Cânticos 3
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah a lungnah|strong="H0157" te|strong="H0853" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thingkong|strong="H4904" dongah|strong="H5921" ka tlap|strong="H1245". Anih|strong="H9909" te ka tlap|strong="H1245" dae|strong="H9999" amah|strong="H9909" ka hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808".
1 Durante as noites, no meu leito, busquei aquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
2 Ka thoo|strong="H6965" laeh|strong="H4994" vetih|strong="H9999" kho khopuei|strong="H5892" khui|strong="H9996" neh imdak|strong="H7784" ah|strong="H9996" khaw, toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" khaw ka hil|strong="H5437" mako. Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a lungnah|strong="H0157" te|strong="H0853" ka tlap|strong="H1245" laeh mako. Anih|strong="H9909" te ka tlap|strong="H1245" dae|strong="H9999" amah|strong="H9909" ka hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808".
2 Vou levantar-me e percorrer a cidade, as ruas e as praças, em busca daquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
3 Khopuei|strong="H5892" te|strong="H9996" a hil|strong="H5437" tih aka tawt|strong="H8104" rhoek loh kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H4672" uh. Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah a lungnah|strong="H0157" te|strong="H7578" na hmuh|strong="H7200" uh nim?
3 Os guardas encontraram-me quando faziam sua ronda na cidade. Vistes acaso aquele que meu coração ama?
4 Amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" vel|strong="H4592" ka poeng|strong="H5674" vaengah|strong="H5704" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah a lungnah|strong="H0157" te|strong="H7578" ka hmuh|strong="H4672". Amah|strong="H9909" te ka tuuk|strong="H0270" tih|strong="H9999" a|strong="H9901" nu|strong="H0517" im|strong="H1003" hil|strong="H0413" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'yom|strong="H2029" nah imkhui|strong="H2315" hil|strong="H0413" amah|strong="H9909" ka khuen|strong="H0935" duela|strong="H5704" anih|strong="H9909" te ka hlah|strong="H7503" pawh|strong="H3808".
4 Mal passara por eles, encontrei aquele que meu coração ama. Segurei-o, e não o largarei antes que o tenha introduzido na casa de minha mãe, no quarto daquela que me concebeu.
5 Jerusalem|strong="H3389" nu|strong="H1323" rhoek nang|strong="H9904" te|strong="H0853" kan caeng|strong="H7650" coeng. Kohong|strong="H7704" kah sakhi rhuinu|strong="H6646" long|strong="H9996" khaw|strong="H0176" sayuk|strong="H0355" long|strong="H9996" khaw n'haeng|strong="H5782" boel|strong="H0518" saeh. Lungnah|strong="H0160" loh a ngaih|strong="H2654" duela|strong="H5704" haenghang|strong="H5782" boeh|strong="H0518".
5 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
6 Myrrah|strong="H4753" a phum|strong="H6999" neh|strong="H9999" thimpom|strong="H7402" vaidik|strong="H0081" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" hmueihtui|strong="H3828" tah hmaikhu|strong="H6227" tung|strong="H8490" bangla|strong="H9995" khosoek|strong="H4057" lamloh|strong="H4480" aka cet|strong="H5927" he|strong="H2063" unim|strong="H4310"?
6 - Que é aquilo que sobe do deserto como colunas de fumaça, exalando o perfume de mirra e de incenso, e de todos os aromas dos mercadores?
7 Solomon|strong="H8010" taengkah|strong="H9997" a|strong="H9909" baiphaih|strong="H4296" aih ke|strong="H2009". A|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H9997" hlangrhalh|strong="H1368" sawmrhuk|strong="H0834" rhoek khaw Israel|strong="H3478" hlangrhalh|strong="H1368" khui lamkah|strong="H4480" ni.
7 É a liteira de Salomão, escoltada por sessenta guerreiros, sessenta valentes de Israel;
8 Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" tah cunghang|strong="H2719" a muk|strong="H0270" uh tih caemtloek|strong="H4421" neh phaep|strong="H3925" uh. Hlang|strong="H0376" loh khoyin|strong="H3915" kah|strong="H9996" birhihnah|strong="H6343" dongah|strong="H4480" a|strong="H9909" phai|strong="H3409" ah|strong="H5921" a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" a vah.
8 todos hábeis manejadores de espada, e exercitados no combate; cada um deles leva a espada ao lado por causa dos terrores noturnos.
9 Manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh Lebanon|strong="H3844" thing|strong="H6086" te|strong="H4480" amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" pa|strong="H0668" la a sak|strong="H6213".
9 O rei Salomão mandou fazer para si uma liteira de madeira do Líbano.
10 A|strong="H9909" tung|strong="H5982" te cak|strong="H3701" neh, a|strong="H9909" imci|strong="H7507" te sui|strong="H2091" neh, a|strong="H9909" ngoldoelh|strong="H4817" te daidi|strong="H0713" neh a saii|strong="H6213". A|strong="H9909" khui|strong="H8432" tah Jerusalem|strong="H3389" nu|strong="H1323" kah|strong="H4480" lungnah|strong="H0160" neh a ben|strong="H7528".
10 Suas colunas são feitas de prata, seu encosto de ouro, seu assento de púrpura. O interior é bordado pelo amor das filhas de Jerusalém.
11 Cet|strong="H3318" lamtah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengkah|strong="H9996" Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" rhoek ke hmu|strong="H7200" uh lah. A|strong="H9909" lueinah|strong="H2861" hnin|strong="H3117" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kohoenah|strong="H8057" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" loh rhuisam|strong="H5850" neh|strong="H9996" a khuem|strong="H5849".
11 Saí, ó filhas de Sião, contemplai o rei Salomão, ostentando o diadema recebido de sua mãe no dia de suas núpcias, no dia da alegria de seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.