Esdras 10

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ezra|strong="H5830" he a thangthui|strong="H6419" vaengah|strong="H9995" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" uem|strong="H3034" vaengah|strong="H9995" khaw a rhah|strong="H1058" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" bakop|strong="H5307". A|strong="H9909" taengah|strong="H0413" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" lamloh|strong="H4480" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" neh|strong="H9999" camoe|strong="H3206" neh uep|strong="H7227" tingtun|strong="H6908" uh khungdaeng|strong="H3966". Pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H3588" lungnat|strong="H1059" neh bungbung|strong="H7235" rhap|strong="H1058" uh.
1 Enquanto Esdras estava orando e confessando, chorando prostrado diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas, homens, mulheres e crianças, reuniram-se em volta dele. Eles também choravam amargamente.
2 Te vaengah|strong="H9999" Elam|strong="H5867" kah Elam|strong="H5867" koca|strong="H1121" Jehiel|strong="H3171" capa|strong="H1121" Shekaniah|strong="H7935" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999" Ezra|strong="H5830" te|strong="H9997", “Mamih|strong="H0587" tah mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9996" boe n'koek|strong="H4603" uh dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" neh kho n'sak|strong="H3427" uh. Te|strong="H2063" cakhaw|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" ngaiuepnah|strong="H4723" om|strong="H3426" coeng|strong="H6258".
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos descendentes de Elão, disse a Esdras: "Fomos infiéis ao nosso Deus quando nos casamos com mulheres estrangeiras procedentes dos povos vizinhos. Mas, apesar disso, ainda há esperança para Israel.
3 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0136" rhoek neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" olpaek|strong="H4687" dongah|strong="H9996" aka thuen|strong="H2730" rhoek kah cilsuep|strong="H6098" bangla|strong="H9996" huta|strong="H0802" rhoek neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah|strong="H4480" a cun|strong="H3205" boeih|strong="H3605" te tueih|strong="H3318" hamla|strong="H9997" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" saii|strong="H3772" uh pawn|strong="H6258" sih lamtah|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" bangla|strong="H9995" vai|strong="H6213" uh saeh.
3 Façamos agora um acordo diante do nosso Deus, e mandemos de volta todas essas mulheres e seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e daqueles que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que isso seja feito em conformidade com a Lei.
4 Olka|strong="H1697" he namah|strong="H9905" hut|strong="H5921" coeng dongah|strong="H3588" thoo|strong="H6965" lamtah|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" khaw nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" ka om uh. Thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra! "
5 Te dongah|strong="H9999" Ezra|strong="H5830" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a toemngam|strong="H7650". Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" long khaw te|strong="H2088" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" uh.
5 Esdras levantou-se e fez os sacerdotes principais e os levitas e todo o Israel jurarem que fariam o que fora sugerido. E eles juraram.
6 Te phoeiah|strong="H9999" tah Ezra|strong="H5830" te Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Eliashib|strong="H0475" capa|strong="H1121" Jehohanan|strong="H3076" kah imkhan|strong="H3957" la|strong="H0413" cet|strong="H1980". Buh|strong="H3899" te pahoi|strong="H8033" a paan|strong="H1980" dae ca|strong="H0398" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" vangsawn|strong="H1473" boekoeknah|strong="H4604" ham|strong="H5921" a nguekcoi|strong="H0056" dongah|strong="H3588" tui|strong="H4325" khaw o|strong="H8354" pawh|strong="H3808".
6 Então Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu nem bebeu nada, lamentando a infidelidade dos exilados.
7 Te dongah|strong="H9999" vangsawn|strong="H1473" koca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" te Jerusalem|strong="H3389" la coi|strong="H6908" ham|strong="H9997" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" ol|strong="H6963" a pat|strong="H5674".
7 Fez-se então uma proclamação em todo o Judá e em Jerusalém convocando todos os exilados a se reunirem em Jerusalém.
8 Mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" a hamca|strong="H2205" rhoek kah cilsuep|strong="H6098" bangla|strong="H9995" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" khuiah|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" pawt|strong="H3808" boeih|strong="H3605" tah a|strong="H9909" khuehtawn|strong="H7399" boeih|strong="H3605" thup|strong="H2763" pah saeh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te vangsawn|strong="H1473" hlangping|strong="H6951" lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" saeh,’ a ti.
8 Os líderes e as demais autoridades tinham decidido que aquele que não viesse no prazo de três dias perderia todos os seus bens e seria excluído da comunidade dos exilados.
9 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" hlang|strong="H0376" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144", Jerusalem|strong="H3389" pum|strong="H3605" tah hla|strong="H2320" ko|strong="H8671" hla|strong="H2320" kah|strong="H9996" hnin kul|strong="H6242" vaengah|strong="H9996" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" khuiah|strong="H9997" tingtun|strong="H6908" uh. Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" te Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" uh. Tekah ol|strong="H1697" neh|strong="H9999" khonal|strong="H1653" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" amih te thuen|strong="H7460" uh.
9 No prazo de três dias, todos os homens de Judá e de Benjamim tinham se reunido em Jerusalém, e no vigésimo dia do nono mês todo o povo estava sentado na praça que ficava diante do templo de Deus. Todos estavam profundamente abatidos por causa do motivo da reunião e também porque chovia muito.
10 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Ezra|strong="H5830" pai|strong="H6965" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Boe na|strong="H0859" koek|strong="H4603" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah dumlai|strong="H0819" te|strong="H5921" koei|strong="H3254" hamla|strong="H9997" kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" neh kho na sak|strong="H3427" uh.
10 Então o sacerdote Esdras levantou-se e disse-lhes: "Vocês têm sido infiéis! Vocês se casaram com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" tholh phongnah|strong="H8426" khueh|strong="H5414" uh laeh|strong="H6258". A|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" te saii|strong="H6213" uh lamtah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" taeng lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" taeng lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
11 Agora confessem ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras".
12 Hlangping|strong="H6951" pum|strong="H3605" loh a doo|strong="H6030" uh tih|strong="H9999" ol|strong="H6963" a len|strong="H1419" la, “Namah|strong="H9905" ol|strong="H1697" van|strong="H9995" tangloeng|strong="H3651" ni, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" saii|strong="H6213" pai.
12 A comunidade toda respondeu em voz alta: "Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
13 Tedae|strong="H0061" pilnam|strong="H5971" he ping|strong="H7227" tih|strong="H9999" khonal|strong="H1653" tue|strong="H6256" la om bal. Te dongah|strong="H9999" tollong|strong="H2351" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" ham|strong="H9997" thadueng|strong="H3581" a om moenih|strong="H0369". He|strong="H2088" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9996" boekoek|strong="H6586" la|strong="H9997" a ping|strong="H7235" dongah|strong="H3588" bitat|strong="H4399" he hnin|strong="H3117" at|strong="H0259" nen|strong="H9997" bueng pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" hnin nit|strong="H8147" ah|strong="H9997" coeng mahpawh|strong="H3808".
13 Mas há muita gente aqui, e esta é a estação das chuvas; por isso não podemos ficar do lado de fora. Além disso, essa questão não pode ser resolvida em um dia ou dois, porquanto foram muitos os que assim pecaram.
14 Hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" hamla|strong="H9997" mamih|strong="H9900" kah mangpa|strong="H8269" rhoek he pai|strong="H5975" mai|strong="H4994" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" mah|strong="H9900" kho|strong="H5892" khuikah|strong="H9996" kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" neh kho aka sa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te a caeng|strong="H2163" tue|strong="H6256" bangla|strong="H9997" kun|strong="H0935" sak saeh. He|strong="H2088" olka|strong="H1697" dongah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" te kaimih|strong="H9900" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" hil|strong="H5704" amih|strong="H9908" neh|strong="H5973" kho|strong="H5892", kho|strong="H5892" kah a hamca|strong="H2205" rhoek loh laitloek|strong="H8199" saeh.
14 Que os nossos líderes decidam por toda a assembléia. Então que cada um de nossas cidades que se casou com mulher estrangeira venha numa data marcada, acompanhado dos líderes e juízes de cada cidade, para que se afaste de nós o furor da ira de nosso Deus por causa deste pecado".
15 Asahel|strong="H6214" capa|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129" neh|strong="H9999" Tikvah|strong="H8616" capa|strong="H1121" Jahaziah|strong="H3167" loh he|strong="H2063" he a tlai|strong="H5975" thil|strong="H5921" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" rhoi te Levi|strong="H3881" Meshullam|strong="H4918" neh|strong="H9999" Shabbethai|strong="H7678" loh a bom|strong="H5826".
15 Somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e o levita Sabetai, discordaram.
16 Te dongah|strong="H9999" vangsawn|strong="H1473" koca|strong="H1121" rhoek loh a saii|strong="H6213" uh. Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Ezra|strong="H5830" loh hlang|strong="H0376" rhoek te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" tarhing ah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" neh a boel|strong="H0914". A hla|strong="H2320" rha|strong="H6224" dongkah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" lamhmacuek|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" ol|strong="H1697" dawt|strong="H1875" hamla|strong="H9997" ngol|strong="H3427" uh.
16 E assim os exilados fizeram conforme proposto. O sacerdote Esdras escolheu chefes de famílias, um de cada grupo de famílias, todos eles chamados por nome. E no dia primeiro do décimo mês eles se assentaram para investigar cada caso.
17 Lamhmacuek|strong="H7223" hla|strong="H2320" kah|strong="H9997" lamhmacuek|strong="H0259" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H5704" kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" neh aka om|strong="H3427" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" a khah|strong="H3615" uh.
17 No dia primeiro do primeiro mês terminaram de investigar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.
18 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" koca|strong="H1121" rhoek khuiah|strong="H4480" Jeshua|strong="H3442" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Jozadak|strong="H3136" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" boeinaphung|strong="H0251" Maaseiah|strong="H4641", Eliezer|strong="H0461", Jarib|strong="H3402" neh|strong="H9999" Gedaliah|strong="H1436" tah kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" neh kho a sak|strong="H3427" te a hmuh|strong="H4672".
18 Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras: Dentre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek te tueih|strong="H3318" hamla|strong="H9997" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te a yuh|strong="H5414" uh tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah dumlai|strong="H0819" dongah|strong="H5921" boiva|strong="H6629" la tutal|strong="H0352" a rhaem|strong="H0818" uh.
19 Todos eles apertaram as mãos em sinal de garantia que iam despedir suas mulheres, e cada um apresentou um carneiro do rebanho como oferta por sua culpa.
20 Te phoeiah|strong="H9999" Immer|strong="H0564" koca|strong="H1121" rhoek lamloh|strong="H4480" Hanani|strong="H2607" neh|strong="H9999" Zebadiah|strong="H2069".
20 Dentre os descendentes de Imer: Hanani e Zebadias.
21 Harim|strong="H2766" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Maaseiah|strong="H4641", Elijah|strong="H0452", Shemaiah|strong="H8098", Jehiel|strong="H3171" neh|strong="H9999" Uzziah|strong="H5818".
21 Dentre os descendentes de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 Pashur|strong="H6583" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Elioenai|strong="H0454", Maaseiah|strong="H4641", Ishmael|strong="H3458", Nethanel|strong="H5417", Jozabad|strong="H3107" neh|strong="H9999" Elasah|strong="H0501".
22 Dentre os descendentes de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Natanael, Jozabade e Eleasa.
23 Levi|strong="H3881" lamloh|strong="H4480" Jozabad|strong="H3107", Shimei|strong="H8096", Kelaiah|strong="H7041", Kelita|strong="H7042", Pethahiah|strong="H6611", Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Eliezer|strong="H0461".
23 Dentre os levitas: Jozabade, Simei, Quelaías, também chamado Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 Laa sa|strong="H7891" rhoek lamloh|strong="H4480" Eliashib|strong="H0475", thoh tawt|strong="H7778" lamloh|strong="H4480" Shallum|strong="H7967", Telem|strong="H2928" neh|strong="H9999" Uri|strong="H0221".
24 Dentre os cantores: Eliasibe. Dentre os porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" Parosh|strong="H6551" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Ramiah|strong="H7422", Izziah|strong="H3150", Malkhiah|strong="H4441", Mijamin|strong="H4326", Eleazar|strong="H0499", Malkhiah|strong="H4441" neh|strong="H9999" Benaiah|strong="H1141".
25 E dentre os outros israelitas: Dentre os descendentes de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 Elam|strong="H5867" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Mattaniah|strong="H4983", Zekhariah|strong="H2148", Jehiel|strong="H3171", Abdi|strong="H5660", Jerimoth|strong="H3406" neh|strong="H9999" Elijah|strong="H0452".
26 Dentre os descendentes de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 Zattu|strong="H2240" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Elioenai|strong="H0454", Eliashib|strong="H0475", Mattaniah|strong="H4983", Jerimoth|strong="H3406", Zabad|strong="H2066" neh|strong="H9999" Aziza|strong="H5819".
27 Dentre os descendentes de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 Bebai|strong="H0893" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Jehohanan|strong="H3076", Hananiah|strong="H2608", Zabbai|strong="H2079" neh Athlai|strong="H6270".
28 Dentre os descendentes de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 Bani|strong="H1137" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Meshullam|strong="H4918", Mallukh|strong="H4409", Adaiah|strong="H5718", Jashub|strong="H3437", Sheal|strong="H7594", Jerimoth|strong="H3406" neh|strong="H9999" Ramah|strong="H7414".
29 Dentre os descendentes de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 Pahathmoab|strong="H6355" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Adna|strong="H5733", Khelal|strong="H3636", Benaiah|strong="H1141", Maaseiah|strong="H4641", Mattaniah|strong="H4983", Bezalel|strong="H1212", Binnui|strong="H1131" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519".
30 Dentre os descendentes de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaséias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 Harim|strong="H2766" koca|strong="H1121" ah Eliezer|strong="H0461", Isshiah|strong="H3449", Malkhiah|strong="H4441", Shemaiah|strong="H8098", Simeon|strong="H8095".
31 Dentre os descendentes de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Benjamin|strong="H1144", Mallukh|strong="H4409" neh Shemariah|strong="H8114".
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 Hashum|strong="H2828" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Mattenai|strong="H4982", Mattathah|strong="H4992", Zabad|strong="H2066", Eliphelet|strong="H0467", Jeremai|strong="H3413", Manasseh|strong="H4519" neh Shimei|strong="H8096".
33 Dentre os descendentes de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 Bani|strong="H1137" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Maadai|strong="H4572", Amram|strong="H6019" neh|strong="H9999" Uel|strong="H0177".
34 Dentre os descendentes de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Benaiah|strong="H1141", Bedeiah|strong="H0912" neh Keluhi|strong="H3622" kah Keluhi|strong="H3622".
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Vaniah|strong="H2057", Meremoth|strong="H4822" neh Eliashib|strong="H0475".
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Mattaniah|strong="H4983", Mattenai|strong="H4982" neh|strong="H9999" Jaasau|strong="H3299".
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 Bani|strong="H1137", Binnui|strong="H1131", Shimei|strong="H8096".
38 Dentre os descendentes de Binui: Simei,
39 Shelemiah|strong="H8018", Nathan|strong="H5416" neh|strong="H9999" Adaiah|strong="H5718".
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Macnadebai|strong="H4367", Shashai|strong="H0834" neh Sharai|strong="H8298".
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Azarel|strong="H5832", Shelemiah|strong="H8018" neh Shemariah|strong="H8114".
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 Shallum|strong="H7967", Amariah|strong="H0568" neh Joseph|strong="H3130".
42 Salum, Amarias e José.
43 Nebo|strong="H5015" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Jeiel|strong="H3273", Mattithiah|strong="H4993", Zabad|strong="H2066", Zebina|strong="H2081", Iddo|strong="H3035", Joel|strong="H3100" neh Benaiah|strong="H1141".
43 Dentre os descendentes de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 He|strong="H0428" rhoek boeih|strong="H3605" long he kholong|strong="H5237" nu|strong="H0802" a loh|strong="H5375", a loh|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" a yuu|strong="H0802" rhoek lamloh|strong="H4480" camoe|strong="H1121" a cun|strong="H7760" uh.
44 Todos esses tinham se casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tiveram filhos dessas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.