Êxodo 25
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" khosaa|strong="H8641" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" hang khuen|strong="H3947" uh saeh. A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kah a|strong="H9909" puhlu|strong="H5068" bangla kai|strong="H9901" kah khosaa|strong="H8641" te|strong="H0853" doe|strong="H3947" pah.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 Khosaa|strong="H8641" he|strong="H2063" amih|strong="H9908" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" khaw|strong="H9999",
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 Hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", a lingdik|strong="H8144" khaw, hnitang|strong="H8336" neh|strong="H9999" maae|strong="H5795" mul khaw|strong="H9999",
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 Tutal|strong="H0352" pho|strong="H5785" thimyum|strong="H0119" neh|strong="H9999" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" khaw|strong="H9999" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" khaw,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Botui|strong="H1314" hmaivang|strong="H3974" ham|strong="H9997" neh koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" ham|strong="H9997" situi|strong="H8081" khaw.
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 Hnisui|strong="H0646" neh|strong="H9999" rhangpho|strong="H2833" dongkah|strong="H9997" ham|strong="H9997" oitha|strong="H7718" lung|strong="H0068" neh|strong="H9999" saboi|strong="H4394" lung|strong="H0068" khaw coi|strong="H3947" laeh.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" rhokso|strong="H4720" saii|strong="H6213" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka om|strong="H7931" eh.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" boeih|strong="H3605" kan tueng|strong="H7200" vanbangla|strong="H9995" dungtlungim|strong="H4908" muei|strong="H8403" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" kah muei|strong="H8403" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651".
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te thingkawng|strong="H0727" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit neh|strong="H9999" tintan|strong="H2677", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" a tintan|strong="H2677", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" tintan|strong="H2677" ah saii|strong="H6213" uh.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" ben|strong="H6823" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" hman|strong="H2351" ah|strong="H4480" khaw ben|strong="H6823". A|strong="H9909" sokah|strong="H5921" a kong|strong="H2213" te a kaep|strong="H5439" ah sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213" pah.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Te phoeiah|strong="H9999" sui|strong="H2091" te a|strong="H9909" kutcaeng|strong="H2885" pali|strong="H0702" la|strong="H9997" hlawn|strong="H3332" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H6471" pali|strong="H0702" te|strong="H5921" buen|strong="H5414" pah. Te vaengah|strong="H9999" khat|strong="H0259" ben kah a|strong="H9909" vae|strong="H6763" dongah|strong="H5921" kutcaeng|strong="H2885" panit|strong="H8147", pabae|strong="H8145" kah a vae|strong="H6763" dongah|strong="H5921" kutcaeng|strong="H2885" panit|strong="H8147" buen pah.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Te phoeiah|strong="H9999" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te a cung|strong="H0905" la saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 A cung|strong="H0905" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" vae|strong="H6763" kah a kutcaeng|strong="H2885" khuila|strong="H9996" rholh|strong="H0935" lamtah|strong="H9997" te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te thingkawng|strong="H0727" kawt|strong="H5375" saeh.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Thingkawng|strong="H0727" kutcaeng|strong="H2885" dongah|strong="H9996" a cung|strong="H0905" om|strong="H1961" saeh lamtah te|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" dul|strong="H5493" boel|strong="H3808" saeh.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Te phoeiah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kam paek|strong="H5414" ham laipainah|strong="H5715" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H0413" khueh|strong="H5414".
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 A tlaeng|strong="H3727" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh a|strong="H9907" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit tintan|strong="H2677" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" ah saii.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Sui|strong="H2091" cakhli|strong="H4749" te cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" la saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah te|strong="H9908" rhoi te|strong="H0853" thingkawng tlaeng|strong="H3727" kah a hmoi|strong="H7098" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H4480" khueh|strong="H6213".
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Cherub|strong="H3742" pakhat|strong="H0259" te he|strong="H2088" kah|strong="H4480" a hmoi|strong="H7098" ah|strong="H4480", cherub|strong="H3742" pakhat|strong="H0259" tekhat|strong="H2088" ben kah|strong="H4480" a hmoi|strong="H7098" ah|strong="H4480" khueh|strong="H6213" lamtah a tlaeng|strong="H3727" te|strong="H4480" a|strong="H9909" hmoi|strong="H7098" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H5921" cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" pah.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 Cherubim|strong="H3742" aka om|strong="H1961" rhoi loh a phae|strong="H3671" te a so|strong="H4605" la|strong="H9997" phuel|strong="H6566" saeh lamah a|strong="H9908" phae|strong="H3671" neh|strong="H9996" thingkawng tlaeng|strong="H3727" soah|strong="H5921" khu|strong="H5526" rhoi saeh. Te vaengah|strong="H9999" pakhat|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" taengah|strong="H0413" a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" hmaitoh saeh lamtah cherubim|strong="H3742" maelhmai|strong="H6440" te tingkawng tlaeng|strong="H3727" taengah|strong="H0413" mael|strong="H1961" saeh.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 A tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" a so|strong="H4605" la|strong="H4480" tloeng|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" olphong|strong="H5715" kam paek|strong="H5414" te|strong="H0834" thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H0413" khueh|strong="H5414".
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Teah|strong="H8033" te nang|strong="H9905" kan tuentah|strong="H3259" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H0413" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olphong|strong="H5715" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" thingkawng|strong="H0727" tlaeng|strong="H3727" so|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" laklo|strong="H0996" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kan thui|strong="H1696" ni.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te caboei|strong="H7979" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit, a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" khat, a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" la saii|strong="H6213".
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Te|strong="H9909" te|strong="H0853" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh ben|strong="H6823" thil lamtah|strong="H9999" te|strong="H9909" ham|strong="H9997" te a kaepvai|strong="H5439" kah a kong|strong="H2213" te sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213" pah.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 A|strong="H9909" kae|strong="H4526" ham|strong="H9997" te a kaep|strong="H5439" ah kutsom|strong="H2948" pakhat khueh|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kae|strong="H4526" dongkah|strong="H9997" a kaep|strong="H5439" ah a kong|strong="H2213" te sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213".
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Te|strong="H9909" ham|strong="H9997" te sui|strong="H2091" kutcaeng|strong="H2885" pali|strong="H0702" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" kutcaeng|strong="H2885" te|strong="H0853" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" pali|strong="H0702" dongkah|strong="H9997" a kil|strong="H6285" pali|strong="H0702" ah|strong="H5921" bang|strong="H5414" pah.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 Kutcaeng|strong="H2885" rhoek te a kae|strong="H4526" voeivang|strong="H5980" ah caboei|strong="H7979" aka kawt|strong="H5375" ham|strong="H9997" a cung|strong="H0905" rholhnah|strong="H1003" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 A cung|strong="H0905" te|strong="H0853" rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te caboei|strong="H7979" kawt|strong="H5375" saeh.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Bael|strong="H7086" neh|strong="H9999" yakbu|strong="H3709" neh|strong="H9999" tui-um|strong="H7184" neh|strong="H9999" tuisi-am|strong="H4518" khaw saii|strong="H6213". Sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" neh te|strong="H9908" rhoek te|strong="H0853" saii|strong="H6213" lamtah te|strong="H2004" rhoek nen|strong="H9996" te tuisi doeng|strong="H5258" saeh.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a hmai|strong="H6440" buh|strong="H3899" te caboei|strong="H7979" soah|strong="H5921" khueh|strong="H5414" yoeyah.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Hmaitung|strong="H4501" te sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" cakben|strong="H4749" neh saii|strong="H6213" bal|strong="H9999". Hmaitung|strong="H4501" kah a|strong="H9907" hlit|strong="H3409" neh|strong="H9999", a|strong="H9907" kong|strong="H7070", a|strong="H9907" bunang|strong="H1375", a|strong="H9907" paimuem|strong="H3730" khaw saii|strong="H6213" pah lamtah|strong="H9999" te|strong="H9907" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9907" rhaiphuelh|strong="H6525" te om|strong="H1961" saeh.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Hmaitung te a|strong="H9907" kaep|strong="H6654" lamloh|strong="H4480" a kong|strong="H7070" parhuk|strong="H8337" cawn|strong="H3318" saeh. A|strong="H9907" vae|strong="H6654" khat|strong="H0259" lamloh|strong="H4480" hmaitung|strong="H4501" kong|strong="H7070" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" vae|strong="H6654" pabae|strong="H8145" lamloh|strong="H4480" hmaitung|strong="H4501" a kong|strong="H7070" pathum|strong="H7969" cawn saeh.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 A kong|strong="H7070" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" pathum|strong="H7969", a kong|strong="H7070" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" khaw rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" pathum|strong="H7969" om saeh lamtah hmaitung|strong="H4501" lamkah|strong="H4480" aka cawn|strong="H3318" aka kong|strong="H7070" parhuk|strong="H8337" dongah|strong="H9997" khaw om tangloeng|strong="H3651" saeh.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Te dongah|strong="H9999" hmaitung|strong="H4501" dongkah|strong="H9996" rhaimuem|strong="H3730" rhaiphuelh|strong="H6525" neh noepai|strong="H8246" bunang|strong="H1375" he pali|strong="H0702" lo saeh.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Hmaitung|strong="H4501" lamloh|strong="H4480" a kong|strong="H7070" parhu|strong="H8337" a thoeng|strong="H3318" dongah|strong="H9997" te|strong="H9907" lamkah|strong="H4480" a kong|strong="H7070" rhoi|strong="H8147" hmuiah|strong="H8478" rhaimuem|strong="H3730" pakhat, a|strong="H9907" kong|strong="H7070" panit|strong="H8147" hmui|strong="H8478" bal|strong="H9999" ah rhaimuem|strong="H3730" pakhat, a|strong="H9907" kong|strong="H7070" panit|strong="H8147" hmuiah|strong="H8478" khaw rhaimuem|strong="H3730" pakhat om bal saeh.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Te|strong="H9907" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9908" rhaimuem|strong="H3730" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" kong|strong="H7070" te a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" cakben|strong="H4749" neh pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Hmaithoi|strong="H5216" parhih|strong="H7651" saii|strong="H6213" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" hmaithoi|strong="H5216" te|strong="H0853" tok|strong="H5927" pah. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" hmai|strong="H6440" rhalvang|strong="H5676" ah|strong="H5921" khaw tue|strong="H0215" saeh.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 A|strong="H9907" paitaeh|strong="H4457" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" baelphaih|strong="H4289" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" saeh.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 He|strong="H0428" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" amah|strong="H9907" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" talent|strong="H3603" khat he saii|strong="H6213" saeh.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Tedae|strong="H9999" so|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" nang|strong="H0859" a|strong="H9908" muei|strong="H8403" kan tueng|strong="H7200" bangla|strong="H9996" saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" nah.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.