Deuteronômio 31

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moses|strong="H4872" te cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" taengah|strong="H0413" hekah|strong="H0428" olka|strong="H1697" he|strong="H0853" a thui|strong="H1696".
1 Moisés disse ainda estas palavras a todo o Israel:
2 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te, “Tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H0595" he kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" ka lo ca|strong="H1121" coeng tih ka voei|strong="H3318" ka bal|strong="H0935" ham|strong="H9997" ka coeng|strong="H3201" voel|strong="H5750" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", 'He|strong="H2088" Jordan|strong="H3383" he|strong="H0853" kat|strong="H5674" voel boeh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559".
2 "Estou com cento e vinte anos de idade e já não sou capaz de liderá-los. O Senhor me disse: ‘Você não atravessará o Jordão’.
3 Na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" aka kat|strong="H5674" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" loh namtom|strong="H1471" rhoek he|strong="H0428" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a mitmoeng|strong="H8045" sak vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te na pang|strong="H3423" ni. BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" Joshua|strong="H3091" tah nang|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" kat|strong="H5674" ni.
3 O Senhor, o seu Deus, o atravessará pessoalmente à frente de vocês. Ele destruirá estas nações perante vocês, e vocês tomarão posse da terra delas. Josué também atravessará à frente de vocês, conforme o Senhor disse.
4 Amori|strong="H0567" manghai|strong="H4428" Sihon|strong="H5511" neh|strong="H9999" Oga|strong="H5747" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" neh rhenten a phae|strong="H8045" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh a saii|strong="H6213" ni.
4 E o Senhor fará com eles como fez com Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais destruiu juntamente com a sua terra.
5 Amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" loh na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" han thak|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" na saii|strong="H6213" ni.
5 O Senhor os entregará a vocês, e vocês deverão fazer com eles tudo o que lhes ordenei.
6 Thaahuel|strong="H2388" uh lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak uh. Amih|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H4480" rhih|strong="H3372" uh boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" na sarhing|strong="H6206" uh boeh|strong="H0408". Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H5973" aka cet|strong="H1980" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ng'rhael|strong="H7503" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" ng'hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
6 Sejam fortes e corajosos. Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, vai com vocês; nunca os deixará, nunca os abandonará".
7 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Joshua|strong="H3091" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997", “Thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a toemngam|strong="H7650" tangtae khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H0854" na puei|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na pang|strong="H5157" pawn ni.
7 Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: "Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
8 Nang|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka pongpa|strong="H1980" BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H1931" long he nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" vetih nang|strong="H9905" ng'rhael|strong="H7503" mahpawh|strong="H3808", nang|strong="H9905" ng'hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808". Rhih|strong="H3372" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
8 O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não se desanime! "
9 Te phoeiah|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" Moses|strong="H4872" loh a daek|strong="H3789" tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375", Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" patong|strong="H2205" rhoek boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a paek|strong="H5414".
9 Moisés escreveu esta lei e a deu aos sacerdotes, filhos de Levi, que transportavam a arca da aliança do Senhor, e a todos os líderes de Israel.
10 Hekah he kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" thok|strong="H7093" tih pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282" laiba|strong="H8059" hlahnah kum|strong="H8141" kah khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9996" a thui|strong="H0559" tih amih|strong="H9908" te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680".
10 E Moisés lhes ordenou: "Ao final de cada sete anos, no ano do cancelamento das dívidas, durante a festa das Cabanas,
11 Amah hmuen|strong="H4725" tuek|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" hamla|strong="H9997" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh ha pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah a|strong="H9908" hna|strong="H0241" kaep|strong="H5048" ah|strong="H9996" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" doek|strong="H7121" pah.
11 quando todo o Israel vier apresentar-se ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, vocês lerão esta lei perante eles para que a escutem.
12 Huta|strong="H0802" tongpa|strong="H0376" camoe|strong="H2945", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" neh pilnam|strong="H5971" loh tingtun|strong="H6950" saeh lamtah|strong="H4616" hnatun|strong="H8085" uh saeh. Te daengah|strong="H4616" ni a cang|strong="H3925" uh vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" rhih|strong="H3372" ham neh|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" a ngaithuen|strong="H8104" uh eh.
12 Reúnam o povo, homens, mulheres e crianças, e os estrangeiros que morarem nas suas cidades, para que ouçam e aprendam a temer o Senhor, o seu Deus, e sigam fielmente todas as palavras desta lei.
13 Te vaengah|strong="H9999" pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" Jordan|strong="H3383" na|strong="H0859" kat|strong="H5674" thil|strong="H9911" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" na|strong="H0859" hingnah|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" ah aka ming|strong="H3045" noek pawh|strong="H3808" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" hnatun|strong="H8085" uh saeh lamtah|strong="H9999" cang|strong="H3925" uh saeh.
13 Os seus filhos, que não conhecem esta lei, terão que ouvi-la e aprender a temer o Senhor, o seu Deus, enquanto vocês viverem na terra da qual tomarão posse quando atravessarem o Jordão".
14 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te, “Duek|strong="H4191" hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" khohnin|strong="H3117" loh yoei|strong="H7126" coeng he|strong="H2005". Joshua|strong="H3091" te|strong="H0853" khue|strong="H7121" lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" pai|strong="H3320" sak lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ka uen|strong="H6680" eh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 O Senhor disse a Moisés: "O dia da sua morte se aproxima. Chame Josué e apresentem-se na Tenda do Encontro, onde darei incumbências a ele". Então Moisés e Josué vieram e se apresentaram na Tenda do Encontro.
15 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" cingmai|strong="H6051" tung|strong="H5982" la|strong="H9996" tueng|strong="H7200" tih|strong="H9999" cingmai|strong="H6051" tung|strong="H5982" khaw dap|strong="H0168" thohkah|strong="H6607" ah|strong="H5921" pai|strong="H5975".
15 Então o Senhor apareceu na Tenda, numa coluna de nuvem, e a coluna pairou sobre a entrada da Tenda.
16 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" na yalh|strong="H7901" coeng atah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" he|strong="H2088" thoo|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H1931" kun|strong="H0935" thil|strong="H8033" khohmuen|strong="H0776" kah kholong|strong="H5236" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0310" cukhalh|strong="H2181" pawn ni he|strong="H2009". Kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H0854" ka saii|strong="H3772" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" a phae|strong="H6565" uh ni.
16 E o Senhor disse a Moisés: "Você vai descansar com os seus antepassados, e este povo logo irá prostituir-se, seguindo aos deuses estrangeiros da terra em que vão entrar. Eles se esquecerão de mim e quebrarão a aliança que fiz com eles.
17 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" loh anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka hnoo|strong="H5800" ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taeng lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" ka thuh|strong="H5641" vetih|strong="H9999" maeham|strong="H0398" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni. Yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H7227" neh|strong="H9999" citcai|strong="H6869" loh anih|strong="H9909" a hmuh|strong="H4672" ni. Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996", “Ka|strong="H9901" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" loh a om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"? He|strong="H0428" bang yoethae|strong="H7451" loh kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H4672",” a ti|strong="H0559" ni.
17 Naquele dia se acenderá a minha ira contra eles e eu me esquecerei deles; esconderei deles o meu rosto, e eles serão destruídos. Muitas desgraças e sofrimentos os atingirão, e naquele dia perguntarão: "Será que essas desgraças não estão acontecendo conosco porque o nosso Deus não está mais conosco? "
18 Boethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H3588" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H0413" a hooi|strong="H6437" uh khohnin|strong="H3117" van vaengah|strong="H9996" kai|strong="H0595" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" ka thuh|strong="H5641" rhoe ka thuh|strong="H5641" tak van ni.
18 E com certeza esconderei o meu rosto deles naquele dia, por causa de todo o mal que praticaram, voltando-se para outros deuses.
19 Te dongah|strong="H9999" hekah|strong="H2063" laa|strong="H7892" he|strong="H0853" namah|strong="H9904" loh|strong="H9997" daek|strong="H3789" laeh|strong="H6258". Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" tuuk|strong="H3925" lamtah a|strong="H9908" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" hoei|strong="H7760" pah. Te daengah|strong="H4616" ni hekah|strong="H2063" laa|strong="H7892" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9996" kai|strong="H9901" kah|strong="H9997" laipai|strong="H5707" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" eh.
19 "Agora escrevam para vocês esta canção, ensinem-na aos israelitas e façam-nos cantá-la, para que seja uma testemunha a meu favor contra eles.
20 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka toemngam|strong="H7650" tangtae tih, khoitui|strong="H1706" neh|strong="H9999" suktui|strong="H2461" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" ka khuen|strong="H0935" ni. Te vaengah|strong="H9999" kodam|strong="H7646" la ca|strong="H0398" khangrhang|strong="H1878" cakhaw|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengla|strong="H0413" hooi|strong="H6437" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah ni tho a thueng|strong="H5647" uh eh. Kai|strong="H9901" yah|strong="H5006" m'bai uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" a phae|strong="H6565" uh mai hoeh veh.
20 Quando eu os tiver introduzido na terra onde manam leite e mel, terra que prometi sob juramento aos seus antepassados, e quando tiverem comido com fartura e tiverem prosperado, eles se voltarão para outros deuses e os adorarão, rejeitando-me e quebrando a minha aliança.
21 Tedae|strong="H9999" ana om|strong="H1961" saeh, anih|strong="H9909" te|strong="H0853" yoethae|strong="H7451" neh|strong="H9999" citcai|strong="H6869" loh muep|strong="H7227" a muk|strong="H4672" van|strong="H3588" vaengah|strong="H9999" hekah|strong="H2063" laa|strong="H7892" loh a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" laipai|strong="H5707" la|strong="H9997" a doo|strong="H6030" bitni. A|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" te khaw hnilh|strong="H7911" boel|strong="H3808" saeh. Ka toemngam|strong="H7650" bangla|strong="H0834" anih|strong="H9909" te khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" ka pha|strong="H0935" puei hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" pataeng tihnin|strong="H3117" kah a|strong="H1931" saii|strong="H6213" neh a|strong="H9909" benbonah|strong="H3336" te|strong="H0853" ka ming|strong="H3045",” a ti|strong="H0559" nah.
21 E, quando muitas desgraças e dificuldades lhes sobrevierem, esta canção testemunhará contra eles, porque não será esquecida pelos seus descendentes. Sei o que estão dispostos a fazer antes mesmo de levá-los para a terra que lhes prometi sob juramento".
22 Te dongah|strong="H9999" laa|strong="H7892" he|strong="H2063" Moses|strong="H4872" loh amah khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" a cang|strong="H3925" puei.
22 Então, naquele dia, Moisés escreveu esta canção e ensinou-a aos israelitas.
23 Te phoeiah|strong="H9999" Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih|strong="H9999", “Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ka toemngam|strong="H7650" tangtae khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te na|strong="H0859" khuen|strong="H0935" ham coeng dongah|strong="H3588" thahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" kai|strong="H0595" ka om|strong="H1961" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
23 O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: "Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu próprio estarei com você".
24 Olkhueng|strong="H8451" ol|strong="H1697" he|strong="H2063" a|strong="H9908" soep|strong="H8552" hil|strong="H5704" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" daek|strong="H3789" ham|strong="H9997" te Moses|strong="H4872" loh a coeng|strong="H3615" tih|strong="H9995" om|strong="H1961" coeng.
24 Depois que Moisés terminou de escrever num livro as palavras desta lei do início ao fim,
25 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" tih,
25 deu esta ordem aos levitas que transportavam a arca da aliança do Senhor:
26 “Olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" he|strong="H0853" lo|strong="H3947" laeh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" kaep|strong="H6654" ah|strong="H4480" khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" laipai|strong="H5707" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
26 "Coloquem este Livro da Lei ao lado da arca da aliança do Senhor, do seu Deus, onde ficará como testemunha contra vocês.
27 Na|strong="H9905" boekoek|strong="H4805" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhawn|strong="H6203" a mangkhak|strong="H7186" khaw kai|strong="H0595" loh ka ming|strong="H3045". Nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H5973" ka|strong="H9901" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" vaengah pataeng|strong="H5750" BOEIPA|strong="H3068" aka koek|strong="H4784" la na om|strong="H1961" uh atah|strong="H9996" ka|strong="H9901" duek|strong="H4194" phoei|strong="H0310" aisat|strong="H0637" oeih|strong="H2005".
27 Pois sei quão rebeldes e obstinados vocês são. Se vocês têm sido rebeldes contra o Senhor enquanto ainda estou vivo, quanto mais depois que eu morrer!
28 Nangmih|strong="H9904" koca|strong="H7626" kah patong|strong="H2205" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9904" rhoiboei|strong="H7860" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha tingtun|strong="H6950" uh laeh. Vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" ka laipai|strong="H5749" puei saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" olka|strong="H1697" he ka thui|strong="H1696" lah eh.
28 Reúnam na minha presença todos os líderes das suas tribos e todos os seus oficiais, para que eu fale estas palavras de modo que ouçam, e ainda invoquem os céus e a terra para testemunharem contra eles.
29 Ka|strong="H9901" dueknah|strong="H4194" hnukah|strong="H0310" khaw ka ming|strong="H3045" coeng.A po|strong="H7843" la|strong="H3588" na po|strong="H7843" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0853" kang uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" na nong|strong="H5493" uh ni. Hmailong|strong="H0319" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" yoethaenah|strong="H7451" loh nangmih|strong="H9904" m'mah|strong="H7122" ni. Na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khoboe|strong="H4639" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" veet|strong="H3707" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" ni na saii|strong="H6213" uh eh.
29 Pois sei que depois da minha morte vocês com certeza se corromperão e se afastarão do caminho que lhes ordenei. Nos dias futuros a desgraça cairá sobre vocês, porque vocês farão o que o Senhor reprova e o provocarão à ira por aquilo que as mãos de vocês terão feito".
30 Te dongah|strong="H9999" hekah|strong="H2063" laa|strong="H7892" lung|strong="H1697" he|strong="H0853" a|strong="H9908" boeih|strong="H8552" due|strong="H5704" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah a hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" loh a thui|strong="H1696" pah.
30 E Moisés recitou as palavras desta canção, do começo ao fim, na presença de toda a assembléia de Israel:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.