Êxodo 25

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" khosaa|strong="H8641" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" hang khuen|strong="H3947" uh saeh. A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kah a|strong="H9909" puhlu|strong="H5068" bangla kai|strong="H9901" kah khosaa|strong="H8641" te|strong="H0853" doe|strong="H3947" pah.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Khosaa|strong="H8641" he|strong="H2063" amih|strong="H9908" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" khaw|strong="H9999",
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 Hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", a lingdik|strong="H8144" khaw, hnitang|strong="H8336" neh|strong="H9999" maae|strong="H5795" mul khaw|strong="H9999",
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 Tutal|strong="H0352" pho|strong="H5785" thimyum|strong="H0119" neh|strong="H9999" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" khaw|strong="H9999" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" khaw,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Botui|strong="H1314" hmaivang|strong="H3974" ham|strong="H9997" neh koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" ham|strong="H9997" situi|strong="H8081" khaw.
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 Hnisui|strong="H0646" neh|strong="H9999" rhangpho|strong="H2833" dongkah|strong="H9997" ham|strong="H9997" oitha|strong="H7718" lung|strong="H0068" neh|strong="H9999" saboi|strong="H4394" lung|strong="H0068" khaw coi|strong="H3947" laeh.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" rhokso|strong="H4720" saii|strong="H6213" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka om|strong="H7931" eh.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" boeih|strong="H3605" kan tueng|strong="H7200" vanbangla|strong="H9995" dungtlungim|strong="H4908" muei|strong="H8403" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" kah muei|strong="H8403" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651".
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te thingkawng|strong="H0727" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit neh|strong="H9999" tintan|strong="H2677", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" a tintan|strong="H2677", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" tintan|strong="H2677" ah saii|strong="H6213" uh.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" ben|strong="H6823" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" hman|strong="H2351" ah|strong="H4480" khaw ben|strong="H6823". A|strong="H9909" sokah|strong="H5921" a kong|strong="H2213" te a kaep|strong="H5439" ah sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213" pah.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Te phoeiah|strong="H9999" sui|strong="H2091" te a|strong="H9909" kutcaeng|strong="H2885" pali|strong="H0702" la|strong="H9997" hlawn|strong="H3332" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H6471" pali|strong="H0702" te|strong="H5921" buen|strong="H5414" pah. Te vaengah|strong="H9999" khat|strong="H0259" ben kah a|strong="H9909" vae|strong="H6763" dongah|strong="H5921" kutcaeng|strong="H2885" panit|strong="H8147", pabae|strong="H8145" kah a vae|strong="H6763" dongah|strong="H5921" kutcaeng|strong="H2885" panit|strong="H8147" buen pah.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Te phoeiah|strong="H9999" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te a cung|strong="H0905" la saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 A cung|strong="H0905" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" vae|strong="H6763" kah a kutcaeng|strong="H2885" khuila|strong="H9996" rholh|strong="H0935" lamtah|strong="H9997" te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te thingkawng|strong="H0727" kawt|strong="H5375" saeh.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Thingkawng|strong="H0727" kutcaeng|strong="H2885" dongah|strong="H9996" a cung|strong="H0905" om|strong="H1961" saeh lamtah te|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" dul|strong="H5493" boel|strong="H3808" saeh.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Te phoeiah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kam paek|strong="H5414" ham laipainah|strong="H5715" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H0413" khueh|strong="H5414".
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 A tlaeng|strong="H3727" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh a|strong="H9907" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit tintan|strong="H2677" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" ah saii.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Sui|strong="H2091" cakhli|strong="H4749" te cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" la saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah te|strong="H9908" rhoi te|strong="H0853" thingkawng tlaeng|strong="H3727" kah a hmoi|strong="H7098" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H4480" khueh|strong="H6213".
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Cherub|strong="H3742" pakhat|strong="H0259" te he|strong="H2088" kah|strong="H4480" a hmoi|strong="H7098" ah|strong="H4480", cherub|strong="H3742" pakhat|strong="H0259" tekhat|strong="H2088" ben kah|strong="H4480" a hmoi|strong="H7098" ah|strong="H4480" khueh|strong="H6213" lamtah a tlaeng|strong="H3727" te|strong="H4480" a|strong="H9909" hmoi|strong="H7098" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H5921" cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" pah.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Cherubim|strong="H3742" aka om|strong="H1961" rhoi loh a phae|strong="H3671" te a so|strong="H4605" la|strong="H9997" phuel|strong="H6566" saeh lamah a|strong="H9908" phae|strong="H3671" neh|strong="H9996" thingkawng tlaeng|strong="H3727" soah|strong="H5921" khu|strong="H5526" rhoi saeh. Te vaengah|strong="H9999" pakhat|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" taengah|strong="H0413" a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" hmaitoh saeh lamtah cherubim|strong="H3742" maelhmai|strong="H6440" te tingkawng tlaeng|strong="H3727" taengah|strong="H0413" mael|strong="H1961" saeh.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 A tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" a so|strong="H4605" la|strong="H4480" tloeng|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" olphong|strong="H5715" kam paek|strong="H5414" te|strong="H0834" thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H0413" khueh|strong="H5414".
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Teah|strong="H8033" te nang|strong="H9905" kan tuentah|strong="H3259" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H0413" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olphong|strong="H5715" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" tlaeng|strong="H3727" so|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" laklo|strong="H0996" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kan thui|strong="H1696" ni.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te caboei|strong="H7979" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit, a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat, a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" la saii|strong="H6213".
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Te|strong="H9909" te|strong="H0853" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh ben|strong="H6823" thil lamtah|strong="H9999" te|strong="H9909" ham|strong="H9997" te a kaepvai|strong="H5439" kah a kong|strong="H2213" te sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213" pah.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 A|strong="H9909" kae|strong="H4526" ham|strong="H9997" te a kaep|strong="H5439" ah kutsom|strong="H2948" pakhat khueh|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kae|strong="H4526" dongkah|strong="H9997" a kaep|strong="H5439" ah a kong|strong="H2213" te sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213".
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Te|strong="H9909" ham|strong="H9997" te sui|strong="H2091" kutcaeng|strong="H2885" pali|strong="H0702" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" kutcaeng|strong="H2885" te|strong="H0853" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" pali|strong="H0702" dongkah|strong="H9997" a kil|strong="H6285" pali|strong="H0702" ah|strong="H5921" bang|strong="H5414" pah.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Kutcaeng|strong="H2885" rhoek te a kae|strong="H4526" voeivang|strong="H5980" ah caboei|strong="H7979" aka kawt|strong="H5375" ham|strong="H9997" a cung|strong="H0905" rholhnah|strong="H1003" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 A cung|strong="H0905" te|strong="H0853" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te caboei|strong="H7979" kawt|strong="H5375" saeh.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Bael|strong="H7086" neh|strong="H9999" yakbu|strong="H3709" neh|strong="H9999" tui-um|strong="H7184" neh|strong="H9999" tuisi-am|strong="H4518" khaw saii|strong="H6213". Sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh te|strong="H9908" rhoek te|strong="H0853" saii|strong="H6213" lamtah te|strong="H2004" rhoek nen|strong="H9996" te tuisi doeng|strong="H5258" saeh.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a hmai|strong="H6440" buh|strong="H3899" te caboei|strong="H7979" soah|strong="H5921" khueh|strong="H5414" yoeyah.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 Hmaitung|strong="H4501" te sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" cakben|strong="H4749" neh saii|strong="H6213" bal|strong="H9999". Hmaitung|strong="H4501" kah a|strong="H9907" hlit|strong="H3409" neh|strong="H9999", a|strong="H9907" kong|strong="H7070", a|strong="H9907" bunang|strong="H1375", a|strong="H9907" paimuem|strong="H3730" khaw saii|strong="H6213" pah lamtah|strong="H9999" te|strong="H9907" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9907" rhaiphuelh|strong="H6525" te om|strong="H1961" saeh.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Hmaitung te a|strong="H9907" kaep|strong="H6654" lamloh|strong="H4480" a kong|strong="H7070" parhuk|strong="H8337" cawn|strong="H3318" saeh. A|strong="H9907" vae|strong="H6654" khat|strong="H0259" lamloh|strong="H4480" hmaitung|strong="H4501" kong|strong="H7070" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" vae|strong="H6654" pabae|strong="H8145" lamloh|strong="H4480" hmaitung|strong="H4501" a kong|strong="H7070" pathum|strong="H7969" cawn saeh.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 A kong|strong="H7070" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" pathum|strong="H7969", a kong|strong="H7070" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" khaw rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" pathum|strong="H7969" om saeh lamtah hmaitung|strong="H4501" lamkah|strong="H4480" aka cawn|strong="H3318" aka kong|strong="H7070" parhuk|strong="H8337" dongah|strong="H9997" khaw om tangloeng|strong="H3651" saeh.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Te dongah|strong="H9999" hmaitung|strong="H4501" dongkah|strong="H9996" rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" he pali|strong="H0702" lo saeh.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Hmaitung|strong="H4501" lamloh|strong="H4480" a kong|strong="H7070" parhu|strong="H8337" a thoeng|strong="H3318" dongah|strong="H9997" te|strong="H9907" lamkah|strong="H4480" a kong|strong="H7070" rhoi|strong="H8147" hmuiah|strong="H8478" rhaimuem|strong="H3730" pakhat, a|strong="H9907" kong|strong="H7070" panit|strong="H8147" hmui|strong="H8478" bal|strong="H9999" ah rhaimuem|strong="H3730" pakhat, a|strong="H9907" kong|strong="H7070" panit|strong="H8147" hmuiah|strong="H8478" khaw rhaimuem|strong="H3730" pakhat om bal saeh.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Te|strong="H9907" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9908" rhaimuem|strong="H3730" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" kong|strong="H7070" te a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" cakben|strong="H4749" neh pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Hmaithoi|strong="H5216" parhih|strong="H7651" saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" hmaithoi|strong="H5216" te|strong="H0853" tok|strong="H5927" pah. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" hmai|strong="H6440" rhalvang|strong="H5676" ah|strong="H5921" khaw tue|strong="H0215" saeh.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 A|strong="H9907" paitaeh|strong="H4457" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" baelphaih|strong="H4289" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" saeh.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 He|strong="H0428" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" amah|strong="H9907" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" talent|strong="H3603" khat he saii|strong="H6213" saeh.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Tedae|strong="H9999" so|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" nang|strong="H0859" a|strong="H9908" muei|strong="H8403" kan tueng|strong="H7200" bangla|strong="H9996" saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" nah.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.