Êxodo 29

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" sak ham|strong="H9997" a|strong="H9908" ciim|strong="H6942" uh vaengah amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" he|strong="H2088" ol|strong="H1697" bangla saii|strong="H6213". Te vaengah saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah vaito|strong="H6499" pakhat|strong="H0259" neh|strong="H9999" tutal|strong="H0352" panit|strong="H8147" a hmabuet|strong="H8549" te khuen|strong="H3947" pah.
1 Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 Te vaengah|strong="H9999" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a nom|strong="H1101" vaidamding|strong="H4682" laep|strong="H2471", situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a koelh|strong="H4886" vaidamding|strong="H4682" rhawm|strong="H7550" te|strong="H9908" cangtang|strong="H2406" vaidam|strong="H5560" neh saii|strong="H6213".
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;
3 Te|strong="H9908" rhoek te|strong="H0853" kodawn|strong="H5536" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H5921" sang|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" kodawn|strong="H5536" khaw|strong="H9999", vaito|strong="H6499" khaw|strong="H9999", tutal|strong="H0352" rhoi|strong="H8147" khaw rhen khuen|strong="H7126".
3 e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364".
4 Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água.
5 Te phoeiah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0853" angkidung|strong="H3801" neh|strong="H9999" hnisui|strong="H0646" hnikul|strong="H4598" khaw|strong="H9999", hnisui|strong="H0646" neh|strong="H9999" rhangpho|strong="H2833" te bai|strong="H3847" sak lamtah|strong="H9999" hnisui|strong="H0646" dongkah cihin|strong="H2805" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9997" nan|strong="H0640" pah.
5 Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
6 A|strong="H9909" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" lupong|strong="H4701" muei|strong="H7760" sak lamtah|strong="H9999" lupong|strong="H4701" te|strong="H5921" cimcaihnah|strong="H6944" rhuisam|strong="H5145" khuem|strong="H5414" sak.
6 e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;
7 Te phoeiah|strong="H9999" koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" ah|strong="H5921" suep|strong="H3332" lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" koelh|strong="H4886".
7 então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.
8 Anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hang kuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" angkidung|strong="H3801" bai|strong="H3847" sak.
8 Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,
9 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" lamko|strong="H0073" vah|strong="H2296" sak lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" samkhuem|strong="H4021" khuem|strong="H2280" sak. Te|strong="H9908" te|strong="H9997" khosoihbi|strong="H3550" dongah kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" kah kut|strong="H3027" te cung|strong="H4390" sak.
9 e os cingirás com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Arão e a seus filhos.
10 Vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" vaitotal|strong="H6499" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" saeh.
10 Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
11 Te phoeiah|strong="H9999" vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819".
11 e imolarás o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
12 Vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414". Te phoeikah|strong="H9999" thii|strong="H1818" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210".
12 Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.
13 Te phoeiah|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" aka thing|strong="H3680" a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999", a thin|strong="H3516" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" khaw|strong="H9999", a kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" te|strong="H2004" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" khaw lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ah|strong="H9911" phum|strong="H6999".
13 Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
14 Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6499" saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pho|strong="H5785" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" aek|strong="H6569" khaw, boirhaem|strong="H2403" rhaehhmuen|strong="H4264" voel|strong="H2351" ah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313".
14 mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 Tutal|strong="H0352" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" tutal|strong="H0352" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" uh saeh.
15 Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
16 Tutal|strong="H0352" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236".
16 e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao redor;
17 Te phoeiah|strong="H9999" tu|strong="H0352" te|strong="H0853" maehpoel|strong="H5409" la|strong="H9997" sah|strong="H5408". Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H3767" te sil|strong="H7364" lamtah|strong="H9999" maehpoel|strong="H5409" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" te|strong="H5921" khueh|strong="H5414".
17 e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 Tu|strong="H0352" a pum|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H9911" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la phum|strong="H6999". Te|strong="H1931" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" hmaihlutnah|strong="H0801" la om saeh.
18 Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
19 A pabae|strong="H8145" kah tutal|strong="H0352" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" tutal|strong="H0352" kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" saeh.
19 e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e espargirás o sangue sobre o altar ao redor.
20 Tu|strong="H0352" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" hna|strong="H0241" kah hnapae|strong="H8571" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek hna|strong="H0241" kah a|strong="H9908" bantang|strong="H3233" hnapae|strong="H8571" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", kut|strong="H3027" kah bantang|strong="H3233" kutnu|strong="H0931" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" bantang|strong="H3233" kho|strong="H7272" kah khopuei|strong="H0931" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414". Te phoeiah|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah haeh|strong="H2236" thil|strong="H5921".
20 Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
21 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999" koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" soah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", amah|strong="H9909" taengkah|strong="H0854" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek so|strong="H5921" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" kah himbai|strong="H0899" soah|strong="H5921" khaw haeh|strong="H5137" pah. Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" taengkah|strong="H0854" amah|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah himbai|strong="H0899" te ciim|strong="H6942" saeh.
21 Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita {porque é carneiro de consagração},
22 Te phoeiah|strong="H9999" tu|strong="H0352" tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a kawl|strong="H0451", a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" a tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a thin|strong="H3516" dongkah thinhnun|strong="H3508" khaw|strong="H9999", a kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" te|strong="H2004" rhoi dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", bantang|strong="H3225" laeng|strong="H7785" he|strong="H1931" khaw tutal|strong="H0352" dongkah saboi|strong="H4394" la|strong="H3588" lo|strong="H3947".
22 e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
23 Kodawn|strong="H5536" lamkah|strong="H4480" buh|strong="H3899" hluem|strong="H3603" at|strong="H0259" neh|strong="H9999" buh|strong="H3899" tha|strong="H8081" laep|strong="H2471" khat|strong="H0259" neh|strong="H9999" vaidamrhawm|strong="H7550" pakhat|strong="H0259" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" vaidamding|strong="H4682" la om saeh.
23 e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
24 A cungkuem|strong="H3605" te Aaron|strong="H0175" kut|strong="H3709" dong|strong="H5921" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kut|strong="H3709" ah|strong="H5921" tloeng|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130".
24 e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
25 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" ah|strong="H9911" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H5921" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" phum|strong="H6999". Te|strong="H1931" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" la om saeh.
25 Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
26 Saboi|strong="H4394" tu|strong="H0352" kah|strong="H4480" a rhang|strong="H2373" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" pah. Te phoeiah|strong="H9999" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" maehvae|strong="H4490" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
26 Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
27 Thueng hmueih|strong="H8573" kah a rhang|strong="H2373" te|strong="H0853" a ciim|strong="H6942" phoeiah|strong="H9999" tah khosaa|strong="H8641" kah a laeng|strong="H7785" te|strong="H0853" thueng|strong="H5130" pah. Te|strong="H0834" te Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" ni saboi|strong="H4394" tu|strong="H0352" lamloh|strong="H4480" a ludoeng|strong="H7311" pah.
27 E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
28 He tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosaa|strong="H8641" kah|strong="H3588" oltlueh|strong="H2706" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Te khosaa|strong="H8641" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah khosaa|strong="H8641" la a nawn rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" la om|strong="H1961" saeh.
28 e isto será para Arão e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
29 Aaron|strong="H0175" kah|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" himbai|strong="H0899" khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" amah|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh. Te dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" koelh|strong="H4886" saeh lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" khaw amamih|strong="H9908" ah|strong="H9996" cung|strong="H4390" saeh.
29 As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
30 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek khui lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" thotat|strong="H8334" ham|strong="H9997" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" khosoih|strong="H3548" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah te|strong="H9908" te bai|strong="H3847" saeh.
30 Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
31 Saboi|strong="H4394" tu|strong="H0352" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" thong|strong="H1310".
31 Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.
32 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah tu|strong="H0352" saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" kodawn|strong="H5536" dongkah|strong="H9996" kah buh|strong="H3899" te|strong="H0853" ca|strong="H0398" saeh.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
33 Te dongah|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" a dawth|strong="H3722" tangtae tih ciim|strong="H6942" hamla|strong="H9997" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" aka cung|strong="H4390" long tah ca|strong="H0398" saeh. Tedae|strong="H9999" te|strong="H1992" te a cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" kholong|strong="H2114" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
33 e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
34 Tedae|strong="H9999" saboi|strong="H4394" maeh|strong="H1320" neh|strong="H9999" buh|strong="H3899" te|strong="H4480" mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" a coih|strong="H3498" atah|strong="H0518" a coih|strong="H3498" te|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" laeh. Te|strong="H1931" tah a cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" ca|strong="H0398" uh boel|strong="H3808" saeh.
34 E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.
35 Te dongah|strong="H9999" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H9995" Aaron|strong="H0175" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" lamtah amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah cung|strong="H4390" sak laeh.
35 Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
36 Dawthnah|strong="H3725" ham|strong="H5921" hnin|strong="H3117" at ham|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" nawn|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" te|strong="H9909" ham|strong="H5921" na|strong="H9905" dawth|strong="H3722" nen|strong="H9996" te hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" ciim|strong="H2398" sak. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H9909" te|strong="H9909" ciim|strong="H6942" hamla|strong="H9997" koelh|strong="H4886".
36 Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.
37 Hmueihtuk|strong="H4196" ham|strong="H5921" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah dawth|strong="H3722" pah lamtah|strong="H9999" ciim|strong="H6942". Te daengah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te a cim|strong="H6944" kah a cim|strong="H6944" koek la om|strong="H1961" vetih hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9996" aka ben|strong="H5060" uh boeih|strong="H3605" khaw a ciim|strong="H6942" eh.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
38 Hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" na nawn|strong="H6213" te|strong="H0834" tah kum|strong="H8141" khat tu|strong="H3532" ca|strong="H1121" vetih hnin|strong="H3117" at ham|strong="H9997" pumnit|strong="H8147" yoeyah|strong="H8548" saeh.
38 Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 Tuca|strong="H3532" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" nawn|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" tuca|strong="H3532" pabae|strong="H8145" te|strong="H0853" kholaeh|strong="H6153" ah|strong="H0996" nawn|strong="H6213".
39 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tardinha;
40 Bunang|strong="H1969" pali|strong="H7253" la a sui|strong="H3795" situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" doh|strong="H6241", misurtui|strong="H3196" bunang|strong="H1969" pali|strong="H7243" neh|strong="H9997" tuca|strong="H3532" pakhat|strong="H0259" te tuisi|strong="H5262" la doeng.
40 com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
41 Tuca|strong="H3532" pabae|strong="H8145" te|strong="H0853" tah kholaeh|strong="H6153" ah|strong="H0996" mincang|strong="H1242" khosaa|strong="H4503" neh|strong="H9999" tuisi|strong="H5262" la|strong="H9995" nawn|strong="H6213". Te|strong="H9907" nen|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" hmaihlutnah|strong="H0801" la|strong="H9997" saii|strong="H6213".
41 E o outro cordeiro oferecerás à tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
42 Na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la om yoeyah|strong="H8548" saeh. Te|strong="H0834" ah nang|strong="H9905" te|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" voek|strong="H1696" ham|strong="H9997" namah|strong="H9904" pahoi|strong="H8033" kan tuentah|strong="H3259" bitni.
42 Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" te khaw pahoi|strong="H8033" ka tuentah|strong="H3259" bal|strong="H9999" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thangpomnah|strong="H3519" loh|strong="H9996" a ciim|strong="H6942" ni.
43 E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
44 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" ka ciim|strong="H6942" tangloeng|strong="H9999" vetih|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" sak ham|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" ni.
44 santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
45 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kho ka sak|strong="H7931" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
45 Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus;
46 Te vaengah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" aka khuen|strong="H3318", amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni. Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kai|strong="H0589" Yahweh|strong="H3068" ni amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" la ka|strong="H9901" om|strong="H7931" eh.
46 e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.