Amós 7

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" he kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H7200". Canghnong|strong="H3954" a moe|strong="H5927" cuek|strong="H8462" vaengah|strong="H9996" yuet|strong="H1462" a tawn|strong="H3335" ne|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" lotul|strong="H1488" phoeikah|strong="H0310" canghnong|strong="H3954" ni ne|strong="H2009".
1 O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei.
2 Khohmuen|strong="H0776" kah baelhing|strong="H6212" caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" a khah|strong="H3615" coeng. Te dongah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, khodawkngai|strong="H5545" mai|strong="H4994", Jakob|strong="H3290" amah|strong="H1931" he noe|strong="H6996" oeh tih|strong="H3588" ulong|strong="H4310" a thoh|strong="H6965" eh?,” ka ti|strong="H0559".
2 Quando tinham acabado de comer toda a plantação, eu disse: —
3 BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh, “He|strong="H2063" he om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
3 Então o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Isso não vai acontecer.
4 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" he kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" sak. Ho|strong="H7378" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a khue|strong="H7121" coeng ke|strong="H2009". Tuidung|strong="H8415" puei|strong="H7227" te|strong="H0853" a yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" khoyo|strong="H2506" te|strong="H0853" a hlawp|strong="H0398".
4 Depois, o Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça. Este fogo consumiu o grande abismo e começava a devorar a terra.
5 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, paa|strong="H2308" mai laeh|strong="H4994", Jakob|strong="H3290" amah|strong="H1931" he noe|strong="H6996" oeh tih|strong="H3588" ulong|strong="H4310" a thoh|strong="H6965" eh?,” ka ti|strong="H0559".
5 Então eu disse: —
6 He|strong="H2063" ham|strong="H5921" he BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162" dongah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh, “Te|strong="H1931" khaw|strong="H1571" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
6 E o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Também isso não vai acontecer.
7 He|strong="H3541" he kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" tah vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" mikrhael rhui|strong="H0594" neh pai|strong="H5324" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" mikrhael|strong="H0594" rhui om.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Amos|strong="H5986" nang|strong="H0859" balae|strong="H4100" na hmuh|strong="H7200",” n'ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999", “Mikrhael rhui|strong="H0594",” ka ti|strong="H0559" nah.
8 O Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Amós? Respondi: — Um prumo. Então o Senhor disse: — Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem.
9 Isaak|strong="H3327" kah hmuensang|strong="H1116" te pong|strong="H8074" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah rhokso|strong="H4720" khaw khap|strong="H2717" uh ni. Jeroboam|strong="H3379" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" ka pai|strong="H6965" thil ni,” a ti|strong="H0559".
9 Os lugares altos de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos. E eu me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Te vaengah|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" khosoih|strong="H3548" Amaziah|strong="H0558" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971" tih, “Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" Amos|strong="H5986" loh nang|strong="H9905" n'taeng|strong="H7194" thil|strong="H5921". A|strong="H9909" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" ueh|strong="H3557" ham|strong="H9997" khaw khohmuen|strong="H0776" loh a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: — Amós está conspirando contra o rei no meio da casa de Israel. A terra não pode suportar todas as suas palavras.
11 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" Amos|strong="H5986" loh, 'Jeroboam|strong="H3379" te cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a poelyoe|strong="H1540" rhoe a poelyoe|strong="H1540" ni, ' a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
11 Porque assim diz Amós: “Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora de sua terra, em cativeiro.”
12 Te vaengah|strong="H9999" Amaziah|strong="H0558" loh Amos|strong="H5986" te|strong="H0413", “Khohmu|strong="H2374" Nang|strong="H9905" te|strong="H9997" Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" cet|strong="H1980" lamtah yong|strong="H1272" laeh. Buh|strong="H3899" pahoi|strong="H8033" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" hnap|strong="H8033" tonghma|strong="H5012" nawn.
12 Depois Amazias disse a Amós: — Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.
13 Tedae|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" te tonghma|strong="H5012" thil ham|strong="H9997" koep|strong="H5750" koei|strong="H3254" boeh|strong="H3808". He|strong="H1931" he manghai|strong="H4428" rhokso|strong="H4720" neh|strong="H9999" ram|strong="H4467" kah im|strong="H1003" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Mas em Betel, daqui em diante, você não poderá profetizar, porque este é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Te dongah|strong="H9999" Amos|strong="H5986" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999" Amaziah|strong="H0558" te|strong="H0413", “Kai|strong="H0595" he tonghma|strong="H5030" moenih|strong="H3808", kai|strong="H0595" he tonghma|strong="H5030" capa|strong="H1121" moenih|strong="H3808". Kai|strong="H0595" he saeldawn|strong="H0951" ni, thaihae|strong="H8256" ni ka hloe|strong="H1103".
14 Amós respondeu e disse a Amazias: — Eu não sou profeta nem discípulo de profeta. Eu cuido de gado e colho sicômoros.
15 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he boiva|strong="H6629" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" n'loh|strong="H3947". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" te|strong="H0413", “Cet|strong="H1980" lamtah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H0413" tonghma|strong="H5012" laeh,” a ti|strong="H0559".
15 Mas o Senhor me tirou do trabalho de andar atrás do gado e me disse: “Vá e profetize ao meu povo de Israel.”
16 Te dongah|strong="H9999", 'Israel|strong="H3478" taengah|strong="H5921" tonghma|strong="H5012" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" Isaak|strong="H3327" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" saep|strong="H5197" boeh|strong="H3808",’ na|strong="H0859" ti|strong="H0559" akhaw BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" mah hnatun|strong="H8085" dae|strong="H6258".
16 Portanto, agora ouça a palavra do Senhor . Você diz: “Não profetize contra Israel nem fale contra a casa de Isaque.”
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" te khopuei|strong="H5892" khuiah|strong="H9996" cukhalh|strong="H2181" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" te cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni. Na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" khaw|strong="H9999" rhuihet|strong="H2256" loh|strong="H9996" a boe|strong="H2505" ni. Namah|strong="H0859" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0127" ah|strong="H5921" rhalawt|strong="H2931" la na duek|strong="H4191" ni. Israel|strong="H3478" te a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" dongah|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a poelyoe|strong="H1540" rhoe a poelyoe|strong="H1540" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Pois bem, assim diz o Senhor : “A sua mulher se prostituirá na cidade, e os seus filhos e as suas filhas cairão à espada. A sua terra será repartida a cordel, e você morrerá numa terra impura. E Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.