Êxodo 40

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 Hla|strong="H2320" lamhmacuek|strong="H0259" kah|strong="H9996" hlasae|strong="H2320" lamhmacuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0853" thoh|strong="H6965".
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 Te vaengah|strong="H9999" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" hniyan|strong="H6532" neh khuk|strong="H5526" thil.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 Caboei|strong="H7979" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khuen|strong="H0935" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" phu|strong="H6187" te|strong="H0853" tael|strong="H6186" pah. Hmaitung|strong="H4501" te|strong="H0853" khuen|strong="H0935" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" hmaithoi|strong="H5216" te|strong="H0853" tok|strong="H5927" pah.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 Olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" ham|strong="H9997" sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" hol|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" ham|strong="H9997" thohka|strong="H6607" kah himbaiyan|strong="H4539" te|strong="H0853" yan|strong="H7760" pah.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah dungtlungim|strong="H4908" thohka|strong="H6607" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" hol|strong="H5414".
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 Baeldung|strong="H3595" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" laklo|strong="H0996" ah hol|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" pahoi|strong="H8033" loei|strong="H5414" pah.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 Vongtung|strong="H2691" te|strong="H0853" pin|strong="H5439" thoh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" kah himbaiyan|strong="H4539" te|strong="H0853" yan|strong="H5414" pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yan uh.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 Koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" koelh|strong="H4886". Te|strong="H9909" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" na ciim|strong="H6942" daengah|strong="H9999" ni a cim|strong="H6944" la a om|strong="H1961" eh.
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" koelh|strong="H4886". Hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te a cim|strong="H6944" a cim|strong="H6944" koek la om|strong="H1961" saeh.
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 Baeldung|strong="H3595" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H3653" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" koelh|strong="H4886" lamtah|strong="H9999" ciim|strong="H6942".
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" hluk|strong="H7364".
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 Aaron|strong="H0175" te|strong="H0853" a cim|strong="H6944" himbai|strong="H0899" bai|strong="H3847" sak lamtah|strong="H9999" koelh|strong="H4886". Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" lamtah|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" saeh.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" angkidung|strong="H3801" puei|strong="H3847" sak.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" na koelh|strong="H4886" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" koelh|strong="H4886" lamtah|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" saeh. Khosoihbi|strong="H3550" he|strong="H9997" a|strong="H9908" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" due amih|strong="H9908" koelhnah|strong="H4888" la|strong="H9997" om|strong="H1961" rhoe om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" saii|strong="H6213" sak ham a uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" Moses|strong="H4872" loh a saii|strong="H6213".
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 Te dongah|strong="H9999" a kum|strong="H8141" bae|strong="H8145" dongkah|strong="H9996" lamhma|strong="H7223" cuek hla|strong="H2320" a pha|strong="H1961" neh hlasae|strong="H2320" dongkah|strong="H9997" lamhma|strong="H0259" cuek hnin ah|strong="H9996" dungtlungim|strong="H4908" te a pai|strong="H6965" sak.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 Moses|strong="H4872" loh dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0853" a thoh|strong="H6965" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" buenhol|strong="H0134" a buen|strong="H5414" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" longlaeng|strong="H7175" te|strong="H0853" a paek|strong="H7760". A|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te|strong="H0853" a rholh|strong="H5414" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" tung|strong="H5982" te|strong="H0853" khaw a ling|strong="H6965".
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 Dungtlungim|strong="H4908" sokah|strong="H5921" dap|strong="H0168" te|strong="H0853" a dih|strong="H6566" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" dap|strong="H0168" imphu|strong="H4372" te|strong="H0853" a|strong="H9909" so|strong="H5921", so|strong="H4605" lamloh|strong="H4480" a khueh|strong="H7760".
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 Te phoeiah|strong="H9999" olphong|strong="H5715" te|strong="H0853" a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H0413" a khueh|strong="H5414". Thingpang|strong="H0905" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" dongah|strong="H5921" a rholh|strong="H7760" phoeiah|strong="H9999" tah a tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" a so|strong="H4605" lamloh|strong="H4480" a tloeng|strong="H5414".
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 Te phoeiah|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" dungtlungim|strong="H4908" khuila|strong="H0413" a khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" himbaiyan|strong="H4539" dongkah hniyan|strong="H6532" te|strong="H0853" a yan|strong="H7760" thil. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H5921" a khuk|strong="H5526".
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 Caboei|strong="H7979" te|strong="H0853" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H3409", tlangpuei|strong="H6828" hniyan|strong="H6532" kah|strong="H9997" kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9911" a khueh|strong="H5414".
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" buh|strong="H3899" te, BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" buelh|strong="H6187" a tawn|strong="H6186".
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 Hmaitung|strong="H4501" te|strong="H0853" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" caboei|strong="H7979" dan|strong="H5227", dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H3409" kah|strong="H5921" tuithim|strong="H5045" ah|strong="H9911" a khueh|strong="H7760".
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 Hmaithoi|strong="H5216" te BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a tok|strong="H5927".
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 Sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" hniyan|strong="H6532" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a khueh|strong="H7760".
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" khaw a phum|strong="H6999".
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 Te phoeiah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" thohka|strong="H6607" kah himbaiyan|strong="H4539" te|strong="H0853" a bang|strong="H7760".
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 Hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah dungtlungim|strong="H4908" thohka|strong="H6607" ah a khueh|strong="H7760" tih|strong="H9999" te|strong="H9909" soah|strong="H5921" te hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" a nawn|strong="H5927".
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 Baeldung|strong="H3595" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" laklo|strong="H0996" ah a hol|strong="H7760" tih|strong="H9999" hluk|strong="H7364" ham|strong="H9997" tui|strong="H4325" khaw pahoi|strong="H8033" a khueh|strong="H5414".
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 Te|strong="H9909" nen|strong="H4480" te Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" a|strong="H9908" kho|strong="H7272" a silh|strong="H7364" uh.
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" ham vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", hmueihtuk|strong="H4196" la|strong="H0413" a|strong="H9908" caeh|strong="H7126" uh vaengah|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" a silh|strong="H7364" uh.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Dungtlungim|strong="H4908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ham|strong="H9997" vongtung|strong="H2691" pin|strong="H5439" a tung|strong="H6965" tih|strong="H9999" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" kah himbaiyan|strong="H4539" a yan|strong="H5414" daengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh bitat|strong="H4399" a coeng|strong="H3615".
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Te vaengah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" te|strong="H0853" cingmai|strong="H6051" loh a thing|strong="H3680" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thangpomnah|strong="H3519" loh dungtlungim|strong="H4908" ah bae|strong="H4390".
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" cingmai|strong="H6051" yaal|strong="H7931" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" loh dungtlungim|strong="H4908" ah a bae|strong="H4390" dongah|strong="H3588" Moses|strong="H4872" loh tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pah pawh|strong="H3808".
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 A|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" khing|strong="H3605" ah|strong="H9996" dungtlungim|strong="H4908" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cingmai|strong="H6051" a caeh|strong="H5927" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khaw a caeh|strong="H5265" uh.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 Tedae|strong="H9999" cingmai|strong="H6051" a caeh|strong="H5927" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" a|strong="H9909" caeh|strong="H5927" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" cet|strong="H5265" uh van|strong="H9999" pawh|strong="H3808".
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 A|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" khing|strong="H3605" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" tah khothaih|strong="H3119" ah dungtlungim|strong="H4908" sokah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" cingmai|strong="H6051" neh|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" a om|strong="H1961" pah.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.