Amós 1
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Tekoa|strong="H8620" kah|strong="H4480" saelhung boei|strong="H5349" rhoek khuikah|strong="H9996" aka om|strong="H1961" Amos|strong="H5986" ol|strong="H1697". Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" tue|strong="H3117" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Joash|strong="H3101" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" tue|strong="H3117", lingluei|strong="H7494" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" a hmuh|strong="H2372" pah.
1 Oráculos de Amós, que foi um dos pastores de Técua. Revelações que recebeu acerca de Israel no tempo de Ozias, rei de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do tremor de terra.
2 BOEIPA|strong="H3068" tah Zion|strong="H6726" lamloh|strong="H4480" kawk|strong="H7580" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414" tih a thui|strong="H0559". Te vaengah|strong="H9999" boiva aka dawn|strong="H7473" kah rhamtlim|strong="H4999" te nguekcoi|strong="H0056" tih|strong="H9999" Karmel|strong="H3760" lu|strong="H7218" rhae|strong="H3001" coeng.
2 Ele diz: O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os prados dos pastores estarão de luto, o cume do Carmelo secará.
3 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Damasku|strong="H1834" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Gilead|strong="H1568" te|strong="H0853" thi|strong="H1270" vueituk|strong="H2742" neh|strong="H9996" a boh|strong="H1758".
3 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Damasco, não mudarei meu decreto. Porque esmagaram Galaad com grades de ferro,
4 Te dongah|strong="H9999" Hazael|strong="H2371" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Benhadad|strong="H1130" impuei|strong="H0759" a hlawp|strong="H0398" ni.
4 porei fogo à casa de Hazael, e esse fogo devorará os palácios de Ben-Hadad.
5 Damasku|strong="H1834" thohkalh|strong="H1280" te ka khaem|strong="H7665" vetih|strong="H9999" kolbawn|strong="H1237" lamkah|strong="H4480" khosa|strong="H3427" rhoek khaw|strong="H9999", Betheden|strong="H1040" kah|strong="H4480" caitueng|strong="H7626" aka pom|strong="H8551" khaw ka thup|strong="H3772" ni. Aram|strong="H0758" kah pilnam|strong="H5971" te Kir|strong="H7024" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540" uh ni tila BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco, exterminarei os habitantes de Biqat-Aven e o que tem na mão o cetro em Bet-Eden. E o povo da Síria será deportado para Quir, diz o Senhor.
6 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Gaza|strong="H5804" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" phoeikah|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" hlangsol|strong="H1546" a poelyoe|strong="H1540" tih Edom|strong="H0123" taengah|strong="H9997" rhuemtuet|strong="H8003" la|strong="H9997" a det|strong="H5462".
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Gaza, não mudarei meu decreto. Porque deportaram uma multidão de exilados, para entregá-los a Edom,
7 Gaza|strong="H5804" vongtung|strong="H2346" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
7 porei fogo aos muros de Gaza, e esse fogo devorará os seus palácios.
8 Ashdod|strong="H0795" kah|strong="H4480" khosa|strong="H3427" neh|strong="H9999" Ashkelon|strong="H0831" kah|strong="H4480" caitueng|strong="H7626" aka pom|strong="H8551" rhoek khaw ka thup|strong="H3772" ni. Ekron|strong="H6138" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thuung|strong="H7725" vetih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" kah a meet|strong="H7611" rhoek khaw milh|strong="H0006" uh ni tila Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559".
8 Exterminarei os habitantes de Azot, e o que tem na mão o cetro em Ascalon. Voltarei minha mão contra Acaron para aniquilar o resto dos filisteus, diz o Senhor Javé.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Tyre|strong="H6865" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Hlangsol|strong="H1546" te|strong="H9908" Edom|strong="H0123" taengah|strong="H9997" rhuemtuet|strong="H8003" la a det|strong="H5462" tih|strong="H9999" manuca|strong="H0251" kah paipi|strong="H1285" te poek|strong="H2142" uh pawh|strong="H3808".
9 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Tiro, não mudarei meu decreto. Porque entregaram uma multidão de cativos a Edom, e não se lembraram do pacto fraterno,
10 Te dongah|strong="H9999" Tyre|strong="H6865" vongtung|strong="H2346" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
10 porei fogo aos muros de Tiro para que esse fogo devore os seus palácios.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Edom|strong="H0123" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" ham|strong="H5921" te anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" khaw a porhak|strong="H7843" sak. A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" a paem|strong="H2963" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" te a|strong="H9907" ngaithuen|strong="H8104" yoeyah|strong="H5331".
11 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Edom, não mudarei meu decreto. Porque perseguiu seu irmão com a espada abafando toda a compaixão, e porque sua cólera não cessa de despedaçar, e persiste em guardar perpetuamente rancor,
12 Te dongah|strong="H9999" Teman|strong="H8487" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Bozrah|strong="H1224" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
12 porei fogo em Temã, o qual devorará os palácios de Bosra.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" ham|strong="H5921" te anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Amamih|strong="H9908" kah khorhi|strong="H1366" dangka|strong="H7337" hamla|strong="H4616" Gilead|strong="H1568" bungvawn|strong="H2030" rhoek te a|strong="H9908" boe|strong="H1234" uh.
13 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime dos amonitas, não mudarei meu decreto. Porque rasgaram os ventres das mulheres grávidas de Galaad, a fim de dilatar suas fronteiras,
14 Te dongah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" tah Rabbah|strong="H7237" vongtung|strong="H2346" dongah|strong="H9996" ka hlup|strong="H3341" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni. Caemtloek|strong="H4421" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996" cangpalam|strong="H5492" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" hlipuei|strong="H5591".
14 porei fogo aos muros de Rabá, para que devore seus palácios. Em meio aos gritos de guerra no dia da batalha, no meio do turbilhão, no dia da tempestade,
15 Amih|strong="H9908" kah manghai|strong="H4428" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek vangsawn|strong="H1473" la|strong="H9996" rhenten|strong="H3162" cet|strong="H1980" ni tila BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
15 seu rei irá para o exílio com seus chefes, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.