Ezequiel 24
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 A kum|strong="H8141" ko|strong="H8671" neh hla|strong="H2320" rha|strong="H6224" kah|strong="H9996" hlasae|strong="H2320" hnin rha|strong="H6218" dongah|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" ha pawk|strong="H1961" tih,”
1 No ano nove do nosso cativeiro , no dia dez do décimo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 Hlang|strong="H0120" loh capa|strong="H1121" aw, tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kuelhuelh|strong="H6106" kah khohnin|strong="H3117" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" daek|strong="H3789" rhoe daek|strong="H3789" laeh. Tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kuelhuelh|strong="H6106" ah|strong="H9996" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" loh Jerusalem|strong="H3389" a dum|strong="H5564" coeng.
2 — Homem mortal , escreva a data de hoje porque este é o dia em que o rei da Babilônia está começando o cerco de Jerusalém .
3 Boekoek|strong="H4805" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0413" thuidoeknah|strong="H4912" neh thuidoek|strong="H4911" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Am|strong="H5518" te|strong="H9998" khueng|strong="H8239", khueng|strong="H8239" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" tui|strong="H4325" sak|strong="H3332" bal|strong="H1571".
3 Conte ao meu povo rebelde esta comparação que eu, o Senhor Deus, tenho para eles: “Ponha a panela no fogo e encha com água.
4 Amah|strong="H9907" maehpoel|strong="H5409" neh a phai|strong="H3409" dongkah maehpoel|strong="H5409" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9907" khuiah|strong="H0413" sang|strong="H0622" lamtah|strong="H9999" a laeng|strong="H3802" rhuh|strong="H6106" dongkah a sathen|strong="H4005" neh baetawt|strong="H4390" sak.
4 Coloque dentro os melhores pedaços de carne — a alcatra e o filé. Encha também a panela com os melhores pedaços de carne com osso.
5 Boiva|strong="H6629" sakthen|strong="H4005" te khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a rhuh|strong="H6106" te|strong="H9998" a|strong="H9907" dangah|strong="H8478" hmoek|strong="H1752" bal|strong="H1571". A|strong="H9907" tlawknah|strong="H7571" dongah tlawk|strong="H7570" saeh lamtah|strong="H1571" a|strong="H9907" rhuh|strong="H6106" te a|strong="H9907" khui|strong="H8432" duela|strong="H9996" hmin|strong="H1310" saeh.
5 Pegue a carne do melhor carneiro e amontoe lenha debaixo da panela. Deixe a água ferver; ferva os ossos e a carne.”
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Anunae|strong="H0188" thii|strong="H1818" aka kap khopuei|strong="H5892" aih, am|strong="H5518" khaw a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" a|strong="H9907" khawt|strong="H2457" phoeikah|strong="H9999" a|strong="H9907" khawt|strong="H2457" hoeng mai la. Te|strong="H9907" te|strong="H4480" a koeih|strong="H3318" pawh|strong="H3808" a|strong="H9907" maehpoel|strong="H5409" a|strong="H9907" maehpoel|strong="H5409" mah|strong="H9907" tloeh|strong="H3318" lamtah hmulung|strong="H1486" khaw naan|strong="H5307" thil|strong="H5921" rhae boeh|strong="H3808".
6 Agora, o que o Senhor Deus está dizendo é isto: — Ai da cidade dos assassinos! É como uma panela enferrujada, que nunca foi lavada. Tira-se de dentro dela a carne, pedaço por pedaço, e não sobra nada.
7 A|strong="H9907" thii|strong="H1818" khaw laipi|strong="H6083" te vuei|strong="H3680" thil|strong="H5921" ham|strong="H9997" diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" hawk|strong="H8210" pawt|strong="H3808" tih a|strong="H9907" laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" thaelpang|strong="H5553" aka tlaai|strong="H6706" soah|strong="H5921" a hawk|strong="H7760" .
7 Havia crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão, onde o pó o poderia esconder . O sangue foi derramado sobre a rocha nua.
8 Kosi|strong="H2534" sah|strong="H5927" ham|strong="H9997", phulohnah|strong="H5359" neh phuloh|strong="H5358" ham te thaelpang|strong="H5553" a tlaai|strong="H6706" dongkah|strong="H5921" a|strong="H9907" thii|strong="H1818" ka khueh|strong="H5414" te dah|strong="H3680" uh kangna pawh|strong="H1115".
8 Deixei o sangue ali, onde não pode ser escondido, onde com ódio está pedindo vingança.
9 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Anunae|strong="H0188" thii|strong="H1818" aka kap khopuei|strong="H5892" te kai|strong="H0589" loh hlanhmai|strong="H4071" ka hueng|strong="H1431" thil van|strong="H1571" bitni.
9 Por isso, o Senhor Deus está dizendo o seguinte: — Ai da cidade dos assassinos! Eu mesmo empilharei lenha para a fogueira.
10 Thing|strong="H6086" hawn|strong="H7235" lamtah hmai|strong="H0784" toih|strong="H1814" laeh. Maeh|strong="H1320" te na khok|strong="H8552" neh|strong="H9999" anhoi|strong="H4841" thungnom|strong="H7543" thil lamtah|strong="H9999" a rhuhrhong|strong="H6106" te tlum|strong="H2787" saeh.
10 Traga mais lenha! Acenda o fogo! Cozinhe a carne! Deixe o caldo ferver até secar! Que os ossos fiquem torrados!
11 A|strong="H9907" hoeng|strong="H7386" te|strong="H9907" hmai-alh|strong="H1513" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5975" lamtah|strong="H4616" ling|strong="H2552" saeh. Rhohum|strong="H5178" te a tlum|strong="H2787" daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" a|strong="H9907" tihnai|strong="H2932" te tlae|strong="H5413" vetih a|strong="H9907" khawt|strong="H2457" khaw a cing|strong="H8552" eh.
11 Agora, deixe a panela vazia em cima das brasas até que fique vermelha. Assim o fogo acabará com a ferrugem, e a panela deixará de ser impura .
12 A|strong="H9907" khawt|strong="H2457" mah thah|strong="H7227" coeng tih a|strong="H9907" kawt|strong="H2457" te hmai|strong="H0784" loh|strong="H9996" a noeng|strong="H3318" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" thinngan|strong="H8383" la a ngak|strong="H3811" coeng.
12 Trabalho perdido! Toda a ferrugem não vai desaparecer nas chamas.
13 Na|strong="H9903" tihnai|strong="H2932" khonuen rhamtat|strong="H2154" lamloh|strong="H9996" nang|strong="H9903" kan caihcil|strong="H2891" dae|strong="H9999" na|strong="H9903" tihnai|strong="H2932" lamloh|strong="H4480" na caihcil|strong="H2891" moenih|strong="H3808". Nang|strong="H9903" sokah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" koep|strong="H5750" ka|strong="H9901"hlam|strong="H5117" due|strong="H5704" na caihcil|strong="H2891" moenih|strong="H3808".
13 Jerusalém, os seus atos imorais mancharam você. Eu tentei purificá-la, mas você continuou impura. Você não será pura de novo até que sinta toda a força da minha ira .
14 BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka thui|strong="H1696" te thoeng|strong="H0935" tih|strong="H9999" ka saii|strong="H6213" vaengah ka hlahpham|strong="H6544" pawt vetih|strong="H9999" ka rhen|strong="H2347" mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9903" longpuei|strong="H1870" bangla|strong="H9995" ko ka hlawt|strong="H5162" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" khoboe rhamlang|strong="H5949" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" lai n'tloek|strong="H8199" uh ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
14 Sou eu, o Senhor , quem está falando. Chegou a minha hora de agir. Não esquecerei os seus pecados; não terei dó nem piedade. Você será castigada pelo que tem feito. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
15 O Senhor me disse o seguinte:
16 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, na|strong="H9905" mik|strong="H5869" kah a ngailaemnah|strong="H4261" te|strong="H0853" nang|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" lucik|strong="H4046" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" loh|strong="H3947" coeng ne|strong="H2009". Tedae|strong="H9999" rhaengsae|strong="H5594" boeh|strong="H3808", rhap|strong="H1058" boeh|strong="H3808", na|strong="H9905" mikphi|strong="H1832" long|strong="H0935" sak boeh|strong="H3808".
16 — Homem mortal , com um só golpe, vou levar aquela que você mais ama. Não reclame, não chore, não derrame lágrimas.
17 Na kii|strong="H0602" khaw kuemsuem|strong="H1826" lamtah aka duek|strong="H4191" ham nguekcoinah|strong="H0060" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" lukhuem|strong="H6287" te namah|strong="H9905" ah|strong="H5921" hlin|strong="H2280" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" khokhom|strong="H5275" khaw na|strong="H9905" kho|strong="H7272" dongah|strong="H9996" buen|strong="H7760" laeh. Na hmui|strong="H8222" khaw|strong="H5921" dah|strong="H5844" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah buh|strong="H3899" khaw ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
17 Não deixe que ninguém ouça os seus gemidos. Não ande sem chapéu ou descalço, como sinal de luto. Não cubra o rosto, nem coma a comida que oferecem nos sepultamentos.
18 Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" te mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" ka voek|strong="H1696". Hlaem|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" yuu|strong="H0802" duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" kai uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213".
18 De manhã eu estava falando com o povo, e à noite a minha esposa faleceu. No dia seguinte, fiz como o Senhor havia mandado.
19 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" loh, “Mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" na thui|strong="H5046" mahpawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"? Balae|strong="H4100" tih kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" he|strong="H0428" he|strong="H3588" na|strong="H0859" saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" uh.
19 Então o povo me perguntou: — Por que você está agindo assim?
20 Amih|strong="H9908" te|strong="H0413" ka voek|strong="H0559" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" ha pawk|strong="H1961" tih,
20 Aí eu disse: — O
21 “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" poeih|strong="H2490" coeng ne|strong="H2009". Hoemdamnah|strong="H1347" na|strong="H9904" sarhi|strong="H5797" khaw, na|strong="H9904" mik|strong="H5869" kah ngailaemnah|strong="H4261" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" kah huengaihnah|strong="H4263" dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" na hlun|strong="H5800" te|strong="H0834" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni.
21 para dar a vocês, israelitas, esta mensagem: Vocês estão orgulhosos porque o Templo é tão firme. Vocês gostam de olhar para ele e de visitá-lo, porém o Senhor Deus o tornará impuro. Os seus filhos e filhas que ficaram em Jerusalém serão mortos na guerra.
22 Te vaengah|strong="H9999" ka saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" saii|strong="H6213" uh. Na hmui|strong="H8222" te|strong="H5921" dah|strong="H5844" uh boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah buh|strong="H3899" khaw ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
22 Aí vocês vão fazer como eu fiz. Vocês não cobrirão o rosto, nem comerão a comida que oferecem nos sepultamentos.
23 Na|strong="H9904" lukhuem|strong="H6287" te na|strong="H9904" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921", na|strong="H9904" khokhom|strong="H5275" te na|strong="H9904" kho|strong="H7272" dongah|strong="H9996" khueh uh. Rhaengsae|strong="H5594" uh boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" rhap|strong="H1058" uh boeh|strong="H3808". Namamih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9996" na muei|strong="H4743" uh vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ham|strong="H0413" na nguek|strong="H5098" uh bitni.
23 Vocês não andarão sem chapéu nem descalços; não vão pôr luto, nem vão chorar. Por causa dos seus pecados, vocês se acabarão e ficarão gemendo juntos.
24 Te dongah|strong="H9999" Ezekiel|strong="H3168" nang|strong="H9904" ham|strong="H9997" kopoekrhai|strong="H4159" la|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni. A cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" na saii|strong="H6213" tih|strong="H9996" a|strong="H9907" thoeng|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" ni tila|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh bitni.
24 Assim eu, Ezequiel, serei um sinal para vocês. Vocês farão tudo o que eu fiz. O Senhor diz que, quando isso acontecer, vocês ficarão sabendo que ele é o Senhor Deus.
25 Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9908" lunghim|strong="H4581", a|strong="H9908" boeimang|strong="H8597" omthennah|strong="H4885", a|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" kah ngailaemnah|strong="H4261" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" kah olrhuh|strong="H4853", a|strong="H9908" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" ka|strong="H9901" loh|strong="H3947" te khohnin|strong="H3117" pakhat dongah|strong="H9996" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
25 O Senhor disse: — Agora, homem mortal, vou tirar deles o Templo, que é firme, que era o orgulho e a alegria deles, e que gostavam tanto de admirar e de visitar. E também vou tirar os seus filhos e as suas filhas.
26 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" hlangyong|strong="H6412" te na|strong="H9905" hna|strong="H0241" dongah|strong="H9997" olthang|strong="H2045" la|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" ni.
26 No dia em que eu fizer isso, alguém que escapar da destruição virá para contar o que aconteceu.
27 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" hang ong|strong="H6605" vetih hlangyong|strong="H6412" te|strong="H0854" na voek|strong="H1696" vetih|strong="H9999" phah|strong="H0481" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kopoekrhai|strong="H4159" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" tangloeng|strong="H9999" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni,” a ti|strong="H0559".
27 Nesse dia, você poderá falar outra vez e conversar com aquele que escapou. Nesse dia, você será um sinal para os israelitas, e eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.