Ezequiel 28

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Tyre|strong="H6865" rhaengsang|strong="H5057" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" sang|strong="H1361" tih|strong="H9999", 'Kai|strong="H0589" la pathen|strong="H0410", tuipuei|strong="H3220" tuilung|strong="H3820" kah|strong="H9996" pathen|strong="H0430" tolrhum|strong="H4186" ah ka ngol|strong="H3427",’ na ti|strong="H0559". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" tangkik loh na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" tah pathen|strong="H0430" lungbuei|strong="H3820" la|strong="H9995" na poek|strong="H5414" cakhaw|strong="H9999" na pathen|strong="H0410" moenih|strong="H3808".
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto como se elevou o teu coração, e disseste: Eu sou um deus, na cadeira dos deuses me assento, no meio dos mares; todavia tu és homem, e não deus, embora consideres o teu coração como se fora o coração de um deus.
3 Daniel|strong="H1840" lakah|strong="H4480" Daniel|strong="H1840" la na|strong="H0859" cueih|strong="H2450" ta te|strong="H2009". A kael|strong="H5640" boeih|strong="H3605" khaw nang|strong="H9905" ham a hmuep|strong="H6004" moenih|strong="H3808" ko te.
3 com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
4 Na|strong="H9905" cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" lungcuei|strong="H8394" lamloh|strong="H9996" na|strong="H9905" thadueng|strong="H2428" la|strong="H9997" na saii|strong="H6213". Na|strong="H9905" thakvoh|strong="H0214" khuiah|strong="H9996" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" na hen|strong="H6213".
4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
5 Na|strong="H9905" hnothungnah|strong="H7404" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" cueihnah|strong="H2451" khaw puh|strong="H7230" tih na|strong="H9905" thadueng|strong="H2428" sai|strong="H7235" van. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" thadueng|strong="H2428" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" sang|strong="H1361".
5 Pela tua grande sabedoria no comércio aumentaste as tuas riquezas, e por causa das tuas riquezas eleva-se o teu coração;
6 Na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" te|strong="H0853" pathen|strong="H0430" kah lungbuei|strong="H3820" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" ngai|strong="H5414" dongah|strong="H3282" ni ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" he a thui|strong="H0559".
6 portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ni hlanghaeng|strong="H6184" neh namtom|strong="H1471" kholong|strong="H2114" te nang|strong="H9905" taengla|strong="H5921" kang|strong="H9901" khuen|strong="H0935" he|strong="H2009". A|strong="H9908" cunghang|strong="H2719" neh na|strong="H9905" cueihnah|strong="H2451" sakthen|strong="H3308" te|strong="H5921" a khoh|strong="H7324" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" omyalnah|strong="H3314" khaw a poeih|strong="H2490" ni.
7 por isso eis que eu trarei sobre ti estrangeiros, os mais terríveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria, e mancharão o teu resplendor.
8 Vaam|strong="H7845" khuila|strong="H9997" nang|strong="H9905" n'suntlak|strong="H3381" sak uh vetih|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" tuilung|strong="H3820" ah|strong="H9996" rhok|strong="H2491" dongkah dueknah|strong="H4463" neh na duek|strong="H4191" ni.
8 Eles te farão descer à cova; e morrerás da morte dos traspassados, no meio dos mares.
9 Nang|strong="H9905" aka ngawn|strong="H2026" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", 'Kai|strong="H0589" la pathen|strong="H0430",’ na ti|strong="H0559" khaw na ti|strong="H0559" aya|strong="H9994"? Nang|strong="H0859" adam|strong="H0120" ngawn|strong="H9999" tah namah|strong="H9905" aka poeih|strong="H2490" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na pathen|strong="H0410" moenih|strong="H3808".
9 Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa.
10 Kamah|strong="H0589" loh ka thui|strong="H1696" coeng dongah|strong="H3588" kholong|strong="H2114" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ni pumdul|strong="H6189" kah dueknah|strong="H4194" neh na duek|strong="H4191" eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
10 Da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" bal|strong="H9999" tih,
11 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
12 Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw Tyre|strong="H6865" manghai|strong="H4428" ham|strong="H5921" rhahlung|strong="H7015" phueih|strong="H5375" pah lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cueihnah|strong="H2451" khuengrhueng|strong="H4392" neh|strong="H9999" sakthen|strong="H3308" boeih|strong="H3632" kah cungkuemnah|strong="H8508" kutha aka daeng|strong="H2856" khaw nang|strong="H0859" ni.
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-te: Assim diz o Senhor Deus: Tu eras o selo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 Pathen|strong="H0430" kah dum|strong="H1588" Eden|strong="H5731" ah tah lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" cungkuem|strong="H3605" te na|strong="H9905" thoeicamnah|strong="H4540" tih lungling|strong="H0124" vaya|strong="H6357", lungmik|strong="H3095", timsuih|strong="H8658", oitha|strong="H7718", maihae|strong="H3471", minhum|strong="H5601" khocillung|strong="H5306" neh|strong="H9999" tamkuei|strong="H1304", na|strong="H9905" kamrhing|strong="H8596" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhotak toembael|strong="H5345" sui|strong="H2091" hnopai|strong="H4399" neh nang|strong="H9905" n'suen|strong="H1254" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ni na|strong="H9905" khuiah|strong="H9996" a tawn|strong="H3559" uh.
13 Estiveste no Éden, jardim de Deus; cobrias-te de toda pedra preciosa: a cornalina, o topázio, o ônix, a crisólita, o berilo, o jaspe, a safira, a granada, a esmeralda e o ouro. Em ti se faziam os teus tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados.
14 Nang|strong="H0859" tah koelhnah|strong="H4473" aka thingthung|strong="H5526" cherubim|strong="H3742" ni. Te dongah|strong="H9999" ni Pathen|strong="H0430" kah cimcaihnah|strong="H6944" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kang khueh|strong="H5414". Hmai|strong="H0784" lungto|strong="H0068" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw na om|strong="H1961" tih na pongpa|strong="H1980" coeng.
14 Eu te coloquei com o querubim da guarda; estiveste sobre o monte santo de Deus; andaste no meio das pedras afogueadas.
15 Nang|strong="H9905" kan suen|strong="H1254" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" khuikah|strong="H9996" dumlai|strong="H5766" a phoe|strong="H4672" hil|strong="H5704" pataeng na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" na|strong="H0859" cuemthuek|strong="H8549".
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que em ti se achou iniqüidade.
16 Na|strong="H9905" hnothungnah|strong="H7404" kah a puhnah|strong="H7230" lamloh|strong="H9996" na|strong="H9905" kotak|strong="H8432" te kuthlahnah|strong="H2555" hah|strong="H4390" tih|strong="H9999" na tholh|strong="H2398". Te dongah|strong="H9999" ni Pathen|strong="H0430" kah tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" kam poeih|strong="H2490" tih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" lungto|strong="H0068" lakli|strong="H8432" lamkah|strong="H4480" aka thingthung|strong="H5526" cherubim|strong="H3742" taeng lamloh nang|strong="H9905" kam milh|strong="H0006" sak.
16 Pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de Deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
17 Na|strong="H9905" sakthen|strong="H3308" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" khaw sang|strong="H1361" tih na|strong="H9905" cueihnah|strong="H2451" neh na poci|strong="H7843". Na|strong="H9905" omyalnah|strong="H3314" dongah|strong="H5921" ni diklai|strong="H0776" la|strong="H5921" manghai|strong="H4428" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nang|strong="H9905" kam voeih|strong="H7993" tih nang|strong="H9905" te|strong="H9996" sawt|strong="H7200" sak ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" kang khueh|strong="H5414".
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 Na|strong="H9905" hnothungnah|strong="H7404" dumlai|strong="H5766" dongah|strong="H9996" namah|strong="H9905" kathaesainah|strong="H5771" tah khawk|strong="H7230" tih na|strong="H9905" rhokso|strong="H4720" ni na poeih|strong="H2490" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" hmai|strong="H0784" ka puek|strong="H3318" sak tih nang|strong="H9905" n'hlawp|strong="H0398". Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" aka so|strong="H7200" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" nang|strong="H9905" te diklai|strong="H0776" hmaiphu|strong="H0665" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414".
18 Pela multidão das tuas iniqüidades, na injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu a ti, e te tornei em cinza sobre a terra, à vista de todos os que te contemplavam.
19 Pilnam|strong="H5971" khuikah|strong="H9996" nang|strong="H9905" aka ming|strong="H3045" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9905" soah|strong="H5921" hal|strong="H8074" uh coeng. Mueirhih|strong="H1091" la na poeh|strong="H1961" tanglang tih|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" na|strong="H9905" phoe pawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559".
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
20 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" bal|strong="H9999" tih,
20 Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw Sidon|strong="H6721" te na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" khueh|strong="H7760" thil|strong="H0413" lamtah|strong="H9999" tonghma|strong="H5012" thil|strong="H5921" laeh.
21 Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
22 vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" pah. Kai|strong="H9901" loh Sidon|strong="H6721" nang|strong="H9903" kam pai thil|strong="H5921" coeng ne|strong="H2009". Na|strong="H9903" kotak|strong="H8432" khuiah|strong="H9996" ka thangpom|strong="H3513" uh vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" tila|strong="H3588" m'ming|strong="H3045" uh bitni. Tholhphu|strong="H8201" te anih|strong="H9907" soah|strong="H9996" ka|strong="H9901" saii|strong="H6213" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" ka ciim|strong="H6942" uh bitni.
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
23 A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9996" thii|strong="H1818" ka tueih|strong="H7971" vaengah|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a|strong="H9907" kholung|strong="H8432" ah|strong="H9996" a rhok|strong="H2491" la cungku|strong="H5307" ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te m'ming|strong="H3045" uh bitni.
23 Pois lhe enviarei peste e sangue nas suas ruas; e os traspassados cairão no meio dela, estando a espada contra ela por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor.
24 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" tangti|strong="H5544" kah a huet|strong="H3992" neh|strong="H9999" hling|strong="H6975" kah a do|strong="H3510" khaw om|strong="H1961" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" aka hnaep|strong="H7590" long khaw|strong="H9999" kai|strong="H0589" he ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
24 E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" coi|strong="H6908". Amih|strong="H9908" taengla|strong="H9996" taekyak|strong="H6327" uh cakhaw|strong="H9999" namtom|strong="H1471" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" ka ciim|strong="H6942" coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H5921" kho a sak|strong="H3427" uh ni. Te|strong="H0834" te ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados, e eu me santificar entre eles, à vista das nações, então habitarão na sua terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 A|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" hing|strong="H3427" uh vetih|strong="H9999" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" uh ni. Misur|strong="H3754" a phung|strong="H5193" uh vetih|strong="H9999" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" hing|strong="H3427" uh ni. A|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" aka hnaep|strong="H7590" boeih|strong="H3605" soah|strong="H9996" tholhphu|strong="H8201" ka|strong="H9901" suk|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he BOEIPA|strong="H3068" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" la|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
26 E habitarão nela seguros; sim, edificarão casas, e plantarão vinhas, e habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que estão ao seu redor e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.