Êxodo 20
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Pathen|strong="H0430" loh ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" a thui|strong="H1696" tih,
1 Deus falou, e foi isto o que ele disse:
2 Kai|strong="H0595" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" te Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" kah|strong="H4480" sal|strong="H5650" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" kang khuen|strong="H3318".
2 — Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
3 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" a tloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430" te nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh.
3 — Não adore outros deuses; adore somente a mim.
4 Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" mueithuk|strong="H6459" neh|strong="H9999" vaan|strong="H8064" so|strong="H4605" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", diklai|strong="H0776" hman|strong="H9996" neh a dang|strong="H8478" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", tui|strong="H4325" khui|strong="H9996" neh a dang|strong="H8478" lamkah|strong="H4480" muei|strong="H8544" cungkuem|strong="H3605" te diklai|strong="H0776" ah|strong="H9997" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
4 — Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra .
5 Te|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah thothueng|strong="H5647" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0595" Yahweh|strong="H3068", nang|strong="H9905" kah Pathen|strong="H0430", thatlai|strong="H7067" Pathen|strong="H0410" loh kai|strong="H9901" aka hmuhuet|strong="H8130" taengah|strong="H9997" tah, pa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te ca|strong="H1121" rhoek soah|strong="H5921" khongthum|strong="H8029" neh|strong="H9999" khongli|strong="H7256" hil|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485".
5 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam, até os seus bisnetos e trinetos.
6 Kai|strong="H9901" aka lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" aka tuem|strong="H8104" taengah|strong="H9997" tah a thawng|strong="H0505" thawng la|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" tueng|strong="H6213".
6 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
7 Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a poeyoek|strong="H7723" la|strong="H9997" muk|strong="H5375" boeh|strong="H3808". A|strong="H9909" ming|strong="H8034" a poeyoek|strong="H7723" la|strong="H9997" aka muk|strong="H5375" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" loh a hmil|strong="H5352" moenih|strong="H3808".
7 — Não use o meu nome sem o respeito que ele merece; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
8 Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" hamla|strong="H9997" poek|strong="H2142".
8 — Guarde o sábado, que é um dia santo.
9 Hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" thotat|strong="H5647" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" bitat|strong="H4399" te boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213".
9 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
10 Tedae|strong="H9999" a rhih|strong="H7636" hnin|strong="H3117" tah na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" Sabbath|strong="H7676" ni. Na|strong="H0859" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah, na|strong="H9905" capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw, na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" rhamsa|strong="H0929" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" kah yinlai|strong="H1616" khaw|strong="H9999" tueih|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
10 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776", tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0853" hnin|strong="H8337" rhuk|strong="H3117" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" dae|strong="H9999" a rhih|strong="H7636" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" duem|strong="H5117". Te dongah|strong="H3651" BOEIPA|strong="H3068" loh Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" te yoethen|strong="H1288" a paek tih|strong="H9999" a ciim|strong="H6942".
11 Em seis dias eu, o Senhor , fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o Senhor , abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo.
12 Na|strong="H9905" nu|strong="H0517" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" te|strong="H0853" thangpom|strong="H3513". Te daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" diklai|strong="H0127" ah|strong="H5921" na|strong="H9905" hinglung|strong="H3117" a vang|strong="H0748" eh.
12 — Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
13 Hlang ngawn|strong="H7523" boeh|strong="H3808".
13 — Não mate.
14 Samphaih|strong="H5003" boeh|strong="H3808".
14 — Não cometa adultério.
15 Huen|strong="H1589" boeh|strong="H3808".
15 — Não roube.
16 Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te|strong="H9996" laithae|strong="H8267" laipai neh doo|strong="H6030" boeh|strong="H3808".
16 — Não dê testemunho falso contra ninguém.
17 Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" kah im|strong="H1003" te nai|strong="H2530" boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" kah a yuu|strong="H0802", a|strong="H9909" sal|strong="H5650" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" salnu|strong="H0519" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" vaito|strong="H7794" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" laak|strong="H2543" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" hui|strong="H7453" kah boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" nai|strong="H2530" boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
17 — Não cobice a casa de outro homem. Não cobice a sua mulher, os seus escravos, o seu gado, os seus jumentos ou qualquer outra coisa que seja dele.
18 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh olthang|strong="H6963" neh|strong="H9999" hmaithoi|strong="H3940", tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999" tlang|strong="H2022" kah a khuu|strong="H6226" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" uh. Pilnam|strong="H5971" loh a hmuh|strong="H7200" vaegah|strong="H9999" hinghuen|strong="H5128" uh tih|strong="H9999" a hla|strong="H7350" la|strong="H4480" pai|strong="H5975" uh.
18 O povo ouviu os trovões e o som da trombeta e viu os relâmpagos e a fumaça que saía do monte. Então eles tremeram de medo e ficaram de longe.
19 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0413", “Namah|strong="H0859" loh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5973" thui|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" ka hnatun|strong="H8085" uh bitni. Pathen|strong="H0430" loh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5973" thui|strong="H1696" boel|strong="H0408" saeh, ka duek|strong="H4191" uh ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" uh.
19 E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos.
20 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413", “Nangmih|strong="H9904" noemcai|strong="H5254" ham Pathen|strong="H0430" ha pawk|strong="H0935" kong|strong="H5668" ah|strong="H9997" rhih|strong="H3372" uh boeh|strong="H0408". Te kong|strong="H5668" nen|strong="H9996" ni na|strong="H9904" maelhmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" amah|strong="H9909" hinyahnah|strong="H3374" om|strong="H1961" vetih na tholh|strong="H2398" uh pawt|strong="H1115" eh.
20 Então Moisés respondeu: — Não tenham medo, pois Deus só quer pôr vocês à prova. Ele quer que vocês continuem a
21 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" a hla|strong="H7350" la|strong="H4480" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" tah Pathen|strong="H0430" om nah|strong="H0834" yinnah|strong="H6205" taengla|strong="H0413" thoeih|strong="H5066".
21 E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava.
22 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “He|strong="H3541" he Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah, vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" ka thui|strong="H1696" te|strong="H3588" na|strong="H0859" hmuh|strong="H7200" uh.
22 Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: — Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.
23 Kai|strong="H9901" neh|strong="H0854" thuidoek ham te|strong="H9913" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Cakben|strong="H3701" pathen|strong="H0430" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" pathen|strong="H0430" khaw namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
23 Não façam deuses de prata ou de ouro para adorá-los ao mesmo tempo que vocês adoram a mim.
24 Kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" diklai|strong="H0127" hmueihtuk|strong="H4196" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhoepnah|strong="H8002" khaw, na|strong="H9905" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" saelhung|strong="H1241" khaw nawn|strong="H2076" uh. Hmuen|strong="H4725" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ka thoelh|strong="H2142" vaengah nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" ka pawk|strong="H0935" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" yoethen|strong="H1288" kam paek ni.
24 Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
25 Kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" lungto|strong="H0068" hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" atah|strong="H0518" a|strong="H2004" soah lungrhaih|strong="H1496" khoeng|strong="H1129" boeh|strong="H3808". A|strong="H9907" soah|strong="H5921" na|strong="H9905" cunghang|strong="H2719" na hnonah|strong="H5130" koinih|strong="H3588" hmueihtuk|strong="H9907" ni na poeih|strong="H2490" eh.
25 Se fizerem um altar de pedras para mim, não usem pedras cortadas com ferramentas. Pois na construção do meu altar não poderão ser usadas pedras cortadas com ferramentas.
26 Ka|strong="H9901" hmueihtuk|strong="H4196" kah|strong="H5921" tangtlaeng|strong="H4609" soah|strong="H9996" yoeng|strong="H5927" boeh|strong="H3808". A|strong="H9909" soah|strong="H5921" na|strong="H9905" yah|strong="H6172" te poelyoe|strong="H1540" boeh|strong="H3808".
26 Não façam o meu altar com degraus; porque, se fizerem, a nudez de vocês vai aparecer ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.