Esdras 9
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Te|strong="H0428" rhoek te a coeng|strong="H3615" phoeiah|strong="H9995" tah kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" mangpa|strong="H8269" rhoek ha mop|strong="H5066" uh tih, “Israel|strong="H3478" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taeng lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" uh boel|strong="H3808" saeh a? Amih|strong="H9908" te Kanaan|strong="H3669", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522", Jebusi|strong="H2983", Ammoni|strong="H5984", Moab|strong="H4125", Egypt|strong="H4713" neh|strong="H9999" Amori|strong="H0567" bangla|strong="H9997" tueilaehkoi|strong="H8441" neh|strong="H9995" om uh.
1 Acabadas estas coisas, alguns dos chefes vieram falar comigo, dizendo: — O povo de Israel, os sacerdotes e os levitas não se separaram dos povos de outras terras e das suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H4480" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" ham|strong="H9997" khaw a loh|strong="H5375" uh. Cangtii|strong="H2233" cae|strong="H6944" he khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" neh pitpom|strong="H6148" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ukkung|strong="H5461" rhoek he|strong="H2088" boekoeknah|strong="H4604" neh|strong="H9996" lamhma|strong="H7223" la om|strong="H1961",” a ti|strong="H0559" nah.
2 Tanto eles como os seus filhos casaram com mulheres desses povos, e assim a linhagem santa se misturou com os povos dessas terras. Os chefes e os magistrados foram os primeiros a cometer esse pecado.
3 He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ka|strong="H9901" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" te|strong="H0853" ka phen|strong="H7167". Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" sam|strong="H8181" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hmuimul|strong="H2206" te|strong="H9912" ka poelh|strong="H4803" tih|strong="H9999" dingrhak|strong="H8074" la ka ngol|strong="H3427".
3 Quando ouvi isso, rasguei as minhas roupas e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me sentei perplexo.
4 Vangsawn|strong="H1473" kah boekoeknah|strong="H4604" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kaepvai|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9996" a thuen|strong="H2730" neh boeih|strong="H3605" tingtun|strong="H0622" uh. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" hlaemhmah|strong="H6153" khocang|strong="H4503" hil|strong="H9997" dingrhak|strong="H8074" ka ngol|strong="H3427".
4 Então se reuniram em volta de mim todos os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos que tinham voltado do cativeiro. Porém eu permaneci sentado, perplexo, até a hora do sacrifício da tarde.
5 Hlaem|strong="H6153" khocang|strong="H4503" vaengah|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" komawtnah|strong="H8589" lamloh|strong="H4480", ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" a pawnsoem|strong="H7167" la|strong="H9996" ka thoo|strong="H6965". Ka|strong="H9901" khuklu|strong="H1290" dongah|strong="H5921" ka cungkueng|strong="H3766" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" kut|strong="H3709"ka|strong="H9901" phuel|strong="H6566".
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as roupas e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 Te vaengah|strong="H9999",
6 e disse: — Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa chega até os céus.
7 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek tue|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" kaimih|strong="H0587" he lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" neh|strong="H9996" ka om uh. Kaimih|strong="H9900" thaesainah|strong="H5771" loh kamamih|strong="H0587" khaw, ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek khaw, ka|strong="H9900" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" manghai|strong="H4428" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996", tamna|strong="H7628" la|strong="H9996", kutbuem|strong="H0961" la|strong="H9996", tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" maelhmai|strong="H6440" yahpohnah|strong="H1322" dongla|strong="H9996" m'voeih|strong="H5414".
7 Desde os dias dos nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes fomos entregues aos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à vergonha, como hoje se vê.
8 Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" rhalyong|strong="H6413" aka sueng|strong="H7604" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" lungmacil|strong="H8467" tah mikhaptok|strong="H7281" ca|strong="H4592" kah ham|strong="H9995" khaw om|strong="H1961" coeng|strong="H6258". Te te kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" hmuencim|strong="H6944" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hlingcong|strong="H3489" aka pae|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni. Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" tah kaimih|strong="H9900" mik|strong="H5869" aka sae|strong="H0215" sak neh|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" hinglu hlawtnah|strong="H4241" bet|strong="H4592" aka pae|strong="H5414" la om.
8 Agora, por um breve momento, se manifestou a graça do Senhor , nosso Deus, deixando que alguns escapassem, dando-nos estabilidade no seu santo lugar. Assim, iluminaste os nossos olhos, ó nosso Deus, e nos deste um pouco de vida em meio à nossa servidão.
9 Mamih|strong="H0587" he sal|strong="H5650" la om sitoe|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" loh kaimih|strong="H9900" n'hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808". Mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" he|strong="H9997" hinglu hlawtnah|strong="H4241" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" pomsang|strong="H7311" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" imrhong|strong="H2723" thoh|strong="H5975" ham|strong="H9997", Judah|strong="H3063" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" vongtung|strong="H1447" te kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" a tueng|strong="H5186" sak.
9 Porque éramos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou em nossa servidão. Pelo contrário, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor diante dos reis da Pérsia, para revivermos, para levantarmos o templo do nosso Deus, para restaurarmos as suas ruínas e para nos dar um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 “Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka hnawt|strong="H5800" uh dongah|strong="H3588" he|strong="H2063" hnukah|strong="H0310" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" te metlam|strong="H4100" n'thui|strong="H0559" pueng|strong="H6258" eh?
10 — Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na uen|strong="H6680" tih, “Pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" na|strong="H0859" kun|strong="H0935" thil khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9907" khohmuen|strong="H0776" rhalawt|strong="H5079", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" khaw a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" la|strong="H9996" pumom|strong="H5079" neh|strong="H9996" baetawt|strong="H4390", a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ka|strong="H6310" ah|strong="H0413" a|strong="H9908" tihnai|strong="H2932" neh|strong="H9996" om.
11 que ordenaste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: “A terra em que vocês estão entrando, para dela tomar posse, é terra impura por causa da impureza dos seus povos, por causa das coisas abomináveis com que, na sua corrupção, eles encheram a terra de uma extremidade à outra.
12 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" rhoek te amih|strong="H9908" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" uh boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" rhoek te na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H5375" pah boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" sadingnah|strong="H7965" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hnothen|strong="H2896" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" toem|strong="H1875" uh boeh|strong="H3808". Na tlung|strong="H2388" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" a thennah|strong="H2898" te|strong="H0853" na caak|strong="H0398" mai akhaw|strong="H9999", kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" na phaeng|strong="H3423" ham akhaw.
12 Por isso, não deem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham para os seus filhos mulheres do meio das filhas deles. Jamais procurem a paz e o bem desses povos, para que vocês sejam fortes e comam o melhor da terra, e a deixem como herança aos filhos de vocês, para sempre.”
13 Kaimih|strong="H9900" kah boethae|strong="H7451" khoboe|strong="H4639" dongah|strong="H9996", kaimih|strong="H9900" kah lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" dongah|strong="H9996" ni kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" boeih|strong="H3605" a thoeng|strong="H0935". Tedae|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" lakah|strong="H4480" a toem|strong="H4295" la|strong="H9997" nan hoeptlang|strong="H2820" dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" loeihnah|strong="H6413" nan paek|strong="H5414".
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades, e ainda nos deste este restante que escapou,
14 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" phae|strong="H6565" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tueilaehkoi|strong="H8441" nen|strong="H9996" he|strong="H0428" masae cava|strong="H2859" nah ham|strong="H9997" ka mael|strong="H7725" uh aya? A meet|strong="H7611" neh|strong="H9999" rhalyong|strong="H6413" a tal|strong="H0369" hil|strong="H9997" khah|strong="H3615" hamla|strong="H5704" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" na thintoek|strong="H0599" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?
14 será que poderíamos voltar a transgredir os teus mandamentos e nos unir em casamento com os povos que praticam essas abominações? Não te indignarias contra nós, ao ponto de nos destruíres completamente, sem que houvesse nenhum remanescente nem alguém que escapasse?
15 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah na|strong="H0859" dueng|strong="H6662" pai tih|strong="H3588" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" loeihnah|strong="H6413" neh ka sueng|strong="H7604" uh. Kaimih|strong="H9900" he namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kakaimih|strong="H9900" kah dumlai|strong="H0819" neh|strong="H9996" ka om uh. He|strong="H2063" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka pai|strong="H5975" ngoeng pawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559".
15 Ó Senhor , Deus de Israel, tu és justo, pois somos o restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti com a nossa culpa, porque não há ninguém que possa estar na tua presença por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.