Esdras 9
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Te|strong="H0428" rhoek te a coeng|strong="H3615" phoeiah|strong="H9995" tah kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" mangpa|strong="H8269" rhoek ha mop|strong="H5066" uh tih, “Israel|strong="H3478" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taeng lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" uh boel|strong="H3808" saeh a? Amih|strong="H9908" te Kanaan|strong="H3669", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522", Jebusi|strong="H2983", Ammoni|strong="H5984", Moab|strong="H4125", Egypt|strong="H4713" neh|strong="H9999" Amori|strong="H0567" bangla|strong="H9997" tueilaehkoi|strong="H8441" neh|strong="H9995" om uh.
1 Acabadas, pois, essas coisas, chegaram-se a mim os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se têm separado dos povos destas terras, seguindo as abominações dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus,
2 Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H4480" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" ham|strong="H9997" khaw a loh|strong="H5375" uh. Cangtii|strong="H2233" cae|strong="H6944" he khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" neh pitpom|strong="H6148" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ukkung|strong="H5461" rhoek he|strong="H2088" boekoeknah|strong="H4604" neh|strong="H9996" lamhma|strong="H7223" la om|strong="H1961",” a ti|strong="H0559" nah.
2 porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a semente santa com os povos destas terras, e até a mão dos príncipes e magistrados foi a primeira nesta transgressão.
3 He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ka|strong="H9901" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" te|strong="H0853" ka phen|strong="H7167". Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" sam|strong="H8181" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hmuimul|strong="H2206" te|strong="H9912" ka poelh|strong="H4803" tih|strong="H9999" dingrhak|strong="H8074" la ka ngol|strong="H3427".
3 E, ouvindo eu tal coisa, rasguei a minha veste e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me assentei atônito.
4 Vangsawn|strong="H1473" kah boekoeknah|strong="H4604" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kaepvai|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9996" a thuen|strong="H2730" neh boeih|strong="H3605" tingtun|strong="H0622" uh. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" hlaemhmah|strong="H6153" khocang|strong="H4503" hil|strong="H9997" dingrhak|strong="H8074" ka ngol|strong="H3427".
4 Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu me fiquei assentado atônito até ao sacrifício da tarde.
5 Hlaem|strong="H6153" khocang|strong="H4503" vaengah|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" komawtnah|strong="H8589" lamloh|strong="H4480", ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" a pawnsoem|strong="H7167" la|strong="H9996" ka thoo|strong="H6965". Ka|strong="H9901" khuklu|strong="H1290" dongah|strong="H5921" ka cungkueng|strong="H3766" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" kut|strong="H3709"ka|strong="H9901" phuel|strong="H6566".
5 E, perto do sacrifício da tarde, me levantei da minha aflição, havendo já rasgado a minha veste e o meu manto, e me pus de joelhos, e estendi as minhas mãos para o Senhor , meu Deus.
6 Te vaengah|strong="H9999",
6 E disse: Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a minha face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até aos céus.
7 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek tue|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" kaimih|strong="H0587" he lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" neh|strong="H9996" ka om uh. Kaimih|strong="H9900" thaesainah|strong="H5771" loh kamamih|strong="H0587" khaw, ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek khaw, ka|strong="H9900" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" manghai|strong="H4428" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996", tamna|strong="H7628" la|strong="H9996", kutbuem|strong="H0961" la|strong="H9996", tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" maelhmai|strong="H6440" yahpohnah|strong="H1322" dongla|strong="H9996" m'voeih|strong="H5414".
7 Desde os dias de nossos pais até ao dia de hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, nas mãos dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à confusão do rosto, como hoje se vê.
8 Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" rhalyong|strong="H6413" aka sueng|strong="H7604" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" lungmacil|strong="H8467" tah mikhaptok|strong="H7281" ca|strong="H4592" kah ham|strong="H9995" khaw om|strong="H1961" coeng|strong="H6258". Te te kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" hmuencim|strong="H6944" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hlingcong|strong="H3489" aka pae|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni. Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" tah kaimih|strong="H9900" mik|strong="H5869" aka sae|strong="H0215" sak neh|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" hinglu hlawtnah|strong="H4241" bet|strong="H4592" aka pae|strong="H5414" la om.
8 E, agora, como por um pequeno momento, se nos fez graça da parte do Senhor , nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos uma estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos; ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
9 Mamih|strong="H0587" he sal|strong="H5650" la om sitoe|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" loh kaimih|strong="H9900" n'hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808". Mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" he|strong="H9997" hinglu hlawtnah|strong="H4241" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" pomsang|strong="H7311" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" imrhong|strong="H2723" thoh|strong="H5975" ham|strong="H9997", Judah|strong="H3063" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" vongtung|strong="H1447" te kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" a tueng|strong="H5186" sak.
9 porque servos somos, porém na nossa servidão não nos desamparou o nosso Deus; antes, estendeu sobre nós beneficência perante os reis da Pérsia, para revivermos, e para levantarmos a Casa do nosso Deus, e para restaurarmos as suas assolações, e para que nos desse uma parede em Judá e em Jerusalém.
10 “Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka hnawt|strong="H5800" uh dongah|strong="H3588" he|strong="H2063" hnukah|strong="H0310" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" te metlam|strong="H4100" n'thui|strong="H0559" pueng|strong="H6258" eh?
10 Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disso? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na uen|strong="H6680" tih, “Pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" na|strong="H0859" kun|strong="H0935" thil khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9907" khohmuen|strong="H0776" rhalawt|strong="H5079", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" khaw a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" la|strong="H9996" pumom|strong="H5079" neh|strong="H9996" baetawt|strong="H4390", a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ka|strong="H6310" ah|strong="H0413" a|strong="H9908" tihnai|strong="H2932" neh|strong="H9996" om.
11 os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir terra imunda é pelas imundícias dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
12 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" rhoek te amih|strong="H9908" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" uh boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" rhoek te na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H5375" pah boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" sadingnah|strong="H7965" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hnothen|strong="H2896" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" toem|strong="H1875" uh boeh|strong="H3808". Na tlung|strong="H2388" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" a thennah|strong="H2898" te|strong="H0853" na caak|strong="H0398" mai akhaw|strong="H9999", kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" na phaeng|strong="H3423" ham akhaw.
12 Agora, pois, vossas filhas não dareis a seus filhos, e suas filhas não tomareis para vossos filhos, e nunca procurareis a sua paz e o seu bem; para que vos fortaleçais, e comais o bem da terra, e a façais possuir a vossos filhos para sempre.
13 Kaimih|strong="H9900" kah boethae|strong="H7451" khoboe|strong="H4639" dongah|strong="H9996", kaimih|strong="H9900" kah lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" dongah|strong="H9996" ni kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" boeih|strong="H3605" a thoeng|strong="H0935". Tedae|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" lakah|strong="H4480" a toem|strong="H4295" la|strong="H9997" nan hoeptlang|strong="H2820" dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" loeihnah|strong="H6413" nan paek|strong="H5414".
13 E, depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, ainda assim tu, ó nosso Deus, estorvaste que fôssemos destruídos, por causa da nossa iniquidade, e ainda nos deste livramento como este,
14 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" phae|strong="H6565" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tueilaehkoi|strong="H8441" nen|strong="H9996" he|strong="H0428" masae cava|strong="H2859" nah ham|strong="H9997" ka mael|strong="H7725" uh aya? A meet|strong="H7611" neh|strong="H9999" rhalyong|strong="H6413" a tal|strong="H0369" hil|strong="H9997" khah|strong="H3615" hamla|strong="H5704" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" na thintoek|strong="H0599" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?
14 tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu, assim, contra nós até de todo nos consumires, até que não ficasse resto nem quem escapasse?
15 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah na|strong="H0859" dueng|strong="H6662" pai tih|strong="H3588" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" loeihnah|strong="H6413" neh ka sueng|strong="H7604" uh. Kaimih|strong="H9900" he namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kakaimih|strong="H9900" kah dumlai|strong="H0819" neh|strong="H9996" ka om uh. He|strong="H2063" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka pai|strong="H5975" ngoeng pawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559".
15 Ah! Senhor , Deus de Israel, justo és, pois ficamos escapos, como hoje se vê; eis que estamos diante de ti no nosso delito, porque ninguém há que possa estar na tua presença por causa disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.