Eclesiastes 8

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Unim|strong="H4310" hlang cueih|strong="H2450" bangla|strong="H9995" aka om? Olka|strong="H1697" te thuingaihnah|strong="H6592" aka ming|strong="H3045" te unim|strong="H4310"? Hlang|strong="H0120" he cueihnah|strong="H2451" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a sae|strong="H0215" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" khaw sarhi|strong="H5797" a tho|strong="H8132".
1 Quem é comparável ao sábio, que conhece a razão das coisas? A sabedoria de um homem ilumina-lhe o semblante e a severidade de seus traços é modificada por ela.
2 Kamah|strong="H0589" manghai|strong="H4428" ka|strong="H6310" dongkah he Pathen|strong="H0430" olhlo|strong="H7621" dongkah dumlai|strong="H1700" la a om dongah|strong="H5921" ngaithuen|strong="H8104".
2 Observa a ordem do rei e, por causa do juramento feito a Deus,
3 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na caeh|strong="H1980" vaengah let|strong="H0926" boeh|strong="H0408". Boethae|strong="H7451" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" boeh|strong="H0408". A cungkuem|strong="H3605" te a ngaih|strong="H2654" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" bitni.
3 não te apresses a fugir de sua presença. Não te comprometas com um mau negócio, porque o rei faz tudo que lhe apraz.
4 Manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" dongah|strong="H0834" a khuet|strong="H7983" om tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" ulong|strong="H4310", “Balae|strong="H4100" na saii|strong="H6213"?” a ti|strong="H0559" nah.
4 Com efeito, sua palavra é soberana; e quem ousaria dizer-lhe: Que fazes tu?
5 Olpaek|strong="H4687" aka tuem|strong="H8104" tah boethae|strong="H7451" ol|strong="H1697" a ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808". Aka cueih|strong="H2450" kah lungbuei|strong="H3820" tah a tue|strong="H6256" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" khaw a ming|strong="H3045".
5 Aquele que observa o preceito não provará mal algum, e o coração de um sábio conhece o tempo e o julgamento.
6 Hlang|strong="H0120" kah boethae|strong="H7451" he amah|strong="H9909" soah|strong="H5921" ping|strong="H7227" cakhaw|strong="H3588" ngaihnah|strong="H2656" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" he a tuetang|strong="H6256" neh|strong="H9999" a khosing|strong="H4941" om|strong="H3426".
6 Porque para tudo há um tempo e um julgamento, e a desgraça pesa muito forte sobre o homem.
7 Anih|strong="H9909" te metla|strong="H4100" a om|strong="H1961" te|strong="H7578" khaw a ming|strong="H3045" moenih|strong="H0369". Te vanbangla|strong="H9995" mebang|strong="H0834" a om|strong="H1961" ham khaw te anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ulong|strong="H4310" a thui|strong="H5046" thai?
7 Ele não conhece o futuro; quem lhe poderia dizer como as coisas se passarão?
8 Khohli|strong="H7307" te|strong="H0853" hloh|strong="H3607" hamla|strong="H9997" khohli|strong="H7307" soah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a boei|strong="H7989" moenih|strong="H0369". Dueknah|strong="H4194" khohnin|strong="H3117" soah|strong="H9996" a khuet|strong="H7983" aka khueh khaw om pawh|strong="H0369". Caemtloeknah|strong="H4421" khuiah|strong="H9996" khaw paanah|strong="H4917" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" halangnah|strong="H7562" loh a|strong="H9909" boei|strong="H1167" te|strong="H0853" loeih|strong="H4422" sak mahpawh|strong="H3808".
8 O homem não é senhor de seu sopro de vida, nem é capaz de o conservar. Ninguém tem poder sobre o dia de sua morte, nem faculdade de afastar esse combate; e o crime não pode salvar o criminoso.
9 A cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2088" ka sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" khomik|strong="H8121" hmuikah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" he|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah ka dueh|strong="H5414". Hlang|strong="H0120" loh hlang|strong="H0120" soah|strong="H9996" amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" a yoethae|strong="H7451" ham duela|strong="H9997" a taemrhai|strong="H7980" tue|strong="H6256" khaw om.
9 Eis o que eu vi, aplicando meu espírito a tudo que se faz debaixo do sol, quando um homem domina sobre outro homem para a desgraça deste último:
10 Halang|strong="H7563" rhoek a up|strong="H6912" uh he|strong="H3651" ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" lamloh|strong="H4480" aka thoeng|strong="H0935" tih|strong="H9999" aka pongpa|strong="H1980" rhoek ni. Tedae|strong="H9999" te|strong="H3651" bang a saii|strong="H6213" nah|strong="H0834" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a hnilh|strong="H7911" uh coeng. He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" coeng ni.
10 vi ímpios receberem sepultura e gozarem de repouso, enquanto que aqueles que tinham feito o bem iam para longe do lugar santo e eram esquecidos na cidade. Isto é ainda vaidade.
11 Khoboe|strong="H4639" thae|strong="H7451" khaw oltloeknah|strong="H6599" hat|strong="H4120" a saii|strong="H6213" hae moenih|strong="H0369". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni hlang|strong="H0120" koca|strong="H1121" kah lungbuei|strong="H3820" tah a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" thae|strong="H7451" saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" a hah|strong="H4390".
11 Porque a sentença contra os maus atos não é executada imediatamente, o coração dos homens se enche de desejo de fazer o mal;
12 Aka tholh|strong="H2398" khaw|strong="H0834" boethae|strong="H7451" yakhat|strong="H3967" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" nguel|strong="H0748" mai cakhaw|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" aka rhih|strong="H3373" tih a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka rhih|strong="H3372" taengah|strong="H9997" ni hnothen|strong="H2896" a om|strong="H1961" eh tila|strong="H0834" ka|strong="H0589" ming|strong="H3045".
12 porque o pecador culpado de cem crimes vê sua vida prolongada. Eu sei, no entanto, que a felicidade é para os que temem a Deus, que sua presença enche de respeito,
13 Tedae|strong="H9999" hnothen|strong="H2896" he halang|strong="H7563" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" a rhih|strong="H3373" pawt|strong="H0369" dongah|strong="H0834" khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" a khohnin|strong="H3117" vang|strong="H0748" mahpawh|strong="H3808".
13 e que não haverá nenhuma felicidade para o ímpio, o qual, como a sombra, não prolongará sua vida, porque não tem temor a Deus.
14 Diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" aka thoeng|strong="H6213" he|strong="H0834" a honghi|strong="H1892" mai ni|strong="H3426". Aka dueng|strong="H6662" khaw a|strong="H9908" soah|strong="H0413" halang|strong="H7563" kah khoboe|strong="H4639" bangla|strong="H9995" aka thoeng|strong="H5060" te|strong="H0834" om|strong="H3426" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" khaw a|strong="H9908" taengah|strong="H0413" aka dueng|strong="H6662" kah khoboe|strong="H4639" bangla|strong="H9995" a thoeng|strong="H5060" pah te|strong="H7578" om|strong="H3426" bal. He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" mai la|strong="H7578" ka ti|strong="H0559".
14 Há outra vaidade que aparece sobre a terra: há justos aos quais acontece o que conviria ao proceder de celerados; e há ímpios aos quais acontece o que conviria ao proceder de justos. Digo que isso é também vaidade.
15 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah kohoenah|strong="H8057" he|strong="H0853" ni ka domyok|strong="H7623" sak mai. Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a caak|strong="H0398", a ok|strong="H8354" tih|strong="H9999" ko a hoe|strong="H8055" mak atah|strong="H0518" hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" hnothen|strong="H2896" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" hingnah|strong="H2416" tue|strong="H3117" vaengah tah a|strong="H9909" thakthaenah|strong="H5999" nen|strong="H9996" khaw a naem|strong="H3867" coeng. Te|strong="H0834" te Pathen|strong="H0430" loh anih|strong="H9909" taengla|strong="H9997" khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a paek|strong="H5414" coeng.
15 Por isso louvei a alegria, porque não há nada de melhor para o homem, debaixo do sol, do que comer, beber e se divertir; possa isto acompanhá-lo no seu trabalho, ao longo dos dias que Deus lhe outorgar debaixo do sol.
16 Cueihnah|strong="H2451" ming|strong="H3045" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" bibi|strong="H6045" hmuh|strong="H7200" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" ka paek|strong="H5414" coeng. Te|strong="H0834" long te diklai|strong="H0776" hman ah|strong="H5921" tah khothaih|strong="H3117" ah|strong="H9996" khaw|strong="H1571", khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" te|strong="H9996" ih|strong="H8142" sak pawt|strong="H0369" tih hmuh|strong="H7200" sak pawt ham a saii|strong="H6213".
16 Quando meu espírito se entregou ao estudo da sabedoria e à observação das coisas que se passam sobre a terra - porque nem de dia, nem de noite os olhos dos homens encontram repouso -,
17 Pathen|strong="H0430" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ka hmuh|strong="H7200". Te|strong="H3588" bibi|strong="H4639" te|strong="H0853" hlang|strong="H0120" loh a hmuh|strong="H4672" ham|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808". Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" te hlang|strong="H0120" loh tlap|strong="H1245" hamla|strong="H9997" thakthae|strong="H5998" sitoe|strong="H7578" mai|strong="H0834" cakhaw|strong="H9999" a hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808". Aka cueih|strong="H2450" loh ming|strong="H3045" hamla|strong="H9997" a ti|strong="H0559" van|strong="H1571" akhaw|strong="H0518" a hmuh|strong="H4672" hamla|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
17 verifiquei, em toda a obra de Deus, que o homem nada pode descobrir do que se faz debaixo do sol. Ele se fatiga a investigar, mas não encontra, e se mesmo um sábio pensasse ter alcançado, isso não aconteceria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.