Deuteronômio 17
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Hno|strong="H1697" thae|strong="H7451" he|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah tueilaehkoi|strong="H8441" ni. A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a lolhmaih|strong="H3971" khat khat|strong="H3605" aka om|strong="H1961" vaito|strong="H7794" neh|strong="H9999" tu|strong="H7716" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" na nawn|strong="H2076" mahpawh|strong="H3808".
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
2 A|strong="H9909" paipi|strong="H1285" a poe|strong="H5674" tih|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thae|strong="H7451" aka saii|strong="H6213" huta|strong="H0802" tongpa|strong="H0376" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui|strong="H9996" boeih|strong="H0259" kah namah|strong="H9905" taengah|strong="H9996" a pongpa|strong="H1980" te a hmuh|strong="H4672" bal oeh atah|strong="H3588",
2 Se for encontrado entre vós, dentro de algumas das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá, homem ou mulher que tenha cometido iniquidade aos olhos do SENHOR teu Deus, ao transgredir o seu pacto,
3 pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah thothueng|strong="H5647" ham neh|strong="H9999" khomik|strong="H8121" taengah|strong="H9997", hla|strong="H3394" taengah|strong="H9997", vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" khat khat|strong="H3605" taengah|strong="H9997" aka bakop|strong="H7812" ham|strong="H9997" kang uen|strong="H6680" moenih|strong="H3808".
3 e tiver ido e servido outros deuses, e os tiver adorado, ao sol, ou à lua, ou a algum exército do céu, o que não ordenei;
4 Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" a thui|strong="H5046" te na yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" tuektuek|strong="H3190" cae|strong="H1875" lamtah|strong="H9999" tueilaehkoi|strong="H8441" hno|strong="H1697" he|strong="H2063" Israel|strong="H3478" khui|strong="H9996" lamkah loh a saii|strong="H6213" te oltak|strong="H0571" la a sikim|strong="H3559" atah|strong="H2009",
4 e se te for dito, e tiveres ouvido isso, e indagado diligentemente, e eis que é verdade, e certo, que tal abominação ocorre em Israel,
5 huta|strong="H0802" khaw tongpa|strong="H0376" khaw rhen khuen|strong="H3318". Na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H0413" khoboe|strong="H1697" thae|strong="H7451" aka saii|strong="H6213" tah|strong="H1931" huta|strong="H0802" khaw|strong="H0176" tongpa|strong="H0376" khaw lungto|strong="H0068" neh|strong="H9996" dae|strong="H5619" lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" uh kangna saeh.
5 então trarás o homem ou a mulher que cometeu essa iniquidade às tuas portas, esse homem ou essa mulher, e os apedrejará com pedras, até que morram.
6 Aka duek|strong="H4191" tueng khaw laipai|strong="H5707" pakhat|strong="H0259" kah a ka|strong="H6310" dongkah|strong="H5921" neh duek|strong="H4191" tarha pawt|strong="H3808" vetih laipai|strong="H5707,H5707" panit|strong="H8147" pathum|strong="H7969" ka|strong="H6310" dongkah|strong="H5921" ol a om daengah ni a duek|strong="H4191" eh.
6 Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merecer a morte será morto; mas pela boca de uma única testemunha, ele não será morto.
7 Anih|strong="H9909" duek|strong="H4191" sak ham|strong="H9997" vaengah lamhma|strong="H7223" la|strong="H9996" laipai|strong="H5707" rhoek loh kut|strong="H3027" hlah|strong="H1961" thil|strong="H9996" saeh. A hnuk|strong="H0313" la|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh kut|strong="H3027" hlah saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" te hnawt|strong="H1197".
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele, para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim afastarás o mal do vosso meio.
8 Laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9997" olka|strong="H1697" te nang|strong="H9905" ham|strong="H4480" rhaisang|strong="H6381" tih na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" tuituknah|strong="H7379" olka|strong="H1697" a om vaengah|strong="H0996" thii|strong="H1818" hamla|strong="H9997" thii|strong="H1818", dumlai|strong="H1779" hamla|strong="H9997" dumlai|strong="H1779", nganboh|strong="H5061" hamla|strong="H9997" nganboh|strong="H5061" van a ti coeng atah|strong="H3588" thoo|strong="H6965" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" cet|strong="H5927".
8 Se surgir uma questão demasiadamente difícil para ti em juízo, entre sangue e sangue, entre apelo e apelo, e entre golpe e golpe, sendo questões de controvérsia dentro das tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher,
9 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" amah|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" laitloek|strong="H8199" la aka om|strong="H1961" te|strong="H0413" paan|strong="H0935" lamtah|strong="H9999" dawtlet|strong="H1875". Te phoeiah|strong="H9999" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" dumlai|strong="H1697" te|strong="H0853" han thui|strong="H5046" uh saeh.
9 e virás aos sacerdotes e levitas, e ao juiz que houver nesses dias, e indagarás, e eles te mostrarão a sentença do juízo;
10 BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H4480" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a thui|strong="H5046" uh olka|strong="H1697" tarhing|strong="H6310" te|strong="H5921" tah saii|strong="H6213". Te dongah|strong="H9999" nang|strong="H9905" n'thuinuet|strong="H3384" boeih|strong="H3605" vanbangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104".
10 e farás conforme a sentença que te mostrarem no lugar que o SENHOR escolher, e cuidarás de fazê-lo conforme tudo o que eles te informarem;
11 Nang|strong="H9905" ham han thuinuet|strong="H3384" uh olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" han thui|strong="H0559" uh laitloeknah|strong="H4941" a tarhing|strong="H6310" ah|strong="H5921" saii|strong="H6213" lamtah nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" a thui|strong="H5046" uh olka|strong="H1697" te|strong="H4480" khaw banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la phaelh|strong="H5493" boeh|strong="H3808".
11 conforme a sentença da lei que eles te ensinarem, e conforme o juízo que eles te disserem, farás; não te desviarás da sentença que eles te mostrarem, para a direita, nem para a esquerda.
12 Hlang|strong="H0376" he|strong="H0834" althanah|strong="H2087" neh|strong="H9996" aka saii|strong="H6213", na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah thotat|strong="H8334" ham|strong="H9997" neh|strong="H0176" laitloek|strong="H8199" ham|strong="H0413" aka pai|strong="H5975" khosoih|strong="H3548" ol aka hnatun|strong="H8085" pawt|strong="H1115" tah, te|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te duek|strong="H4191" saeh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" lamkah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" te khoe|strong="H1197" pah.
12 E o homem que agir presunçosamente e não ouvir o sacerdote que se levantar para servir ali diante do SENHOR teu Deus, ou ao juiz, esse homem morrerá, e afastarás o mal de Israel.
13 Te daengah|strong="H9999" ni pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" uh vetih|strong="H9999" koep|strong="H5750" a lokhak|strong="H2102" uh pawt|strong="H3808" eh.
13 E todo o povo ouvirá e temerá, e não mais agirá presunçosamente.
14 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0413" na kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" na pang|strong="H3423" phoeikah|strong="H9999" kho na sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" kaepvai|strong="H5439" kah namtom|strong="H1471" rhoek|strong="H3605" bangla|strong="H9995" kamah|strong="H9901" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" ka khueh|strong="H7760" van ni,” na ti|strong="H0559" oeh atah,
14 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor;
15 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah a coelh|strong="H0977" na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" khui|strong="H7130" kah|strong="H4480" te|strong="H9996" tah namah|strong="H9905" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" la na khueh|strong="H7760" rhoe la na khueh|strong="H7760" ni. Namah|strong="H9905" sokah|strong="H5921" aka manghai|strong="H4428" la hlang na tuek|strong="H7760" vaengah kholong|strong="H5237" hlang|strong="H0376" tah namah|strong="H9905" soah|strong="H5921" na khueh|strong="H5414" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H1931" te|strong="H0834" na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" moenih|strong="H3808".
15 Tu colocarás um rei sábio sobre ti, a quem o SENHOR teu Deus escolher; um dentre os teus irmãos será rei sobre ti; não poderás por sobre ti um estrangeiro, que não seja teu irmão.
16 Tekah manghai loh marhang|strong="H5483" khaw amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" ping|strong="H7235" sak boel|strong="H3808" saeh. Marhang|strong="H5483" aka ping|strong="H7235" sak ham khaw|strong="H4616" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" la|strong="H9911" na balkhong|strong="H7725" sak mahpawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9904" taegah|strong="H9997", “Tekah|strong="H2088" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" koep|strong="H5750" balkhong|strong="H7725" ham|strong="H9997" na khoep|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808",” a ti tih a thui|strong="H0559".
16 Mas ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo retorne ao Egito a fim de multiplicar os cavalos, porque o SENHOR vos disse: Daqui em diante não mais voltareis por esse caminho.
17 A|strong="H9909" yuu|strong="H0802" khaw yet|strong="H7235" boel|strong="H3808" saehlamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" phaelh|strong="H5493" boel|strong="H3808" saeh. Tangka|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" muep|strong="H3966" kuk|strong="H7235" boel|strong="H3808" saeh.
17 Tampouco multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se desvie; nem multiplicará grandemente para si prata ou ouro.
18 A|strong="H9909" ram|strong="H4467" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" ham a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9995" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek taengkah|strong="H4480" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" aka om olkhueng|strong="H8451" te cabu a toeng|strong="H4932" dongah amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" koep|strong="H9999" daek|strong="H3789" saeh.
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
19 Te phoeiah|strong="H9999" cabu te amah|strong="H9909" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khui boeih|strong="H3605" ah amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" tae|strong="H7121" saeh. Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" a rhih|strong="H3372" khaw, olkhueng|strong="H8451" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" a ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" a vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw a cang|strong="H3925" eh.
19 e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o SENHOR seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
20 A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H4480" a|strong="H9909" thin|strong="H3824" pom|strong="H7311" thil boel|strong="H1115" saeh lamtah|strong="H9999" olpaek|strong="H4687" te|strong="H4480" banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la phaelh|strong="H5493" boel|strong="H1115" saeh. Te daengah|strong="H4616" ni Israel|strong="H3478" lakli|strong="H7130" kah|strong="H9996" amah|strong="H9909" ram|strong="H4467" ah|strong="H5921" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek loh a hinglung|strong="H3117" a vang|strong="H0748" eh.
20 para que seu coração não se exalte acima dos seus irmãos, e para que ele não se desvie do mandamento, para a direita, ou para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.