Esdras 1

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" tah Jeremiah|strong="H3414" ka|strong="H6310" dongkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te cup|strong="H3615" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566" kah mueihla|strong="H7307" te|strong="H0853" a haeng|strong="H5782" pah. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" ram|strong="H4438" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" ol|strong="H6963" a thak|strong="H5674" tih|strong="H9999" cadaek|strong="H4385" nen|strong="H9996" khaw|strong="H1571",
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:
2 “Persia|strong="H6539" manghai|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" tom|strong="H3605" he vaan|strong="H8064" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" coeng. Amah|strong="H1931" loh kai|strong="H9901" he|strong="H5921" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" la|strong="H9997" m'hmoel|strong="H6485" coeng.
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 Nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9996" long te|strong="H4310" khaw a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" taengah|strong="H5973" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" om|strong="H1961" saeh. Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9997" cet|strong="H5927" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" sa|strong="H1129" saeh. Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" he|strong="H0834" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" om.
3 Quem há entre vós de todo o seu povo {seja seu Deus com ele} suba para Jerusalém, que é em Judá, e edifique a casa do Senhor, Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 A|strong="H1931" bakuep|strong="H1481" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" takuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" aka sueng|strong="H7604" boeih|strong="H3605" loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" dongkah ham|strong="H9997" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" kah hlang|strong="H0376" rhoek te cak|strong="H3701" neh|strong="H9996", sui|strong="H2091" neh|strong="H9996", khuehtawn|strong="H7399" neh|strong="H9996", rhamsa|strong="H0929" neh|strong="H9996", kothoh|strong="H5071" neh|strong="H5973" yingyawn|strong="H5375" uh saeh,” a ti|strong="H0559".
4 E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw, Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" la caeh|strong="H5927" ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" a haeng|strong="H5782" pah hlang boeih|strong="H3605" tah thoo|strong="H6965" uh.
5 Então se levantaram os chefes das casas paternas de Judá e Benjamim e os sacerdotes, e os levitas, todos aqueles cujo espírito Deus despertara, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 A|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H9996" cak|strong="H3701" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9996", sui|strong="H2091" neh|strong="H9996", khuehtawn|strong="H7399" neh|strong="H9996", rhamsa|strong="H0929" neh|strong="H9996", kawnthen|strong="H4030" neh|strong="H9996" a moem|strong="H2388" uh tih a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H5921" a cung|strong="H0905" la|strong="H9997" a puhlu|strong="H5068" uh.
6 E todos os seus vizinhos os ajudaram com utensílios de prata, com ouro, com bens, com animais e com coisas preciosas, afora tudo o que se ofereceu voluntariamente.
7 Te phoeiah|strong="H9999" Nebukhanezar|strong="H5019" loh Jerusalem|strong="H3389" lamkah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H5414" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566" loh a khuen a khueh bawk imm kah hnopai boeih te khaw,
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
8 Te|strong="H9908" te Persia|strong="H6539" Manghai|strong="H4428" Cyrus|strong="H3566" loh hnokhoem|strong="H1489" Mithredath|strong="H4990" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" a khuen|strong="H3318" sak tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khoboei|strong="H5387" Sheshbazzar|strong="H8339" taengah|strong="H9997" a tae|strong="H5608" sak.
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou-os pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Te|strong="H9908" rhoek boeih|strong="H4557" te|strong="H0428" sui|strong="H2091" cailoeng|strong="H0105" sawmthum|strong="H7970", cak|strong="H3701" cailoeng|strong="H0105" thawngkhat|strong="H0505", tumcaca|strong="H4252" pakul|strong="H6242" pako|strong="H8672",
9 Este é o número deles: Trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove incensários,
10 sui|strong="H2091" bael|strong="H3713" sawmthum|strong="H7970", cak|strong="H3701" rhaepnit|strong="H4932" bael|strong="H3713" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" parha|strong="H6235", a tloe|strong="H0312" hnopai|strong="H3627" thawngkhat|strong="H0505",
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata e mil outros utensílios.
11 sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo. Vangsawn|strong="H1473" te Babylon|strong="H0894" lamloh|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9997" a caeh|strong="H5927" vaengah|strong="H5973" Sheshbazzar|strong="H8339" loh boeih|strong="H3605" a khuen|strong="H5927".
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram conduzidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.