Êxodo 31

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “Judah|strong="H3063" koca|strong="H4294" lamloh|strong="H9997" Hur|strong="H2354" capa|strong="H1121" Uri|strong="H0221" kah a ca|strong="H1121", a ming|strong="H8034" ah|strong="H9996" Bezalel|strong="H1212" la ka khue|strong="H7121" he hmu|strong="H7200" ne.
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" mueihla|strong="H7307" lamloh cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9996", lungcuei|strong="H8394" neh|strong="H9996", mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9996" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ka kum|strong="H4390" sak.
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
4 Sui|strong="H2091" neh|strong="H9996" ngun|strong="H3701" neh|strong="H9996" rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9996" a saii|strong="H6213" te|strong="H9997" kopoek|strong="H4284" neh moeh|strong="H2803" saeh.
4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 Lungto|strong="H0068" kutthaibibi|strong="H2799" neh|strong="H9996" cung|strong="H4390" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" kutthaibibi|strong="H2799" dongah|strong="H9996" khaw bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka khue.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 Kai|strong="H0589" loh anih|strong="H9909" neh|strong="H0854" Dan|strong="H1835" koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" Ahisamak|strong="H0294" capa|strong="H1121" Oholiab|strong="H0171" ka tuek|strong="H5414" coeng he|strong="H2009" ne. A lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" lungbuei|strong="H3820" kah a cueih|strong="H2450" cungkuem|strong="H3605" te cueihnah|strong="H2451" la ka paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" uh saeh.
6 E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" sokah|strong="H5921" a tlaeng|strong="H3727" neh|strong="H9999" dap|strong="H0168" dongkah hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605",
7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 Caboei|strong="H7979" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tubael|strong="H3627" khaw|strong="H9999", hmaitung|strong="H4501" tang|strong="H2889" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tubael|strong="H3627" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196",
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 Hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tubael|strong="H3627" boeih|strong="H3605", baeldung|strong="H3595" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H3653" khaw,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 Hnithun|strong="H8278" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" kah|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" himbai|strong="H0899" khaw|strong="H9999", aka khosoih|strong="H3547" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek himbai|strong="H0899" khaw,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" botui|strong="H5561" khaw nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213" uh bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" tih,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 “Namah|strong="H0859" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah, 'Ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" he|strong="H0853" kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9904" laklo|strong="H0996" kah miknoek|strong="H0226" la|strong="H3588" tuem|strong="H8104". Na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw nangmih|strong="H9904" aka ciim|strong="H6942" tah Yahweh|strong="H3068" kamah|strong="H0589" ni tila|strong="H3588" aka ming|strong="H3045" sak la om|strong="H9997" saeh.
13 Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" a|strong="H1931" cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh. Te|strong="H9907" te aka poeih|strong="H2490" tah duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" saeh. Te|strong="H9907" vaengah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H3588" a|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui|strong="H7130" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" pah saeh.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 Hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" khuiah bitat|strong="H4399" te saii|strong="H6213" saeh. Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" koiyaeh|strong="H7677" Sabbath|strong="H7676" tah BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" khaw cim|strong="H6944" saeh. Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" tah duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" saeh.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" saeh. Sabbath|strong="H7676" a saii|strong="H6213" te|strong="H9997" a|strong="H9908" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" kah paipi|strong="H1285"la om saeh.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,
17 Kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek laklo|strong="H0996" ah kumhal|strong="H5769" kah miknoek|strong="H0226"la om ni. BOEIPA|strong="H3068" loh hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ah vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" a saii|strong="H6213". Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" a toeng|strong="H7673" tih|strong="H9999" tha a sai|strong="H5314" sak ta,'ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 Anih|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a thui|strong="H1696" te|strong="H9997" a|strong="H9909" khah|strong="H3615" nen tah Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" kah kutdawn|strong="H0676" loh|strong="H9996" lungto|strong="H0068" cabael|strong="H3871" a daek|strong="H3789" tih olphong|strong="H5715" cabael|strong="H3871" panit|strong="H8147" la Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0413" a paek|strong="H5414".
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.