Deuteronômio 7

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Khohmuen|strong="H0776" pang|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H0935" tih|strong="H3588" na|strong="H0859" kun|strong="H0935" thil|strong="H0413" vaengah|strong="H9999" Khitti|strong="H2850" neh|strong="H9999" Girgashi|strong="H1622" khaw|strong="H9999", Amori|strong="H0567" neh|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669" khaw|strong="H9999", Perizzi|strong="H6522" neh|strong="H9999" Khivee|strong="H2340" khaw|strong="H9999", Jebusi|strong="H2983" neh nang|strong="H9905" lakah|strong="H4480" aka tlung|strong="H6099" aka ping|strong="H7227" namtu|strong="H1471" parhih|strong="H7651" te na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" muep|strong="H7227" a biit|strong="H5394".
1 “Quando o S enhor , seu Deus, os fizer entrar na terra que vocês em breve possuirão, ele removerá de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Essas sete nações são mais numerosas e mais poderosas que vocês.
2 Amih|strong="H9908" te na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengla|strong="H9997" han tloeng|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" ngawn|strong="H5221" lamtah thup|strong="H2763" rhoe la thup|strong="H2763". Amih|strong="H9908" neh|strong="H9997" moi|strong="H1285" khaw bop|strong="H3772" boeh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te rhen|strong="H2603" boeh|strong="H3808".
2 Quando o S enhor , seu Deus, entregá-las em suas mãos e vocês as conquistarem, destruam-nas completamente. Não façam tratados nem tenham pena delas.
3 Amih|strong="H9908" neh|strong="H9996" yuva|strong="H2859" uh thae boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw a|strong="H9909" capa|strong="H1121" taengla|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". A|strong="H9909" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah boeh|strong="H3808".
3 Não se unam a elas por meio de casamentos. Não deem suas filhas em casamento aos filhos delas, nem tomem as filhas delas como esposas para seus filhos,
4 Na|strong="H9905" capa|strong="H1121" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah tho a thueng|strong="H5647" mai ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" loh nang|strong="H9904" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te tlek|strong="H4118" m'mitmoeng|strong="H8045" sak ni.
4 pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
5 Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" na saii|strong="H6213" ham ngawn|strong="H0518" tah amih|strong="H9908" kah hmueihtuk|strong="H4196" te phil|strong="H5422" pah lamtah|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te khaw boh|strong="H7665" pah. Amih|strong="H9908" kah Asherah|strong="H0842" te vung|strong="H1438" pah lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" mueidaep|strong="H6456" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" pah.
5 Portanto, façam o seguinte: quebrem seus altares idólatras e despedacem suas colunas sagradas. Cortem os postes de Aserá e queimem seus ídolos.
6 Nang|strong="H0859" tah na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" aka cim|strong="H6918" pilnam|strong="H5971" la na om tih|strong="H3588" diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" lungthen|strong="H5459" la|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" ni na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'coelh|strong="H0977".
6 Vocês são um povo santo que pertence ao S enhor , seu Deus. Dentre todos os povos da terra, o S enhor , seu Deus, os escolheu para serem sua propriedade especial.
7 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" na|strong="H9904" pungtai|strong="H7231" dongah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh m'ven|strong="H2836" moenih|strong="H3808". Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" na|strong="H0859" hlangsii|strong="H4592" uh dongah|strong="H3588" ni nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" n'coelh|strong="H0977".
7 “O S enhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos que outras nações, pois vocês eram a menor de todas as nações!
8 Tedae|strong="H3588" na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" kah lungnah|strong="H0160" loh|strong="H4480" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" olhlo|strong="H7621" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" dongah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" nang|strong="H9904" n'khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H4480" sal|strong="H5650" im|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" te n'lat|strong="H6299" coeng.
8 Antes, foi simplesmente porque o S enhor os amou e foi fiel ao juramento que fez a seus antepassados. Por isso o S enhor os libertou com mão forte da escravidão e da opressão do faraó, rei do Egito.
9 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430", Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" kah a paipi|strong="H1285" te a cak|strong="H0539" la aka ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" bangla aka ngaithuen|strong="H8104" taengah|strong="H9997" cadilcahma|strong="H1755" thawngkhat|strong="H0505" duela|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" Pathen|strong="H0410" la om tila|strong="H3588" ming|strong="H3045" lah.
9 Reconheçam, portanto, que o S enhor , seu Deus, é, de fato, Deus. Ele é o Deus fiel que cumpre por mil gerações sua aliança de amor com todos que o amam e obedecem a seus mandamentos.
10 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka hmuhuet|strong="H8130" te|strong="H9997" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0413" a thuung|strong="H7999" vetih milh|strong="H0006" sak ham|strong="H9997" khaw uelh|strong="H0309" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" aka hmuhuet|strong="H8130" te|strong="H9997" tah a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0413" a thuung|strong="H7999" ni.
10 Não hesita, porém, em castigar e destruir aqueles que o rejeitam.
11 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H0595" loh tihnin|strong="H3117" ah nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", laitloeknah|strong="H4941" khaw na vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104".
11 Assim, obedeçam a todos estes mandamentos, decretos e estatutos que hoje lhes dou.
12 Laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0428" na yaak|strong="H8085" coeng dongah|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" vai|strong="H6213" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" sitlohnah|strong="H2617" te a ngaithuen|strong="H8104" eh.
12 “Se vocês guardarem estes estatutos e os cumprirem com cuidado, o S enhor , seu Deus, cumprirá sua aliança de amor com vocês, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
13 Nang|strong="H9905" n'lungnah|strong="H0157" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" yoe|strong="H1288" han then sak ni. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H5921" nang|strong="H9905" te n'rhoeng|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bungko|strong="H0990" thaihtae|strong="H6529" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" thingthaih|strong="H6529" na|strong="H9905" cangpai|strong="H1715" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" situi|strong="H3323" khaw, na|strong="H9905" saelhung|strong="H0504" saelca|strong="H7698" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" boiva|strong="H6629" khuikah suentae|strong="H6251" thai khaw yoethen|strong="H1288" a paek ni.
13 Ele os amará, os abençoará e os fará crescer, tornando férteis seus filhos, sua terra e seus animais. Quando chegarem à terra que ele jurou dar a seus antepassados, vocês terão produção farta de cereais, vinho novo e azeite, e também grandes rebanhos de bois e ovelhas.
14 Pilnam|strong="H5971" rhoek boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" yoethen|strong="H1288" la na om|strong="H1961" vetih na|strong="H9905" khuiah|strong="H9996" caya|strong="H6135" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" aka ting|strong="H6135" khaw om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
14 Vocês serão mais abençoados que todas as nações da terra. Nenhum de seus homens ou mulheres será estéril, e todos os seus animais darão cria.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengkah|strong="H4480" tlohtat|strong="H2483" boeih|strong="H3605" te a khoe|strong="H5493" vetih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kah tloh|strong="H4064" thae|strong="H7451" na ming|strong="H3045" boeih|strong="H3605" long khaw nang|strong="H9905" m'phoei|strong="H7760" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" lunguet|strong="H8130" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" tah a phoei|strong="H5414" ni.
15 O S enhor os protegerá de toda enfermidade. Não permitirá que sofram as doenças terríveis que conheceram no Egito; em vez disso, ele as enviará sobre todos os seus inimigos!
16 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hlawp|strong="H0398" lamtah na|strong="H9905" mik|strong="H5869" long khaw amih|strong="H9908" te|strong="H5921" rhen|strong="H2347" boel|strong="H3808" saeh. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H3588" aka om amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" rhoek taengah|strong="H0853" khaw|strong="H9999" thothueng|strong="H5647" boeh|strong="H3808".
16 “Destruam todas as nações que o S enhor , seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" tah, 'Kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" aka ping|strong="H7227" namtu|strong="H1471" rhoek he|strong="H0428" huul|strong="H3423" ham|strong="H9997" metlam|strong="H0349" ka coeng|strong="H3201" thai eh,’ na ti|strong="H0559" mai ngawn|strong="H3588" ni.
17 Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Pharaoh|strong="H6547" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" pum|strong="H3605" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" poek|strong="H2142" rhoe poek|strong="H2142" lamtah amih|strong="H9908" te|strong="H4480" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H3808".
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se apenas daquilo que o S enhor , seu Deus, fez ao faraó e a toda a terra do Egito.
19 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh noemcainah|strong="H4531" muep|strong="H1419" a hmuh|strong="H7200" phoeiah|strong="H9999" miknoek|strong="H0226", kopoekrhai|strong="H4159", tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ban|strong="H2220" a yueng|strong="H5186" tih BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng. Te vanbangla|strong="H3651" a|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" nang|strong="H0859" loh na rhih|strong="H3373" pilnam|strong="H5971" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a saii|strong="H6213" ni.
19 Lembrem-se das grandes demonstrações de poder que o S enhor , seu Deus, enviou contra eles. Vocês viram com os próprios olhos! E lembrem-se dos sinais e maravilhas, da mão forte e do braço poderoso com os quais ele os tirou do Egito. O S enhor , seu Deus, usará esse mesmo poder contra todos os povos que vocês temem.
20 Aka sueng|strong="H7604" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" aka ying|strong="H5641" rhoek te a milh|strong="H0006" duela|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" khoingal|strong="H6880" a tueih|strong="H7971" bal|strong="H1571" ni.
20 Sim, o S enhor , seu Deus, enviará terror para expulsar os poucos sobreviventes que ainda estiverem escondidos de vocês!
21 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" tah nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" boeilen|strong="H1419" Pathen|strong="H0410" neh|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" a om coeng dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" na sarhing|strong="H6206" sak boeh|strong="H3808".
21 “Não tenham medo dessas nações, pois o S enhor , seu Deus, está entre vocês, e é Deus grande e temível.
22 Namtom|strong="H1471" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" vawlh|strong="H4592" vawlh|strong="H4592" a biit|strong="H5394" bitni. Amih|strong="H9908" te thup|strong="H3615" koeloe|strong="H4118" ham coeng|strong="H3201" mahpawh|strong="H3808", na|strong="H9905" taengah|strong="H5921" kohong|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" la ha pung|strong="H7235" ve|strong="H6435".
22 O S enhor , seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam.
23 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" han tloeng|strong="H5414" vetih|strong="H9999" soekloeknah|strong="H4103" a len|strong="H1419" neh a|strong="H9908" mit|strong="H8045" uh due|strong="H5704" amih|strong="H9908" te a pangngawl|strong="H1949" sak ni.
23 Mas o S enhor , seu Deus, as entregará a vocês. Ele as lançará em total confusão, até que sejam destruídas.
24 Amih|strong="H9908" kah manghai|strong="H4428" rhoek te khaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" m'paek|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" ah|strong="H4480" na milh|strong="H0006" sak vetih na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" pakhat|strong="H0376" kangna khaw a pai|strong="H3320" pawt|strong="H3808" hilah|strong="H5704" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na|strong="H9905" mit|strong="H8045" sak ni.
24 Entregará os reis dessas nações em suas mãos, e vocês apagarão o nome deles da face da terra. Ninguém poderá lhes resistir, e vocês destruirão a todos.
25 Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" mueidaep|strong="H6456" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" pah. A|strong="H9908" pum dongkah|strong="H5921" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" khaw nai|strong="H2530" boeh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah tueilaehkoi|strong="H8441" te|strong="H3588" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" na lo|strong="H3947" vetih|strong="H9999" te|strong="H9909" long|strong="H9996" te n'hlaeh|strong="H3369" ve|strong="H6435".
25 “Queimem os ídolos das nações no fogo e não cobicem a prata nem o ouro que os revestem. Não tomem nenhum desses metais para si, pois isso seria uma armadilha para vocês; é algo detestável para o S enhor , seu Deus.
26 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" tueilaehkoi|strong="H8441" te khuen|strong="H0935" boeh|strong="H3808". Tuei|strong="H8262" ham koi te|strong="H9909" na tuei|strong="H8262" vanbangla|strong="H3644" yaehtaboeih|strong="H2764" la na om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" yaehtaboeih|strong="H2764" la|strong="H3588" aka om te|strong="H9909" khaw na tuei|strong="H8581" rhoe na tuei|strong="H8581" ham om.
26 Não levem para dentro de suas casas objeto algum que seja detestável, pois, como eles, vocês serão destruídos. Considerem essas coisas absolutamente detestáveis, pois estão separadas para a destruição.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.