Deuteronômio 7

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khohmuen|strong="H0776" pang|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H0935" tih|strong="H3588" na|strong="H0859" kun|strong="H0935" thil|strong="H0413" vaengah|strong="H9999" Khitti|strong="H2850" neh|strong="H9999" Girgashi|strong="H1622" khaw|strong="H9999", Amori|strong="H0567" neh|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669" khaw|strong="H9999", Perizzi|strong="H6522" neh|strong="H9999" Khivee|strong="H2340" khaw|strong="H9999", Jebusi|strong="H2983" neh nang|strong="H9905" lakah|strong="H4480" aka tlung|strong="H6099" aka ping|strong="H7227" namtu|strong="H1471" parhih|strong="H7651" te na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" muep|strong="H7227" a biit|strong="H5394".
1 Moisés disse ao povo: — O
2 Amih|strong="H9908" te na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengla|strong="H9997" han tloeng|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" ngawn|strong="H5221" lamtah thup|strong="H2763" rhoe la thup|strong="H2763". Amih|strong="H9908" neh|strong="H9997" moi|strong="H1285" khaw bop|strong="H3772" boeh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te rhen|strong="H2603" boeh|strong="H3808".
2 O Senhor entregará esses povos nas suas mãos, e vocês os atacarão e destruirão completamente. Não façam nenhum acordo de paz com eles, nem tenham pena deles.
3 Amih|strong="H9908" neh|strong="H9996" yuva|strong="H2859" uh thae boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw a|strong="H9909" capa|strong="H1121" taengla|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". A|strong="H9909" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" ham|strong="H9997" loh|strong="H3947" pah boeh|strong="H3808".
3 Não casem com essa gente, nem vocês, nem os seus filhos ou as suas filhas,
4 Na|strong="H9905" capa|strong="H1121" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah tho a thueng|strong="H5647" mai ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" loh nang|strong="H9904" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te tlek|strong="H4118" m'mitmoeng|strong="H8045" sak ni.
4 pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
5 Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" na saii|strong="H6213" ham ngawn|strong="H0518" tah amih|strong="H9908" kah hmueihtuk|strong="H4196" te phil|strong="H5422" pah lamtah|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te khaw boh|strong="H7665" pah. Amih|strong="H9908" kah Asherah|strong="H0842" te vung|strong="H1438" pah lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" mueidaep|strong="H6456" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" pah.
5 Portanto, derrubem os altares desses povos, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens.
6 Nang|strong="H0859" tah na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" aka cim|strong="H6918" pilnam|strong="H5971" la na om tih|strong="H3588" diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" lungthen|strong="H5459" la|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" ni na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'coelh|strong="H0977".
6 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele escolheu vocês para serem somente dele.
7 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" na|strong="H9904" pungtai|strong="H7231" dongah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh m'ven|strong="H2836" moenih|strong="H3808". Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" na|strong="H0859" hlangsii|strong="H4592" uh dongah|strong="H3588" ni nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" n'coelh|strong="H0977".
7 — O Senhor Deus os amou e escolheu, não porque vocês são mais numerosos do que outros povos; de fato, vocês são menos numerosos do que qualquer outro povo.
8 Tedae|strong="H3588" na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" kah lungnah|strong="H0160" loh|strong="H4480" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" olhlo|strong="H7621" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" dongah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" nang|strong="H9904" n'khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H4480" sal|strong="H5650" im|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" te n'lat|strong="H6299" coeng.
8 Mas o Senhor os amou e com a sua força os livrou do poder de Faraó, o rei do Egito, onde vocês eram escravos. Ele fez isso para cumprir o juramento que tinha feito aos nossos antepassados.
9 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430", Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" kah a paipi|strong="H1285" te a cak|strong="H0539" la aka ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" bangla aka ngaithuen|strong="H8104" taengah|strong="H9997" cadilcahma|strong="H1755" thawngkhat|strong="H0505" duela|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" Pathen|strong="H0410" la om tila|strong="H3588" ming|strong="H3045" lah.
9 Lembrem que o Senhor , nosso Deus, é o único Deus. Ele é fiel e mantém a sua aliança . Ele continua a amar, por mil gerações , aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
10 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka hmuhuet|strong="H8130" te|strong="H9997" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0413" a thuung|strong="H7999" vetih milh|strong="H0006" sak ham|strong="H9997" khaw uelh|strong="H0309" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" aka hmuhuet|strong="H8130" te|strong="H9997" tah a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0413" a thuung|strong="H7999" ni.
10 porém castiga de uma vez os que o rejeitam. Ele não demora em castigá-los e destruí-los.
11 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H0595" loh tihnin|strong="H3117" ah nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", laitloeknah|strong="H4941" khaw na vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104".
11 Obedeçam, pois, às leis e aos mandamentos que hoje eu estou dando a vocês e façam tudo o que eu mando.
12 Laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0428" na yaak|strong="H8085" coeng dongah|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" vai|strong="H6213" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" sitlohnah|strong="H2617" te a ngaithuen|strong="H8104" eh.
12 — Se vocês derem atenção a essas leis e as cumprirem fielmente, o Senhor , nosso Deus, manterá a sua aliança e continuará a amá-los, conforme prometeu aos nossos antepassados.
13 Nang|strong="H9905" n'lungnah|strong="H0157" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" yoe|strong="H1288" han then sak ni. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H5921" nang|strong="H9905" te n'rhoeng|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bungko|strong="H0990" thaihtae|strong="H6529" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" thingthaih|strong="H6529" na|strong="H9905" cangpai|strong="H1715" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" misur thai|strong="H8492" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" situi|strong="H3323" khaw, na|strong="H9905" saelhung|strong="H0504" saelca|strong="H7698" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" boiva|strong="H6629" khuikah suentae|strong="H6251" thai khaw yoethen|strong="H1288" a paek ni.
13 Ele os amará, e abençoará, e fará com que se tornem mais e mais numerosos. Ele lhes dará muitos filhos, boas colheitas de cereais, uvas e azeitonas e muitas crias de gado e de ovelhas. Deus lhes dará todas essas bênçãos na terra que ele vai lhes dar, conforme o juramento que fez aos nossos antepassados.
14 Pilnam|strong="H5971" rhoek boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" yoethen|strong="H1288" la na om|strong="H1961" vetih na|strong="H9905" khuiah|strong="H9996" caya|strong="H6135" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" aka ting|strong="H6135" khaw om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
14 Vocês serão o povo mais abençoado do mundo. Todos terão filhos, e todos os seus animais terão crias.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengkah|strong="H4480" tlohtat|strong="H2483" boeih|strong="H3605" te a khoe|strong="H5493" vetih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kah tloh|strong="H4064" thae|strong="H7451" na ming|strong="H3045" boeih|strong="H3605" long khaw nang|strong="H9905" m'phoei|strong="H7760" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" lunguet|strong="H8130" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" tah a phoei|strong="H5414" ni.
15 O Senhor Deus os protegerá de toda enfermidade e nunca os castigará com as terríveis doenças com que castigou os egípcios, como vocês bem sabem. Pelo contrário, ele mandará essas doenças para os povos que odeiam vocês.
16 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hlawp|strong="H0398" lamtah na|strong="H9905" mik|strong="H5869" long khaw amih|strong="H9908" te|strong="H5921" rhen|strong="H2347" boel|strong="H3808" saeh. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H3588" aka om amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" rhoek taengah|strong="H0853" khaw|strong="H9999" thothueng|strong="H5647" boeh|strong="H3808".
16 Acabem com todos os povos que o Senhor , nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
17 Na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" tah, 'Kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" aka ping|strong="H7227" namtu|strong="H1471" rhoek he|strong="H0428" huul|strong="H3423" ham|strong="H9997" metlam|strong="H0349" ka coeng|strong="H3201" thai eh,’ na ti|strong="H0559" mai ngawn|strong="H3588" ni.
17 — Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Pharaoh|strong="H6547" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" pum|strong="H3605" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" poek|strong="H2142" rhoe poek|strong="H2142" lamtah amih|strong="H9908" te|strong="H4480" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H3808".
18 Não tenham medo deles; lembrem daquilo que o Senhor , nosso Deus, fez com o rei do Egito e com todo o seu povo.
19 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh noemcainah|strong="H4531" muep|strong="H1419" a hmuh|strong="H7200" phoeiah|strong="H9999" miknoek|strong="H0226", kopoekrhai|strong="H4159", tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ban|strong="H2220" a yueng|strong="H5186" tih BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng. Te vanbangla|strong="H3651" a|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" nang|strong="H0859" loh na rhih|strong="H3373" pilnam|strong="H5971" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a saii|strong="H6213" ni.
19 Lembrem das pragas, dos milagres e das coisas espantosas que vocês viram e não esqueçam o grande poder com que o Senhor os tirou do Egito. Pois o Senhor , nosso Deus, fará com esses povos, de quem vocês estão com medo, a mesma coisa que fez com os egípcios.
20 Aka sueng|strong="H7604" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" aka ying|strong="H5641" rhoek te a milh|strong="H0006" duela|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" khoingal|strong="H6880" a tueih|strong="H7971" bal|strong="H1571" ni.
20 Deus fará com que esses povos fujam apavorados e destruirá os que escaparem e se esconderem de vocês.
21 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" tah nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" boeilen|strong="H1419" Pathen|strong="H0410" neh|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" a om coeng dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" na sarhing|strong="H6206" sak boeh|strong="H3808".
21 — Portanto, não tenham medo deles, pois com vocês está o Senhor , nosso Deus, o Deus que é forte e causa medo.
22 Namtom|strong="H1471" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" vawlh|strong="H4592" vawlh|strong="H4592" a biit|strong="H5394" bitni. Amih|strong="H9908" te thup|strong="H3615" koeloe|strong="H4118" ham coeng|strong="H3201" mahpawh|strong="H3808", na|strong="H9905" taengah|strong="H5921" kohong|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" la ha pung|strong="H7235" ve|strong="H6435".
22 Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo.
23 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" han tloeng|strong="H5414" vetih|strong="H9999" soekloeknah|strong="H4103" a len|strong="H1419" neh a|strong="H9908" mit|strong="H8045" uh due|strong="H5704" amih|strong="H9908" te a pangngawl|strong="H1949" sak ni.
23 O Senhor vai entregar os inimigos nas mãos de vocês e vai deixá-los tão apavorados, que eles serão destruídos.
24 Amih|strong="H9908" kah manghai|strong="H4428" rhoek te khaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" m'paek|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" ah|strong="H4480" na milh|strong="H0006" sak vetih na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" pakhat|strong="H0376" kangna khaw a pai|strong="H3320" pawt|strong="H3808" hilah|strong="H5704" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na|strong="H9905" mit|strong="H8045" sak ni.
24 Deus também entregará nas suas mãos os reis desses povos. Vocês os matarão, e ninguém lembrará nem do nome deles. Vocês derrotarão todos os seus inimigos; ninguém poderá resistir.
25 Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" mueidaep|strong="H6456" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" pah. A|strong="H9908" pum dongkah|strong="H5921" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" khaw nai|strong="H2530" boeh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah tueilaehkoi|strong="H8441" te|strong="H3588" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" na lo|strong="H3947" vetih|strong="H9999" te|strong="H9909" long|strong="H9996" te n'hlaeh|strong="H3369" ve|strong="H6435".
25 Queimem todas as imagens dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão nas imagens, nem fiquem com eles, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês. Para o Senhor , nosso Deus, adorar ídolos é uma coisa nojenta.
26 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" tueilaehkoi|strong="H8441" te khuen|strong="H0935" boeh|strong="H3808". Tuei|strong="H8262" ham koi te|strong="H9909" na tuei|strong="H8262" vanbangla|strong="H3644" yaehtaboeih|strong="H2764" la na om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" yaehtaboeih|strong="H2764" la|strong="H3588" aka om te|strong="H9909" khaw na tuei|strong="H8581" rhoe na tuei|strong="H8581" ham om.
26 Não levem nenhum ídolo para dentro de suas casas, pois a maldição que está sobre o ídolo estará também sobre vocês. Detestem e odeiem com todo o coração os ídolos, pois o ídolo é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.