Amós 9

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H5921" a pai|strong="H5324" te ka hmuh|strong="H7200". Te vaengah|strong="H9999", “Rhaimuem|strong="H3730" tloek|strong="H5221" lamtah|strong="H9999" cingkhaa|strong="H5592" khaw tuen|strong="H7493" saeh lamtah|strong="H9999" te|strong="H9908" a|strong="H9908" cungkuem|strong="H3605" kah lu|strong="H7218" dongah|strong="H9996" tim|strong="H1214" saeh. Amih|strong="H9908" te hmailong|strong="H0319" ah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" ka ngawn|strong="H2026" ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" rhaelrham|strong="H5127" khaw rhaelrham|strong="H5127" ngoeng pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" hlangyong|strong="H6412" te|strong="H9997"poenghal|strong="H4422" mahpawh|strong="H3808".
1 Eu vi o Senhor perto do altar . Ele disse : — Dê pancadas nas colunas do templo até que o edifício todo comece a tremer. Deixe cair pedaços das colunas nas cabeças das pessoas que estão lá dentro. Os que escaparem com vida eu matarei na guerra; nenhum deles escapará, nenhum viverá.
2 Saelkhui|strong="H7585" duela|strong="H9996" ael|strong="H2864" uh cakhaw|strong="H0518" amih|strong="H9908" te|strong="H8033" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" loh te lamkah|strong="H4480" a loh|strong="H3947" ni. Vaan|strong="H8064" la luei|strong="H5927" uh cakhaw|strong="H0518" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" te ka suntlak|strong="H3381" sak ni.
2 Mesmo que consigam entrar pela terra adentro e chegar até o mundo dos mortos , eu os tirarei dali; mesmo que subam até o céu, eu os farei descer de lá.
3 Karmel|strong="H3760" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" thuh|strong="H2244" uh cakhaw|strong="H0518" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" ka phuelhthaih|strong="H2664" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka loh|strong="H3947" ni. Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" dong|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" tuitunli|strong="H3220" kah cirhong|strong="H7172" ah|strong="H9996" thuh|strong="H5641" uh cakhaw|strong="H0518" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" rhul|strong="H5175" te|strong="H0853" ka uen|strong="H6680" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a tuk|strong="H5391" ni.
3 Se procurarem se esconder no alto do monte Carmelo, eu irei atrás deles e os pegarei; se eles se esconderem de mim no fundo do mar, eu darei ordem à Serpente do mar , e ela os morderá.
4 A|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tamna|strong="H7628" la|strong="H9996" cet|strong="H1980" uh cakhaw|strong="H0518" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" cunghang|strong="H2719" te|strong="H0853" ka uen|strong="H6680" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a ngawn|strong="H2026" ni. Amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" a then|strong="H2896" ham|strong="H9997" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" thae|strong="H7451" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ka khueh|strong="H7760" ni.
4 Se forem levados como prisioneiros pelo inimigo, eu darei ordem, e eles serão mortos. Pois eu vou cuidar deles, não para protegê-los, mas para destruí-los.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" caempuei|strong="H6635" Yahovah|strong="H3069" loh diklai|strong="H0776" he|strong="H9996" a ben|strong="H5060" tih|strong="H9999" paci|strong="H4127" coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te nguekcoi|strong="H0056" uh. A|strong="H9907" pum|strong="H3605" la sokko|strong="H2975" bangla|strong="H9995" phul|strong="H5927" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" sokko|strong="H2975" bangla|strong="H9995" rhaeng|strong="H8257".
5 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo.
6 Vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" tangtlaeng|strong="H4609", a|strong="H9909" tangtlaeng|strong="H4609" la aka sa|strong="H1129", diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" a|strong="H9909" khoengim|strong="H0092" aka suen|strong="H3245", tuitunli|strong="H3220" kah tui|strong="H4325" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" hman|strong="H6440" ah|strong="H5921" aka hawk|strong="H8210" kah kah a|strong="H9909" ming|strong="H8034" tah Yahweh|strong="H3068" ni.
6 Deus constrói a sua casa nas alturas e coloca o céu por cima da terra. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
7 Nangmih|strong="H0859" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek he kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" Kushi|strong="H3569" ca|strong="H1121" rhoek banghui|strong="H9995" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" neh|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" lamloh|strong="H4480", Kaptor|strong="H3731" neh|strong="H9999" Aram|strong="H0758" lamloh|strong="H4480", Kir|strong="H7024" lamloh|strong="H4480" ka khuen|strong="H5927" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
7 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, eu amo o povo da Etiópia tanto quanto amo vocês. Assim como eu trouxe vocês do Egito, eu também trouxe os filisteus da ilha de Creta e os arameus da terra de Quir.
8 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah mik|strong="H5869" tah hlangtholh|strong="H2400" kah ram|strong="H4467" soah|strong="H9996" a khueh coeng ke|strong="H2009". Te|strong="H9907" ram te|strong="H0853" diklai|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" ka milh|strong="H8045" sak ni. Te|strong="H3588" cakhaw|strong="H0657" Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" ka mit|strong="H8045" rhoe ka mit|strong="H8045" sak mahpawh|strong="H3808". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
8 Estou olhando para Israel, este país de pecadores, e vou fazê-lo desaparecer da terra; mas não acabarei com todos os israelitas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 Ka|strong="H0595" uen|strong="H6680" coeng lah ko ne|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" lakli|strong="H9996" ah vairhuek|strong="H3531" dongkah|strong="H9996" a hinghuen|strong="H5128" bangla|strong="H9995" ka hinghuen|strong="H5128" ni. Tedae|strong="H9999" diklai|strong="H0776" la khonuen|strong="H6872" cuhu|strong="H5307" mahpawh|strong="H3808".
9 — Vou dar ordem e vou separar os bons dos maus em Israel, como quem separa o trigo da casca, sem perder um só grão.
10 Yoethae|strong="H7451" he mamih|strong="H9900" taengla|strong="H1157" mop|strong="H5066" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" n'hum|strong="H6923" uh mahpawh,” aka ti|strong="H0559" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" hlangtholh|strong="H2400" boeih|strong="H3605" te cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" uh ni.
10 Vão morrer na guerra todos os pecadores do meu povo, isto é, todos os que dizem: “Deus não deixará que qualquer desastre chegue perto de nós.”
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah David|strong="H1732" kah dungtlungim|strong="H5521" aka cungku|strong="H5307" te|strong="H0853" ka thoh|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H2004" puut|strong="H6556" te|strong="H0853" ka biing|strong="H1443" ni. A|strong="H9909" rhawpnah|strong="H2034" khaw|strong="H9999" ka thoh|strong="H6965" vetih|strong="H9999" khosuen|strong="H5769" tue|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" te|strong="H9907" te ka sak|strong="H1129" ni.
11 O Senhor Deus diz: — Naquele dia, eu construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Taparei as rachaduras das paredes e levantarei a casa que estava em ruínas, e ela ficará como era antes.
12 Te daengah|strong="H4616" ni Edom|strong="H0123" kah a meet|strong="H7611" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" aka khue|strong="H7121" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" te a pang|strong="H3423" uh eh. He|strong="H2063" tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" bangla a saii|strong="H6213" coeng.
12 Então o meu povo conquistará o que restar do país de Edom e de todas as outras nações que eram minhas. Eu farei com que tudo isso aconteça. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" hnin|strong="H3117" ha pai|strong="H0935" coeng he|strong="H2009". Aka thoe|strong="H2790" te aka at|strong="H7114" loh|strong="H9996", misur|strong="H6025" aka cawt|strong="H1869" khaw|strong="H9999" a tii|strong="H2233" aka kuel|strong="H4900" loh|strong="H9996" a poeng|strong="H5066" ni. Tlang|strong="H2022" te thingtui|strong="H6071" la pha|strong="H5197" vetih|strong="H9999" som|strong="H1389" khaw boeih|strong="H3605" paci|strong="H4127" ni.
13 — Está chegando o dia em que o trigo crescerá mais depressa do que poderá ser colhido, as parreiras produzirão uvas mais depressa do que se poderá fazer vinho. As parreiras produzirão tantas uvas, que o vinho vai correr à vontade, como um rio.
14 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" thongtla|strong="H7622" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" ka mael|strong="H7725" puei ni. Te vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" aka pong|strong="H8074" te a sak|strong="H1129" uh vetih|strong="H9999" kho a sak|strong="H3427" uh ni. Misurdum|strong="H3754" te a tawn|strong="H5193" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" misurtui|strong="H3196" te|strong="H0853" a ok|strong="H8354" uh ni. Dum|strong="H1593" a saii|strong="H6213" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" thaih|strong="H6529" te|strong="H0853" a caak|strong="H0398" uh ni.
14 Trarei o meu povo de volta do cativeiro para a sua terra. Eles construirão de novo as cidades que estavam em ruínas e morarão nelas. Farão plantações de uvas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão as suas frutas.
15 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te amah|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H5921" ka phung|strong="H5193" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" koep|strong="H5750" phu|strong="H5428" mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997", 'Ka paek|strong="H5414" coeng,’ a ti|strong="H0559",” tila|strong="H0834" a thui|strong="H0559".
15 Plantarei o meu povo na terra que lhes dei, e eles nunca mais serão arrancados dali. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.