Efésios 6
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Ca|strong="G5043" rhoek, Boeipa|strong="G2963" ah|strong="G1722" na|strong="G5216" manu na napa|strong="G1118" te|strong="G3588" olngai|strong="G5219" pah. He|strong="G5124" tah a ol dueng|strong="G1342" ni|strong="G2076".
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Na|strong="G4675" nu|strong="G3384" neh|strong="G2532" na pa|strong="G3962" te|strong="G3588" hinyah|strong="G5091" lah. Te|strong="G3748" tah olkhueh|strong="G1860" neh|strong="G1722" olpaek|strong="G1785" lamhma|strong="G4413" la om|strong="G2076".
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Te daengah|strong="G2443" ni nang|strong="G4671" taengah a then|strong="G2095" la ha om|strong="G1096" vetih|strong="G2532" diklai|strong="G1093" ah|strong="G1909" hingsennah|strong="G3118" na dang|strong="G2071" eh.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Pa|strong="G3962" rhoek long khaw|strong="G2532" na|strong="G5216" ca|strong="G5043" rhoek te|strong="G3588" a thintoek|strong="G3949" sak boeh|strong="G3361" tedae|strong="G0235" amih|strong="G0846" te Boeipa|strong="G2963" kah hlinsainah|strong="G3809" neh|strong="G2532" rhalrhingnah|strong="G3559" dongah|strong="G1722" cuncah|strong="G1625" uh.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Sal|strong="G1401" rhoek, pumsa|strong="G4561" kah na boei|strong="G2963" rhoek taengah|strong="G2596" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G3326" olngai|strong="G5219" uh. Na|strong="G5216" thinko|strong="G2588" moeihoeihnah|strong="G0572" neh|strong="G1722" thuennah|strong="G5156" neh Khrih|strong="G5547" taengkah|strong="G3588" bangla|strong="G5613" om uh.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Mikhmuh|strong="G3787" dongkah|strong="G2596" kolopatai|strong="G0441" rhoek banglam|strong="G5613" pawt|strong="G3361" tih|strong="G0235" hinglu|strong="G5590" lamloh|strong="G1537" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kongaih|strong="G2307" aka saii|strong="G4160" Khrih|strong="G5547" kah sal|strong="G1401" rhoek la|strong="G5613" om uh.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Hlang|strong="G0444" taengah pawt|strong="G3756" tih|strong="G2532" boeipa|strong="G2963" taengkah|strong="G3588" bangla|strong="G5613" lunghoihnah|strong="G2133" neh|strong="G3326" salbi|strong="G1398" uh.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 A then|strong="G0018" khat|strong="G5100" khat a saii|strong="G4160" te|strong="G1437" rhip|strong="G1538" ming|strong="G1492" saeh. Sal|strong="G1401" long khaw|strong="G1535", aka loeih|strong="G1658" long khaw|strong="G1535" Boeipa|strong="G2963" taeng lamloh|strong="G3844" amah|strong="G5124" la a dang|strong="G2865" bitni.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Boei|strong="G2963" rhoek nang khaw|strong="G2532" amah|strong="G0846" te te|strong="G3588" amih|strong="G0848" taengah|strong="G4314" saii|strong="G4160" uh. Amih|strong="G3588" na hihamnah|strong="G0547" te hlawt|strong="G0447" laeh. Amih|strong="G0846" rhoek neh|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah boeipa|strong="G2963" tah|strong="G3588" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" om|strong="G2076" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah|strong="G3844" maelhmai sawtnah|strong="G4382" khueh|strong="G2076" pawh|strong="G3756" tite|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 A tloihsoi|strong="G3064" ah boeipa|strong="G2963" neh|strong="G2532" a|strong="G0846" thadueng|strong="G2479" kah|strong="G3588" thaomnah|strong="G2904" dongah|strong="G1722" thaphoh|strong="G1743" uh.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Rhaithae|strong="G1228" kah|strong="G3588" a lungpoek|strong="G3180" te|strong="G3588" na|strong="G5209" mah|strong="G2476" thai|strong="G1410" ham|strong="G4314" atah Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungpok haica|strong="G3833" te|strong="G3588" bai|strong="G1746" uh.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Thii|strong="G0129" neh|strong="G2532" pumsa|strong="G4561" kah hnueihnah|strong="G3823" te|strong="G3588" mamih|strong="G2254" taengah a om|strong="G2076" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" boeilu|strong="G0746" rhoek, saithainah|strong="G1849", he|strong="G5127" yinnah|strong="G4655" khuikah|strong="G3588" diklai thaomnah|strong="G2888", vaan|strong="G2032" ah|strong="G1722" halangnah|strong="G4189" mueihla|strong="G4152" ni m'pai thil|strong="G4314" uh.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Te dongah|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungpok haica|strong="G3833" te|strong="G3588" muk|strong="G0353" uh tangloeng|strong="G5124" laeh. Te daengah|strong="G2443" ni khohnin|strong="G2250" thae|strong="G4190" vaengah|strong="G1722" khaw na tungaep|strong="G0436" thai|strong="G1410" vetih|strong="G2532" aka thoeng|strong="G2716" boeih|strong="G0537" te na pai|strong="G2476" thil thai eh.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Pai|strong="G2476" uh lamtah oltak|strong="G0225" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" yen|strong="G4024" uh. Te phoeiah|strong="G2532" duengnah|strong="G1343" rhangpho|strong="G2382" te|strong="G3588" bai|strong="G1746" uh.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Rhoepnah|strong="G1515" olthangthen|strong="G2098" dongkah|strong="G3588" sikimnah|strong="G2091" neh|strong="G1722" na kho|strong="G4228" te|strong="G3588" khom|strong="G5265" uh.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Te|strong="G3956" phoeiah|strong="G1722" tangnah|strong="G4102" photling|strong="G2375" te|strong="G3588" muk|strong="G0353" uh. Te|strong="G3739" nen|strong="G1722" ni rhaithae|strong="G4190" kah|strong="G3588" thaltang|strong="G0956" a rhoh|strong="G4448" te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" na thih|strong="G4570" uh thai|strong="G1410" eh.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Te phoeiah|strong="G2532" khangnah|strong="G4992" lumuek|strong="G4030" neh|strong="G2532" mueihla|strong="G4151" cunghang|strong="G3162" te|strong="G3588" doe|strong="G1209" thil uh. Te|strong="G3739" tah Pathen|strong="G2316" kah olthui|strong="G4487" ni|strong="G2076".
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Thangthuinah|strong="G4335" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G2532" rhenbihnah|strong="G1162" dongah a tue|strong="G2540" takuem|strong="G3956" ah|strong="G1722" Mueihla|strong="G4151" neh|strong="G1722" thangthui|strong="G4336" uh. He|strong="G0846" ham|strong="G1519" he khuituknah|strong="G4343" cungkuem|strong="G3956" nen|strong="G1722" khaw|strong="G2532", hlangcim|strong="G0040" boeih|strong="G3956" ham|strong="G4012" rhenbihnah|strong="G1162" nen|strong="G2532" khaw hak|strong="G0069" uh.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Kai|strong="G1473" ham|strong="G5228" khaw|strong="G2532" thangthui uh. Te daengah|strong="G2443" ni ka|strong="G3450" ka|strong="G4750" ongnah|strong="G0457" neh|strong="G1722" kai|strong="G3427" taengah olka|strong="G3056" m'paek|strong="G1325" vetih olthangthen|strong="G2098" kah|strong="G3588" olhuep|strong="G3466" te|strong="G3588" sayalh|strong="G3954" la|strong="G1722" ka phong|strong="G1107" thai eh.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Te|strong="G3739" yueng|strong="G5228" la thirhui|strong="G0254" neh|strong="G1722" ka laipai|strong="G4243". Te daengah|strong="G2443" ni a|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" ka|strong="G3165" thui|strong="G2980" a kuek|strong="G1163" te|strong="G5613" tah ka sayalh|strong="G3955" van eh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Te daengah|strong="G2443" ni kai|strong="G1691" kawng|strong="G2596" he|strong="G3588" na|strong="G5210" ming|strong="G1492" uh van|strong="G2532" pueng|strong="G1161" eh. Ka saii|strong="G4238" boeih|strong="G3956" te|strong="G5101" thintlo|strong="G0027" manuca|strong="G0080" neh|strong="G2532" Boeipa|strong="G2963" dongah|strong="G1722" uepom|strong="G4103" tueihyoeih|strong="G1249" Tukhiko|strong="G5190" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5213" taengla ham phoe|strong="G1107" puei bitni.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Amah|strong="G0846" te|strong="G5124" ham|strong="G1519" ni nangmih|strong="G5209" taengla|strong="G4314" anih|strong="G3739" kan tueih|strong="G3992". Te daengah|strong="G2443" ni kaimih|strong="G2257" kawng|strong="G4012" te|strong="G3588" na ming|strong="G1097" vetih|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah thinko|strong="G2588" te|strong="G3588" han hloep|strong="G3870" eh.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" lamkah|strong="G0575" rhoepnah|strong="G1515", tangnah|strong="G4102" neh|strong="G3326" lungnah|strong="G0026" tah manuca|strong="G0080" rhoek taengah|strong="G3588" om saeh.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Lungvatnah|strong="G5485" tah|strong="G3588" mamih|strong="G2257" kah boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" te|strong="G3588" a cak|strong="G0861" la|strong="G1722" aka lungnah|strong="G0025" rhoek|strong="G3588" boeih|strong="G3956" soah|strong="G3326" om saeh.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.