Deuteronômio 8

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he|strong="H0834" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" uh. Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" loh na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" khohmuen|strong="H0776" ah na hing|strong="H2421" vaengah|strong="H9999" na ping|strong="H7235" uh vetih|strong="H9999" na kun|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" khaw na pang|strong="H3423" uh eh.
1 Moisés disse ao povo: — Tenham o cuidado de obedecer a todas as
2 A|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" bangla na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H9996" ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H0518" ngaithuen pawt|strong="H3808" khaw|strong="H9994" ming|strong="H3045" ham|strong="H9997" a ngaih tih nang|strong="H9905" phaep|strong="H6031" ham neh noemcai|strong="H5254" ham|strong="H9997" kum|strong="H8141" likip|strong="H0705" khuiah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Khosoek|strong="H4057" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" n'caeh|strong="H1980" puei boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" poek|strong="H2142" lah.
2 Lembrem como o nosso Deus guiou vocês pelo deserto esses quarenta anos. Durante essa longa caminhada, Deus os humilhou e os pôs à prova para saber se estavam resolvidos ou não a obedecer aos seus mandamentos.
3 Nang|strong="H9905" m'phaep|strong="H6031" vaengah|strong="H9999" n'lamlum|strong="H7456" sak ngawn|strong="H9999" dae|strong="H9999" namah loh na ming|strong="H3045" mueh|strong="H3808" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek loh aming|strong="H3045" uh mueh|strong="H3808" manna|strong="H4478" te|strong="H0853" nang|strong="H9905" n'cah|strong="H0398". Te dongah|strong="H4616" hlang|strong="H0120" he buh|strong="H3899" bueng|strong="H0905" neh|strong="H9997" hing|strong="H2421" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H6310" lamkah aka thoeng|strong="H4161" sarhui|strong="H3605" dongah|strong="H5921" ni hlang|strong="H0120" a hing|strong="H2421" tila|strong="H3588" nang|strong="H9905" m'ming|strong="H3045" sak.
3 Ele os deixou passar fome e depois lhes deu para comer o maná , uma comida que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Deus fez isso para que soubessem que o ser humano não vive só de pão, mas vive de tudo o que o Senhor Deus diz.
4 Nang|strong="H9905" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" himbai|strong="H8071" khaw hmawn|strong="H1086" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kum|strong="H8141" likip|strong="H0705" khuiah na|strong="H9905" kho|strong="H7272" khaw phat|strong="H1216" pawh|strong="H3808".
4 Durante esses quarenta anos as roupas que vocês vestiam não ficaram gastas, e os seus pés não ficaram inchados.
5 Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" ca|strong="H1121" a toel|strong="H3256" bangla|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'toel|strong="H3256" te|strong="H3588" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" neh|strong="H5973" ming|strong="H3045" lah.
5 Fiquem sabendo que o Senhor , nosso Deus, os corrige como um pai corrige o filho.
6 Te dongah|strong="H9999" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lah.
6 Obedeçam, pois, aos seus mandamentos, vivam de acordo com os seus ensinamentos e temam o Senhor , seu Deus.
7 Kolbawn|strong="H1237" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" soklong|strong="H5158" kah tuiphuet|strong="H5869" tui|strong="H4325" neh|strong="H9999" tuidung|strong="H8415" loh a long|strong="H3318" thil khohmuen|strong="H0776", aka then|strong="H2896" khohmuen|strong="H0776",
7 Pois ele os está levando para uma terra boa, cheia de rios, e ribeirões, e de fontes que jorram água pelos vales e pelas montanhas.
8 cang|strong="H2406", cangtun|strong="H8184", misur|strong="H1612", thaibu|strong="H8384" neh|strong="H9999" tale|strong="H7416" kho|strong="H0776", olive|strong="H2132" situi|strong="H8081" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H0935" coeng.
8 É uma terra que produz trigo e cevada , uvas, figos e romãs, azeite e mel.
9 Tekah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah tah buh|strong="H3899" dongah|strong="H9996" khaw sihtaehnah|strong="H4544" neh|strong="H9996" na ca|strong="H0398" pawt|strong="H3808" vetih, a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" pakhat|strong="H3605" khaw m'vaitah|strong="H2637" mahpawh|strong="H3808". Khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" dongah thicung|strong="H1270" neh|strong="H9999" tlang|strong="H2022" dongah|strong="H4480" rhohum|strong="H5178" khaw na dae|strong="H2672" thai.
9 É uma terra onde nunca faltará comida ou qualquer outra coisa para vocês, uma terra onde as pedras têm ferro e as montanhas têm minas de cobre.
10 Tedae|strong="H9999" na caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" na hah|strong="H7646" vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" khohmuen|strong="H0776" then|strong="H2896" neh aka phaeng|strong="H5414" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" uem|strong="H1288" uh.
10 Vocês terão toda a comida que precisarem e louvarão o Senhor , nosso Deus, pela boa terra que lhes deu.
11 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na hnilh|strong="H7911" ve|strong="H6435". Tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kan uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687", laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" he|strong="H0834" na ngaithuen|strong="H8104" pawt|strong="H1115" ve ne.
11 — Nunca esqueçam o Senhor , nosso Deus, e tenham o cuidado de obedecer aos seus mandamentos e às suas leis , que hoje eu estou dando a vocês.
12 Na caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" na hah|strong="H7646" vaengah|strong="H9999", im|strong="H1003" then|strong="H2896" na sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" na om|strong="H3427" vaengah,
12 Naquela terra vocês terão toda a comida que quiserem; construirão casas boas, onde morarão;
13 na|strong="H9905" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" boiva|strong="H6629" loh ping|strong="H7235" tih|strong="H9999", cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" pung|strong="H7235" tih|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a pungtai|strong="H7235" vaengah,
13 o seu gado e os seus rebanhos aumentarão; vocês ajuntarão mais prata e ouro e terão tudo de sobra.
14 na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" loh pomsang|strong="H7311" uh vetih|strong="H9999" sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka khuen|strong="H3318" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na hnilh|strong="H7911" ve|strong="H6435" ne.
14 Então, tomem cuidado para não ficarem orgulhosos e esquecerem o Senhor , nosso Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
15 Khosoek|strong="H4057" duppuei|strong="H1419" neh|strong="H9999" rhih|strong="H3372" om minyuk|strong="H8314" rhul|strong="H5175" neh|strong="H9999" saelkhui ta-ai|strong="H6137" khuiah|strong="H9996" nang|strong="H9905" m'mawt|strong="H1980" tih|strong="H9999" tui|strong="H4325" aka om mueh|strong="H0369" tuihang|strong="H6774" ah|strong="H0834" pataeng hmailung|strong="H2496" lungpang|strong="H6697" khui lamkah|strong="H4480" tui|strong="H4325" te nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" hang khuen|strong="H3318".
15 Ele os levou por aquele enorme e perigoso deserto, cheio de cobras venenosas e de escorpiões, e onde não havia água. Mas no deserto Deus fez sair água da rocha bruta, para vocês beberem,
16 Khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek loh a ming|strong="H3045" uh mueh|strong="H3808" manna|strong="H4478" te nang|strong="H9905" n'cah|strong="H0398" tih na|strong="H9905" hmailong|strong="H0319" ah|strong="H9996" khophoengpha|strong="H3190" sak ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" m'phaep|strong="H6031" tih|strong="H9999" n'noemcai|strong="H5254".
16 e lhes deu para comer o maná , uma comida que os seus antepassados não conheciam. Ele fez tudo isso para humilhá-los e para fazê-los passar por provas a fim de abençoá-los mais tarde.
17 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khuiah|strong="H9996", 'Khuehtawn|strong="H2428" he|strong="H2088" kamah|strong="H9901" thadueng|strong="H3581", kamah|strong="H9901" ban|strong="H3027" thaa|strong="H6108" loh kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213",’ na ti|strong="H0559" ve.
17 — Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
18 Tedae|strong="H9999" tihnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" paipi|strong="H1285" te cak|strong="H6965" sak tih|strong="H4616" khuehtawn|strong="H2428" dang|strong="H6213" sak ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" thadueng|strong="H3581" aka pae|strong="H5414" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" te|strong="H3588" poek|strong="H2142".
18 Lembrem do Senhor , nosso Deus, pois é ele quem lhes dá força para poderem conseguir riquezas. Vocês estão vendo que assim ele está cumprindo a aliança feita por meio de juramento com os nossos antepassados.
19 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na hnilh|strong="H7911" la na hnilh|strong="H7911" tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" hnukah|strong="H0310" na caeh|strong="H1980" atah, amih|strong="H9908" taengah tho na thueng|strong="H5647" atah|strong="H0518", amih|strong="H9908" te|strong="H9997" na bakop|strong="H7812" thil khohnin|strong="H3117" van vaengah na milh|strong="H0006" rhoe na milh|strong="H0006" ham|strong="H3588" ni nang|strong="H9904" taengah|strong="H9996" ka laipai|strong="H5749".
19 Mas, se vocês esquecerem o Senhor , e adorarem e servirem outros deuses, eu aviso hoje que vocês certamente morrerão.
20 Na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh namtom|strong="H1471" rhoek a milh|strong="H0006" sak bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" na ya|strong="H8085" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H6118" na milh|strong="H0006" uh van ve.
20 Se não obedecerem ao Senhor , nosso Deus, então vocês morrerão, como vão morrer os povos que Deus vai destruir na presença de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.