada será lavrada, considerando que ela se encontra assolada à vista de todos que passavam.
35 Te vaengah|strong="H9999", “Khohmuen|strong="H0776" aka pong|strong="H8074" he|strong="H1977" Eden|strong="H5731" dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961". Khopuei|strong="H5892" rhoek tah kaksap|strong="H2720" coeng tih|strong="H9999" pong|strong="H8074" coeng. A koengloeng|strong="H2040" rhoek loh cakrhuet|strong="H1208" la kho a sak|strong="H3427" uh,” a ti|strong="H0559" uh ni.
35 E dirão: Esta terra que estava assolada se tornou como o jardim do Éden; e as cidades devastadas, e assoladas, e arruinadas, estão cercadas e estão habitadas.
36 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" loh a koengloeng|strong="H2040" tangtae khaw ka thoh|strong="H1129" tih aka pong|strong="H8074" khaw ka tawn|strong="H5193" te|strong="H3588" na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" kah aka sueng|strong="H7604" namtom|strong="H1471" loh a ming|strong="H3045" ni. Kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" loh ka thui|strong="H1696" bangla|strong="H9999" ka saii|strong="H6213" ni.
36 Então, os pagãos que sobraram ao vosso redor saberão que eu, o SENHOR, edifico os lugares arruinados, e planto naquele que estava assolado; eu, o SENHOR, o falei e o farei.
37 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" saii|strong="H6213" pah ham|strong="H9997" te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" he|strong="H2063" koep|strong="H5750" ka toem|strong="H1875" ni vetih amih|strong="H9908" te|strong="H0853" hlang|strong="H0120" tuping|strong="H6629" bangla|strong="H9995" ka ping|strong="H7235" sak ni.
37 Assim diz o Senhor DEUS: Ainda por isso eu serei inquirido pela casa de Israel, para fazer isto por eles; eu os aumentarei com homens como a um rebanho.
38 A|strong="H9907" khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" kah boiva|strong="H6629" tah Jerusalem|strong="H3389" boiva|strong="H6629" bangla|strong="H9995" om ni. Hlang|strong="H0120" kah boiva|strong="H6629" aka bae|strong="H4392" khopuei|strong="H5892" rhoek he a kaksap|strong="H2720" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh ni.
38 Como o rebanho santo, como o rebanho de Jerusalém nas suas festas solenes, para que as cidades devastadas se encham de rebanhos de homens; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.