Esdras 9

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te|strong="H0428" rhoek te a coeng|strong="H3615" phoeiah|strong="H9995" tah kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" mangpa|strong="H8269" rhoek ha mop|strong="H5066" uh tih, “Israel|strong="H3478" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taeng lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" uh boel|strong="H3808" saeh a? Amih|strong="H9908" te Kanaan|strong="H3669", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522", Jebusi|strong="H2983", Ammoni|strong="H5984", Moab|strong="H4125", Egypt|strong="H4713" neh|strong="H9999" Amori|strong="H0567" bangla|strong="H9997" tueilaehkoi|strong="H8441" neh|strong="H9995" om uh.
1 Acabadas, pois, essas coisas, chegaram-se a mim os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se têm separado dos povos destas terras, seguindo as abominações dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus,
2 Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" te|strong="H4480" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" ham|strong="H9997" khaw a loh|strong="H5375" uh. Cangtii|strong="H2233" cae|strong="H6944" he khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" neh pitpom|strong="H6148" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ukkung|strong="H5461" rhoek he|strong="H2088" boekoeknah|strong="H4604" neh|strong="H9996" lamhma|strong="H7223" la om|strong="H1961",” a ti|strong="H0559" nah.
2 porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a semente santa com os povos destas terras, e até a mão dos príncipes e magistrados foi a primeira nesta transgressão.
3 He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ka|strong="H9901" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" te|strong="H0853" ka phen|strong="H7167". Ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" sam|strong="H8181" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hmuimul|strong="H2206" te|strong="H9912" ka poelh|strong="H4803" tih|strong="H9999" dingrhak|strong="H8074" la ka ngol|strong="H3427".
3 E, ouvindo eu tal coisa, rasguei a minha veste e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me assentei atônito.
4 Vangsawn|strong="H1473" kah boekoeknah|strong="H4604" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kaepvai|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9996" a thuen|strong="H2730" neh boeih|strong="H3605" tingtun|strong="H0622" uh. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" hlaemhmah|strong="H6153" khocang|strong="H4503" hil|strong="H9997" dingrhak|strong="H8074" ka ngol|strong="H3427".
4 Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu me fiquei assentado atônito até ao sacrifício da tarde.
5 Hlaem|strong="H6153" khocang|strong="H4503" vaengah|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" komawtnah|strong="H8589" lamloh|strong="H4480", ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnikul|strong="H4598" a pawnsoem|strong="H7167" la|strong="H9996" ka thoo|strong="H6965". Ka|strong="H9901" khuklu|strong="H1290" dongah|strong="H5921" ka cungkueng|strong="H3766" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" kut|strong="H3709"ka|strong="H9901" phuel|strong="H6566".
5 E, perto do sacrifício da tarde, me levantei da minha aflição, havendo já rasgado a minha veste e o meu manto, e me pus de joelhos, e estendi as minhas mãos para o Senhor , meu Deus.
6 Te vaengah|strong="H9999",
6 E disse: Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a minha face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até aos céus.
7 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek tue|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" kaimih|strong="H0587" he lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" neh|strong="H9996" ka om uh. Kaimih|strong="H9900" thaesainah|strong="H5771" loh kamamih|strong="H0587" khaw, ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek khaw, ka|strong="H9900" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw khohmuen|strong="H0776" manghai|strong="H4428" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996", tamna|strong="H7628" la|strong="H9996", kutbuem|strong="H0961" la|strong="H9996", tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" maelhmai|strong="H6440" yahpohnah|strong="H1322" dongla|strong="H9996" m'voeih|strong="H5414".
7 Desde os dias de nossos pais até ao dia de hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, nas mãos dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à confusão do rosto, como hoje se vê.
8 Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" rhalyong|strong="H6413" aka sueng|strong="H7604" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" lungmacil|strong="H8467" tah mikhaptok|strong="H7281" ca|strong="H4592" kah ham|strong="H9995" khaw om|strong="H1961" coeng|strong="H6258". Te te kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" hmuencim|strong="H6944" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" hlingcong|strong="H3489" aka pae|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni. Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" tah kaimih|strong="H9900" mik|strong="H5869" aka sae|strong="H0215" sak neh|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" hinglu hlawtnah|strong="H4241" bet|strong="H4592" aka pae|strong="H5414" la om.
8 E, agora, como por um pequeno momento, se nos fez graça da parte do Senhor , nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos uma estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos; ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
9 Mamih|strong="H0587" he sal|strong="H5650" la om sitoe|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah pinyennah|strong="H5659" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" loh kaimih|strong="H9900" n'hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808". Mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" he|strong="H9997" hinglu hlawtnah|strong="H4241" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" pomsang|strong="H7311" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" imrhong|strong="H2723" thoh|strong="H5975" ham|strong="H9997", Judah|strong="H3063" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" vongtung|strong="H1447" te kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" a tueng|strong="H5186" sak.
9 porque servos somos, porém na nossa servidão não nos desamparou o nosso Deus; antes, estendeu sobre nós beneficência perante os reis da Pérsia, para revivermos, e para levantarmos a Casa do nosso Deus, e para restaurarmos as suas assolações, e para que nos desse uma parede em Judá e em Jerusalém.
10 “Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka hnawt|strong="H5800" uh dongah|strong="H3588" he|strong="H2063" hnukah|strong="H0310" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" te metlam|strong="H4100" n'thui|strong="H0559" pueng|strong="H6258" eh?
10 Agora, pois, ó nosso Deus, que diremos depois disso? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na uen|strong="H6680" tih, “Pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" na|strong="H0859" kun|strong="H0935" thil khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9907" khohmuen|strong="H0776" rhalawt|strong="H5079", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" khaw a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" la|strong="H9996" pumom|strong="H5079" neh|strong="H9996" baetawt|strong="H4390", a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ka|strong="H6310" ah|strong="H0413" a|strong="H9908" tihnai|strong="H2932" neh|strong="H9996" om.
11 os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir terra imunda é pelas imundícias dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
12 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" rhoek te amih|strong="H9908" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" uh boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" nu|strong="H1323" rhoek te na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" loh|strong="H5375" pah boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" sadingnah|strong="H7965" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hnothen|strong="H2896" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" toem|strong="H1875" uh boeh|strong="H3808". Na tlung|strong="H2388" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" a thennah|strong="H2898" te|strong="H0853" na caak|strong="H0398" mai akhaw|strong="H9999", kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" na phaeng|strong="H3423" ham akhaw.
12 Agora, pois, vossas filhas não dareis a seus filhos, e suas filhas não tomareis para vossos filhos, e nunca procurareis a sua paz e o seu bem; para que vos fortaleçais, e comais o bem da terra, e a façais possuir a vossos filhos para sempre.
13 Kaimih|strong="H9900" kah boethae|strong="H7451" khoboe|strong="H4639" dongah|strong="H9996", kaimih|strong="H9900" kah lai|strong="H0819" puei|strong="H1419" dongah|strong="H9996" ni kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" boeih|strong="H3605" a thoeng|strong="H0935". Tedae|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" lakah|strong="H4480" a toem|strong="H4295" la|strong="H9997" nan hoeptlang|strong="H2820" dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" loeihnah|strong="H6413" nan paek|strong="H5414".
13 E, depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, ainda assim tu, ó nosso Deus, estorvaste que fôssemos destruídos, por causa da nossa iniquidade, e ainda nos deste livramento como este,
14 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" phae|strong="H6565" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tueilaehkoi|strong="H8441" nen|strong="H9996" he|strong="H0428" masae cava|strong="H2859" nah ham|strong="H9997" ka mael|strong="H7725" uh aya? A meet|strong="H7611" neh|strong="H9999" rhalyong|strong="H6413" a tal|strong="H0369" hil|strong="H9997" khah|strong="H3615" hamla|strong="H5704" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" na thintoek|strong="H0599" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?
14 tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu, assim, contra nós até de todo nos consumires, até que não ficasse resto nem quem escapasse?
15 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah na|strong="H0859" dueng|strong="H6662" pai tih|strong="H3588" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" loeihnah|strong="H6413" neh ka sueng|strong="H7604" uh. Kaimih|strong="H9900" he namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kakaimih|strong="H9900" kah dumlai|strong="H0819" neh|strong="H9996" ka om uh. He|strong="H2063" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka pai|strong="H5975" ngoeng pawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559".
15 Ah! Senhor , Deus de Israel, justo és, pois ficamos escapos, como hoje se vê; eis que estamos diante de ti no nosso delito, porque ninguém há que possa estar na tua presença por causa disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.