Daniel 9

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khalden|strong="H3778" ram|strong="H4438" ah|strong="H5921" aka manghai|strong="H4427" Madai|strong="H4074" tiingan|strong="H2233" lamkah|strong="H4480" Ahasuerus|strong="H0325" capa|strong="H1121" Darius|strong="H1867" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" om coeng.
1 Dario, filho de Xerxes , do país da Média, era rei da Babilônia.
2 Kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" vaengah Jerusalem|strong="H3389" imrhong|strong="H2723" la|strong="H9997" a om|strong="H4390" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" taengah|strong="H0413" ol|strong="H1697" a paek|strong="H1961" bangla|strong="H0834" kum|strong="H8141" kah a tarhing|strong="H4557" tah a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" nah kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" kai|strong="H0589" Daniel|strong="H1840" loh cabu|strong="H5612" rhangneh|strong="H9996" ka yakming|strong="H0995".
2 No primeiro ano do seu reinado, eu estava estudando os livros sagrados e pensando nos setenta anos que Jerusalém ficaria arrasada, de acordo com o que o Senhor Deus tinha dito ao profeta Jeremias.
3 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" tlap|strong="H1245" hamla|strong="H9997" thangthuinah|strong="H8605", huithuinah|strong="H8469", yaehnah|strong="H6685", tlamhni|strong="H8242", hmaiphu|strong="H0665" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" taengla|strong="H0413" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" ka hoi|strong="H5414"
3 Em sinal de tristeza, eu vesti uma roupa feita de pano grosseiro, sentei-me sobre cinzas, deixei de comer e orei com fervor ao Senhor Deus, fazendo-lhe pedidos e súplicas.
4 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" ka thangthui|strong="H6419" neh|strong="H9999" ka phoe|strong="H3034" tih|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" aw|strong="H0577" Pathen|strong="H0410" tah boeilen|strong="H1419" tih|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" om pai. Paipi|strong="H1285" te a ngaithuen|strong="H8104" dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka lungnah|strong="H0157" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" aka ngaithuen|strong="H8104" taengah|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" a khueh.
4 Orei ao Senhor , meu Deus, e fiz a seguinte confissão: — Senhor Deus, tu és grande e poderoso! Tu guardas a
5 Ka tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" ka paihaeh|strong="H5753" uh dongah|strong="H9999" ka boe|strong="H7561" rhoe ka boe|strong="H7561" uh coeng. Kan tloelh|strong="H4775" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" lamloh|strong="H4480" ka nong|strong="H5493" uh coeng.
5 Nós temos cometido pecados e maldades; fizemos coisas más e nos revoltamos contra ti; desobedecemos às tuas leis e aos teus mandamentos.
6 Namah|strong="H9905" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" ol te|strong="H0413" ka hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808". Te|strong="H0834" rhoek loh namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek, ka|strong="H9900" mangpa|strong="H8269", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" khaw a thui|strong="H1696" uh coeng.
6 Não demos atenção aos teus servos , os profetas, que falaram em teu nome aos nossos reis, aos nossos líderes, aos nossos antepassados, sim, a todo o povo de Israel.
7 Duengnah|strong="H6666" he ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" nang|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Tedae|strong="H9999" tihnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" maelhmai|strong="H6440" yahpohnah|strong="H1322" he kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" khaw, Judah|strong="H3063" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9997" khaw, Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" khaw, diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah|strong="H9996" a yoei|strong="H7138" a hla|strong="H7350" taengah om coeng. Amamih|strong="H9908" kah boekoeknah|strong="H4604" dongah nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603" vangbangla|strong="H9996" teah|strong="H0834" amih|strong="H9908" pahoi|strong="H8033" na heh|strong="H5080" coeng.
7 Tu, ó Senhor, és sempre justo; mas agora sentimos vergonha, nós, o teu povo, tanto os que vivem na Judeia e em Jerusalém como os que tu espalhaste pelos países de perto e de longe. Tu fizeste isso porque eles se revoltaram contra ti.
8 BOEIPA|strong="H3068" aw namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" uh dongah|strong="H0834" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" tah maelhmai|strong="H6440" kah yahpohnah|strong="H1322" he ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek taeng|strong="H9997" neh ka|strong="H9900" mangpa|strong="H8269" rhoek taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" khaw om.
8 Os nossos reis, os nossos líderes, os nossos antepassados, todos nós temos pecado contra ti, ó Senhor , e por isso estamos envergonhados.
9 Amah|strong="H9909" te|strong="H9996" ka tloelh|strong="H4775" lalah|strong="H3588" khaw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" tah kaimih|strong="H9900" ham haidamnah|strong="H7356" neh|strong="H9999" khodawkngainah|strong="H5547" Pathen|strong="H0430" la om.
9 Mas tu és misericordioso e estás pronto para nos perdoar, mesmo quando nos revoltamos contra ti.
10 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" kaimihmih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ka hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808" .
10 Desobedecemos à tua ordem, ó Senhor , nosso Deus, e não seguimos as leis que nos deste por meio dos teus servos, os profetas.
11 Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" a poe|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" a taengphael|strong="H5493" dongah na|strong="H9905" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H1115". A|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" uh dongah|strong="H3588" ni Pathen|strong="H0430" kah Sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" olkhueng|strong="H8451" khuiah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H0834" thaephoeinah|strong="H0423" neh|strong="H9999" olhlo|strong="H7621" te kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" nan hawk|strong="H5413".
11 Todo o povo de Israel quebrou os teus mandamentos e não obedeceu às tuas ordens. Pecamos contra ti, e por isso fizeste cair sobre nós as maldições e as desgraças que estão escritas na Lei de Moisés, servo de Deus.
12 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H1697" tah a|strong="H9909" ol|strong="H1697" bangla a thoh|strong="H6965" coeng. Te|strong="H0834" te kaimih|strong="H9900" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" coeng. Kaimih|strong="H9900" sokah lai aka tloek|strong="H8199" loh kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" yoethae|strong="H7451" a len|strong="H1419" hang khuen|strong="H0935". Te dongah|strong="H0834" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" bang|strong="H9995" te|strong="H0834" vaan|strong="H8064" boeih|strong="H3605" kah a hmuiah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" noek|strong="H3808" moenih.
12 Tu cumpriste as ameaças que fizeste contra nós e contra os nossos líderes e nos castigaste duramente. Nunca, em lugar nenhum, houve uma desgraça tão grande como a que caiu sobre Jerusalém,
13 Moses|strong="H4872" kah olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H0834" yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2063" kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" pai|strong="H0935" coeng. Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" oltak|strong="H0571" dongah|strong="H9996" cangbam|strong="H7919" ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" ka kothae|strong="H2470" uh pawh|strong="H3808"
13 e isso aconteceu de acordo com o que está escrito na Lei de Moisés. Mas mesmo assim nós não temos abandonado os nossos pecados, nem temos nos esforçado para seguir a tua verdade; não fizemos nada para agradar ao Senhor , nosso Deus.
14 BOEIPA|strong="H3068" loh yoethae|strong="H7451" kawng dongah|strong="H5921" hak|strong="H8245" tih|strong="H9999" te|strong="H9907" te kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" a pai|strong="H0935" sak. Ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H5921" a dueng|strong="H6662" la a saii|strong="H6213" dae|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ka hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808"
14 Portanto, tu, ó Senhor , preparaste esse castigo e o fizeste cair sobre nós. Tu és o Senhor , nosso Deus; tu és justo em tudo o que fazes, e nós não temos dado atenção às tuas ordens.
15 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" neh kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" aw, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" na khuen|strong="H3318". Tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" na saii|strong="H6213" dongah ka tholh|strong="H2398" uh tih ka boe|strong="H7561" uh coeng.
15 — Ó Senhor, nosso Deus, tu mostraste o teu grande poder quando tiraste o teu povo do Egito, e a fama que ganhaste com isso continua até hoje. Mas nós temos pecado e feito o mal.
16 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" aw, na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" loh a cungkuem|strong="H3605" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" thintoek|strong="H0639" neh na|strong="H9905" kosi|strong="H2534" te na|strong="H9905" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" neh na|strong="H9905" khopuei|strong="H5892" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" laeh|strong="H4994" saeh. Kaimih|strong="H9900" kah tholhnah|strong="H2299" dong|strong="H9996" neh|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" ni Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" ka|strong="H9900" kaepvai|strong="H5439" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" la|strong="H9997" a om.
16 Ó Senhor, tu és misericordioso; portanto, não continues irado e furioso com Jerusalém, que é a tua cidade e o teu monte santo . Por causa dos nossos pecados e dos pecados dos nossos antepassados, os povos de todos os países vizinhos zombam de Jerusalém e do teu povo.
17 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" aw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" huithuinah|strong="H8469" he|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H6258". Na|strong="H9905" rhokso|strong="H4720" dingrhak|strong="H8076" soah|strong="H5921" khaw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" hamla|strong="H4616" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" sae|strong="H0215" sak.
17 Ó nosso Deus, ouve a minha oração, atende a súplica deste teu servo. Para que todos saibam que tu, Senhor, és Deus, derrama as tuas bênçãos sobre o teu Templo, que agora está abandonado.
18 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw na|strong="H9905" hna|strong="H0241" te kaeng|strong="H5186" lamtah|strong="H9999" han ya|strong="H8085" lah, na|strong="H9905" mik|strong="H5869" te dai|strong="H6491" rhoe dai|strong="H6491" lamtah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" a pong|strong="H8074" he hmu|strong="H7200" lah. Te|strong="H9907" te|strong="H5921" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" la a khue|strong="H7121" dae ta. Na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka|strong="H9900" huithuinah|strong="H8469" kan tloeng|strong="H5307" he kaimih|strong="H0587" kah duengnah|strong="H6666" dongah|strong="H5921" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" a yet|strong="H7227" dongah|strong="H5921" ni.
18 Ouve, ó meu Deus, e atende a minha oração. Abre os olhos, vê a nossa desgraça e olha para a tua cidade. Fazemos os nossos pedidos por causa da tua grande compaixão e não porque sejamos bons e honestos.
19 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" hnatun|strong="H8085" dae, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" khodawkngai|strong="H5545" dae, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" hnatung|strong="H7181" dae. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" ham|strong="H4616" uelh|strong="H0309" mueh|strong="H0408" la saii|strong="H6213" laeh. Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" he na|strong="H9905" khopuei|strong="H5892" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H5921" ni a khue|strong="H7121"
19 Ouve, ó Senhor! Perdoa-nos, Senhor! Atende-nos, Senhor, e vem ajudar-nos. Para que todos saibam que tu és Deus, não demores em nos socorrer, ó meu Deus, pois nós somos o teu povo, e Jerusalém é a tua cidade.
20 Ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" li|strong="H5750" vaengah|strong="H9999" ka thangthui|strong="H6419" neh|strong="H9999" , ka|strong="H9901" tholhnah|strong="H2403" khaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" khaw ka phoe|strong="H3034" . Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" kah hmuencim|strong="H6944" tlang|strong="H2022" ham|strong="H5921" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungmacil|strong="H8467" loh koep|strong="H5307"
20 Eu continuei a orar, e a confessar os meus pecados e também os do meu povo, e a fazer ao Senhor , meu Deus, as minhas súplicas em favor do seu monte santo .
21 Thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9996" ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" li|strong="H5750" vaengah|strong="H9999" Gabriel|strong="H1403" hlang|strong="H0376" te|strong="H0834" lamhma|strong="H8462" kah|strong="H9996" mangthui|strong="H2377" neh|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" . Anih te ding|strong="H3288" la|strong="H9996" ha ding|strong="H3288" tih hlaem|strong="H6153" kah khocang|strong="H4503" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha pai|strong="H5060".
21 Ainda estava orando quando Gabriel, o mesmo anjo que eu já tinha visto na visão, veio voando rapidamente e parou perto de mim. Eram três horas, a hora do sacrifício da tarde.
22 A thuicaih|strong="H0995" tih|strong="H9999" kamah|strong="H9901" m'voek|strong="H1696" vaengah|strong="H9999", “Daniel|strong="H1840" nang|strong="H9905" te yakmingnah|strong="H0998" neh cangbam|strong="H7919" ham|strong="H9997" ka lo|strong="H3318" coeng|strong="H6258".
22 Ele disse: — Daniel, eu vim explicar o que quer dizer a visão.
23 Na|strong="H9905" huithuinah|strong="H8469" a moe|strong="H8462" vaengah|strong="H9996" ol|strong="H1697" ha pai|strong="H3318". Te dongah|strong="H9999" nang|strong="H0859" kah sanaep|strong="H2530" te|strong="H3588" thui|strong="H5046" hamla|strong="H9997" ka|strong="H0589" lo|strong="H0935". Te dongah|strong="H9999" ol|strong="H1697" te|strong="H9996" yakming|strong="H0995" lamtah|strong="H9999" a hmuethma|strong="H4758" te|strong="H9996" khaw yakming|strong="H0995" laeh.
23 Logo que você começou a orar, Deus atendeu o seu pedido. Deus o ama muito e por isso me mandou explicar a visão a você. Portanto, preste atenção e procure entender o que vou dizer.
24 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hmuencim|strong="H6944" khopuei|strong="H5892" ham|strong="H5921" a yalh|strong="H7620" sawmrhih|strong="H7657" tloek|strong="H2852" pah. A boekoeknah|strong="H6588" bawt|strong="H3615" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" catui hnah|strong="H2856" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tholhnah|strong="H2403" boirhaem|strong="H2403" cing|strong="H8552" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" thaesainah|strong="H5771" te dawth|strong="H3722" pah ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kumhal|strong="H5769" duengnah|strong="H6664" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" mangthui|strong="H2377" te catui hnah|strong="H2856" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tonghma|strong="H5030" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" koelh|strong="H4886" ham|strong="H9997" khaw om coeng.
24 — Daniel, o castigo do seu povo e da sua santa cidade vai durar setenta anos vezes sete, até que termine a revolta, e o pecado acabe. Então o seu povo vai conseguir o perdão dos seus pecados, e a justiça eterna de Deus será feita. A visão e a profecia serão cumpridas, e o santo Templo será inaugurado de novo.
25 Te dongah|strong="H9999" ming|strong="H3045" lamtah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" thoh|strong="H7725" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" ol|strong="H1697" aka thoeng|strong="H4161" te|strong="H4480" cangbam|strong="H7919" laeh. A koelh|strong="H4899" rhaengsang|strong="H5057" hil|strong="H5704" yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" yalh|strong="H7620" sawmrhuk|strong="H0834" panit|strong="H8147" khuiah toltung|strong="H7339" neh|strong="H9999" imhlai|strong="H2742" khaw a thoh|strong="H7725" vetih|strong="H9999" a sak|strong="H1129" suidae|strong="H9999" khobing|strong="H6695" tue|strong="H6256" la|strong="H9996" om ni.
25 Preste atenção, Daniel, e compreenda. Depois de ser dada a ordem para reconstruir Jerusalém, sete anos vezes sete vão passar até que chegue o líder escolhido por Deus. As novas ruas e muralhas de Jerusalém durarão sessenta e dois anos vezes sete, mas será um tempo de muito sofrimento.
26 Yalh|strong="H7620" sawmrhuk|strong="H0834" panit|strong="H8147" hnuk|strong="H0310" lamtah a koelh|strong="H4899" te a hnawt|strong="H3772" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" om voel mahpawh|strong="H0369". Pilnam|strong="H5971" rhaengsang|strong="H5057" aka pai|strong="H0935" loh khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" te a phae|strong="H7843" ni. Anih|strong="H9909" bawtnah|strong="H7093" tah lungpook|strong="H7858" bangla|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" a bawt|strong="H7093" hil|strong="H5704" cu|strong="H2782" tih pong|strong="H8074".
26 No fim desse tempo, o líder escolhido por Deus será morto injustamente. Chegará um rei com o seu exército e destruirá a cidade e o Templo. O fim virá como uma enchente, trazendo a guerra e as destruições que Deus resolveu mandar.
27 Paipi|strong="H1285" te a yet|strong="H7227" neh|strong="H9997" yalh|strong="H7620" khat|strong="H0259" a len|strong="H1396" sak ni. Tedae|strong="H9999" yalh|strong="H7620" rhakthuem|strong="H2677" vaengah hmueih|strong="H2077" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" a paa|strong="H7673" sak ni. Te vaengah|strong="H9999" a phae|strong="H3671" dongkah|strong="H5921" sarhingkoi|strong="H8251" te a boeinah|strong="H3617" hil|strong="H5704" a pong|strong="H8074" sak. Te phoeiah|strong="H9999" a tloek|strong="H2782" bangla aka pong|strong="H8074" soah|strong="H5921" a hawk|strong="H5413"
27 Esse rei fará com muitos povos um acordo que durará sete anos; mas, quando passar metade desse tempo, ele acabará com os sacrifícios de animais e as ofertas de cereais no Templo. “O grande terror” será colocado no lugar mais alto do Templo e ali ficará até que aquele que fez isso seja destruído, conforme Deus resolveu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.