Amós 7

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" he kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H7200". Canghnong|strong="H3954" a moe|strong="H5927" cuek|strong="H8462" vaengah|strong="H9996" yuet|strong="H1462" a tawn|strong="H3335" ne|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" lotul|strong="H1488" phoeikah|strong="H0310" canghnong|strong="H3954" ni ne|strong="H2009".
1 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou numa visão: ele se preparava para enviar sobre a terra um exército de gafanhotos. Isso foi depois que a porção do rei havia sido colhida dos campos, quando brotava a colheita principal.
2 Khohmuen|strong="H0776" kah baelhing|strong="H6212" caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" a khah|strong="H3615" coeng. Te dongah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, khodawkngai|strong="H5545" mai|strong="H4994", Jakob|strong="H3290" amah|strong="H1931" he noe|strong="H6996" oeh tih|strong="H3588" ulong|strong="H4310" a thoh|strong="H6965" eh?,” ka ti|strong="H0559".
2 Em minha visão, os gafanhotos comeram todas as plantas da terra. Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, perdoa-nos! Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
3 BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh, “He|strong="H2063" he om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
3 Então o S enhor voltou atrás e disse: “O que você viu não acontecerá”.
4 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" he kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" sak. Ho|strong="H7378" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a khue|strong="H7121" coeng ke|strong="H2009". Tuidung|strong="H8415" puei|strong="H7227" te|strong="H0853" a yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" khoyo|strong="H2506" te|strong="H0853" a hlawp|strong="H0398".
4 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou em outra visão: ele se preparava para castigar seu povo com um grande fogo. O fogo havia consumido as profundezas do mar e devorava toda a terra.
5 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, paa|strong="H2308" mai laeh|strong="H4994", Jakob|strong="H3290" amah|strong="H1931" he noe|strong="H6996" oeh tih|strong="H3588" ulong|strong="H4310" a thoh|strong="H6965" eh?,” ka ti|strong="H0559".
5 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, imploro-te que pares. Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
6 He|strong="H2063" ham|strong="H5921" he BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162" dongah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh, “Te|strong="H1931" khaw|strong="H1571" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
6 Então o S enhor Soberano voltou atrás e disse: “Isso também não acontecerá”.
7 He|strong="H3541" he kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" tah vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" mikrhael rhui|strong="H0594" neh pai|strong="H5324" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" mikrhael|strong="H0594" rhui om.
7 Foi isto que ele me mostrou em outra visão: o Senhor estava em pé, junto a um muro que havia sido construído usando-se um prumo, e segurava o prumo em sua mão.
8 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Amos|strong="H5986" nang|strong="H0859" balae|strong="H4100" na hmuh|strong="H7200",” n'ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999", “Mikrhael rhui|strong="H0594",” ka ti|strong="H0559" nah.
8 O S enhor me perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um prumo”. Então o Senhor disse: “Provarei meu povo com este prumo. Não fecharei mais os olhos para o que fazem.
9 Isaak|strong="H3327" kah hmuensang|strong="H1116" te pong|strong="H8074" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah rhokso|strong="H4720" khaw khap|strong="H2717" uh ni. Jeroboam|strong="H3379" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" ka pai|strong="H6965" thil ni,” a ti|strong="H0559".
9 Os santuários idólatras de seus antepassados ficarão em ruínas, e os lugares de adoração de Israel serão destruídos; trarei a espada contra a dinastia de Jeroboão”.
10 Te vaengah|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" khosoih|strong="H3548" Amaziah|strong="H0558" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971" tih, “Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" Amos|strong="H5986" loh nang|strong="H9905" n'taeng|strong="H7194" thil|strong="H5921". A|strong="H9909" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" ueh|strong="H3557" ham|strong="H9997" khaw khohmuen|strong="H0776" loh a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
10 Então Amazias, sacerdote de Betel, enviou uma mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós conspira contra o rei aqui mesmo, no meio do povo, falando coisas intoleráveis!
11 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" Amos|strong="H5986" loh, 'Jeroboam|strong="H3379" te cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a poelyoe|strong="H1540" rhoe a poelyoe|strong="H1540" ni, ' a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
11 Assim diz ele: ‘Em breve Jeroboão será morto pela espada, e o povo de Israel será enviado para o exílio’”.
12 Te vaengah|strong="H9999" Amaziah|strong="H0558" loh Amos|strong="H5986" te|strong="H0413", “Khohmu|strong="H2374" Nang|strong="H9905" te|strong="H9997" Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" cet|strong="H1980" lamtah yong|strong="H1272" laeh. Buh|strong="H3899" pahoi|strong="H8033" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" hnap|strong="H8033" tonghma|strong="H5012" nawn.
12 Então Amazias ordenou a Amós: “Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!
13 Tedae|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" te tonghma|strong="H5012" thil ham|strong="H9997" koep|strong="H5750" koei|strong="H3254" boeh|strong="H3808". He|strong="H1931" he manghai|strong="H4428" rhokso|strong="H4720" neh|strong="H9999" ram|strong="H4467" kah im|strong="H1003" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Não nos incomode com suas profecias aqui em Betel. Este é o santuário do rei e o lugar de adoração de todo o reino!”.
14 Te dongah|strong="H9999" Amos|strong="H5986" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999" Amaziah|strong="H0558" te|strong="H0413", “Kai|strong="H0595" he tonghma|strong="H5030" moenih|strong="H3808", kai|strong="H0595" he tonghma|strong="H5030" capa|strong="H1121" moenih|strong="H3808". Kai|strong="H0595" he saeldawn|strong="H0951" ni, thaihae|strong="H8256" ni ka hloe|strong="H1103".
14 Amós respondeu: “Não sou profeta e nunca fui treinado para ser profeta. Sou apenas um boiadeiro e colhedor de figos.
15 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he boiva|strong="H6629" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" n'loh|strong="H3947". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" te|strong="H0413", “Cet|strong="H1980" lamtah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H0413" tonghma|strong="H5012" laeh,” a ti|strong="H0559".
15 Mas o S enhor me tirou de junto de meu rebanho e disse: ‘Vá e profetize a meu povo, Israel’.
16 Te dongah|strong="H9999", 'Israel|strong="H3478" taengah|strong="H5921" tonghma|strong="H5012" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" Isaak|strong="H3327" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" saep|strong="H5197" boeh|strong="H3808",’ na|strong="H0859" ti|strong="H0559" akhaw BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" mah hnatun|strong="H8085" dae|strong="H6258".
16 Agora, portanto, ouça esta mensagem do S enhor : “Você diz: ‘Não profetize contra Israel; pare de pregar contra meu povo’.
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" te khopuei|strong="H5892" khuiah|strong="H9996" cukhalh|strong="H2181" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" te cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni. Na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" khaw|strong="H9999" rhuihet|strong="H2256" loh|strong="H9996" a boe|strong="H2505" ni. Namah|strong="H0859" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0127" ah|strong="H5921" rhalawt|strong="H2931" la na duek|strong="H4191" ni. Israel|strong="H3478" te a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" dongah|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a poelyoe|strong="H1540" rhoe a poelyoe|strong="H1540" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Mas assim diz o S enhor : ‘Sua esposa se tornará prostituta nesta cidade, e seus filhos e filhas serão mortos pela espada. Sua terra será dividida, e você morrerá em terra estrangeira. E o povo de Israel certamente será levado para o exílio, para longe de sua terra natal’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.