Eclesiastes 8

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unim|strong="H4310" hlang cueih|strong="H2450" bangla|strong="H9995" aka om? Olka|strong="H1697" te thuingaihnah|strong="H6592" aka ming|strong="H3045" te unim|strong="H4310"? Hlang|strong="H0120" he cueihnah|strong="H2451" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a sae|strong="H0215" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" khaw sarhi|strong="H5797" a tho|strong="H8132".
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 Kamah|strong="H0589" manghai|strong="H4428" ka|strong="H6310" dongkah he Pathen|strong="H0430" olhlo|strong="H7621" dongkah dumlai|strong="H1700" la a om dongah|strong="H5921" ngaithuen|strong="H8104".
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na caeh|strong="H1980" vaengah let|strong="H0926" boeh|strong="H0408". Boethae|strong="H7451" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" boeh|strong="H0408". A cungkuem|strong="H3605" te a ngaih|strong="H2654" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" bitni.
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 Manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" dongah|strong="H0834" a khuet|strong="H7983" om tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" ulong|strong="H4310", “Balae|strong="H4100" na saii|strong="H6213"?” a ti|strong="H0559" nah.
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 Olpaek|strong="H4687" aka tuem|strong="H8104" tah boethae|strong="H7451" ol|strong="H1697" a ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808". Aka cueih|strong="H2450" kah lungbuei|strong="H3820" tah a tue|strong="H6256" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" khaw a ming|strong="H3045".
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 Hlang|strong="H0120" kah boethae|strong="H7451" he amah|strong="H9909" soah|strong="H5921" ping|strong="H7227" cakhaw|strong="H3588" ngaihnah|strong="H2656" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" he a tuetang|strong="H6256" neh|strong="H9999" a khosing|strong="H4941" om|strong="H3426".
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 Anih|strong="H9909" te metla|strong="H4100" a om|strong="H1961" te|strong="H7578" khaw a ming|strong="H3045" moenih|strong="H0369". Te vanbangla|strong="H9995" mebang|strong="H0834" a om|strong="H1961" ham khaw te anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ulong|strong="H4310" a thui|strong="H5046" thai?
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 Khohli|strong="H7307" te|strong="H0853" hloh|strong="H3607" hamla|strong="H9997" khohli|strong="H7307" soah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a boei|strong="H7989" moenih|strong="H0369". Dueknah|strong="H4194" khohnin|strong="H3117" soah|strong="H9996" a khuet|strong="H7983" aka khueh khaw om pawh|strong="H0369". Caemtloeknah|strong="H4421" khuiah|strong="H9996" khaw paanah|strong="H4917" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" halangnah|strong="H7562" loh a|strong="H9909" boei|strong="H1167" te|strong="H0853" loeih|strong="H4422" sak mahpawh|strong="H3808".
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 A cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2088" ka sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" khomik|strong="H8121" hmuikah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" he|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah ka dueh|strong="H5414". Hlang|strong="H0120" loh hlang|strong="H0120" soah|strong="H9996" amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" a yoethae|strong="H7451" ham duela|strong="H9997" a taemrhai|strong="H7980" tue|strong="H6256" khaw om.
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 Halang|strong="H7563" rhoek a up|strong="H6912" uh he|strong="H3651" ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" lamloh|strong="H4480" aka thoeng|strong="H0935" tih|strong="H9999" aka pongpa|strong="H1980" rhoek ni. Tedae|strong="H9999" te|strong="H3651" bang a saii|strong="H6213" nah|strong="H0834" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a hnilh|strong="H7911" uh coeng. He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" coeng ni.
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 Khoboe|strong="H4639" thae|strong="H7451" khaw oltloeknah|strong="H6599" hat|strong="H4120" a saii|strong="H6213" hae moenih|strong="H0369". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni hlang|strong="H0120" koca|strong="H1121" kah lungbuei|strong="H3820" tah a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" thae|strong="H7451" saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" a hah|strong="H4390".
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 Aka tholh|strong="H2398" khaw|strong="H0834" boethae|strong="H7451" yakhat|strong="H3967" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" nguel|strong="H0748" mai cakhaw|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" aka rhih|strong="H3373" tih a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka rhih|strong="H3372" taengah|strong="H9997" ni hnothen|strong="H2896" a om|strong="H1961" eh tila|strong="H0834" ka|strong="H0589" ming|strong="H3045".
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 Tedae|strong="H9999" hnothen|strong="H2896" he halang|strong="H7563" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" a rhih|strong="H3373" pawt|strong="H0369" dongah|strong="H0834" khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" a khohnin|strong="H3117" vang|strong="H0748" mahpawh|strong="H3808".
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 Diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" aka thoeng|strong="H6213" he|strong="H0834" a honghi|strong="H1892" mai ni|strong="H3426". Aka dueng|strong="H6662" khaw a|strong="H9908" soah|strong="H0413" halang|strong="H7563" kah khoboe|strong="H4639" bangla|strong="H9995" aka thoeng|strong="H5060" te|strong="H0834" om|strong="H3426" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" khaw a|strong="H9908" taengah|strong="H0413" aka dueng|strong="H6662" kah khoboe|strong="H4639" bangla|strong="H9995" a thoeng|strong="H5060" pah te|strong="H7578" om|strong="H3426" bal. He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" mai la|strong="H7578" ka ti|strong="H0559".
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah kohoenah|strong="H8057" he|strong="H0853" ni ka domyok|strong="H7623" sak mai. Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a caak|strong="H0398", a ok|strong="H8354" tih|strong="H9999" ko a hoe|strong="H8055" mak atah|strong="H0518" hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" hnothen|strong="H2896" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" hingnah|strong="H2416" tue|strong="H3117" vaengah tah a|strong="H9909" thakthaenah|strong="H5999" nen|strong="H9996" khaw a naem|strong="H3867" coeng. Te|strong="H0834" te Pathen|strong="H0430" loh anih|strong="H9909" taengla|strong="H9997" khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a paek|strong="H5414" coeng.
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 Cueihnah|strong="H2451" ming|strong="H3045" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" bibi|strong="H6045" hmuh|strong="H7200" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" ka paek|strong="H5414" coeng. Te|strong="H0834" long te diklai|strong="H0776" hman ah|strong="H5921" tah khothaih|strong="H3117" ah|strong="H9996" khaw|strong="H1571", khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" te|strong="H9996" ih|strong="H8142" sak pawt|strong="H0369" tih hmuh|strong="H7200" sak pawt ham a saii|strong="H6213".
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 Pathen|strong="H0430" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ka hmuh|strong="H7200". Te|strong="H3588" bibi|strong="H4639" te|strong="H0853" hlang|strong="H0120" loh a hmuh|strong="H4672" ham|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808". Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" te hlang|strong="H0120" loh tlap|strong="H1245" hamla|strong="H9997" thakthae|strong="H5998" sitoe|strong="H7578" mai|strong="H0834" cakhaw|strong="H9999" a hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808". Aka cueih|strong="H2450" loh ming|strong="H3045" hamla|strong="H9997" a ti|strong="H0559" van|strong="H1571" akhaw|strong="H0518" a hmuh|strong="H4672" hamla|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.