Amós 1
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Tekoa|strong="H8620" kah|strong="H4480" saelhung boei|strong="H5349" rhoek khuikah|strong="H9996" aka om|strong="H1961" Amos|strong="H5986" ol|strong="H1697". Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" tue|strong="H3117" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Joash|strong="H3101" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" tue|strong="H3117", lingluei|strong="H7494" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" a hmuh|strong="H2372" pah.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, o que ele viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 BOEIPA|strong="H3068" tah Zion|strong="H6726" lamloh|strong="H4480" kawk|strong="H7580" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414" tih a thui|strong="H0559". Te vaengah|strong="H9999" boiva aka dawn|strong="H7473" kah rhamtlim|strong="H4999" te nguekcoi|strong="H0056" tih|strong="H9999" Karmel|strong="H3760" lu|strong="H7218" rhae|strong="H3001" coeng.
2 Disse ele: O Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os prados dos pastores lamentam, seca-se o cume do Carmelo.
3 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Damasku|strong="H1834" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Gilead|strong="H1568" te|strong="H0853" thi|strong="H1270" vueituk|strong="H2742" neh|strong="H9996" a boh|strong="H1758".
3 Assim diz o senhor: Por três transgressões de Damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Te dongah|strong="H9999" Hazael|strong="H2371" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Benhadad|strong="H1130" impuei|strong="H0759" a hlawp|strong="H0398" ni.
4 Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 Damasku|strong="H1834" thohkalh|strong="H1280" te ka khaem|strong="H7665" vetih|strong="H9999" kolbawn|strong="H1237" lamkah|strong="H4480" khosa|strong="H3427" rhoek khaw|strong="H9999", Betheden|strong="H1040" kah|strong="H4480" caitueng|strong="H7626" aka pom|strong="H8551" khaw ka thup|strong="H3772" ni. Aram|strong="H0758" kah pilnam|strong="H5971" te Kir|strong="H7024" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540" uh ni tila BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Ávem e de Bete-Éden aquele que tem o cetro; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
6 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Gaza|strong="H5804" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" phoeikah|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" hlangsol|strong="H1546" a poelyoe|strong="H1540" tih Edom|strong="H0123" taengah|strong="H9997" rhuemtuet|strong="H8003" la|strong="H9997" a det|strong="H5462".
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
7 Gaza|strong="H5804" vongtung|strong="H2346" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
7 Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
8 Ashdod|strong="H0795" kah|strong="H4480" khosa|strong="H3427" neh|strong="H9999" Ashkelon|strong="H0831" kah|strong="H4480" caitueng|strong="H7626" aka pom|strong="H8551" rhoek khaw ka thup|strong="H3772" ni. Ekron|strong="H6138" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thuung|strong="H7725" vetih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" kah a meet|strong="H7611" rhoek khaw milh|strong="H0006" uh ni tila Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559".
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Tyre|strong="H6865" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Hlangsol|strong="H1546" te|strong="H9908" Edom|strong="H0123" taengah|strong="H9997" rhuemtuet|strong="H8003" la a det|strong="H5462" tih|strong="H9999" manuca|strong="H0251" kah paipi|strong="H1285" te poek|strong="H2142" uh pawh|strong="H3808".
9 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
10 Te dongah|strong="H9999" Tyre|strong="H6865" vongtung|strong="H2346" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
10 por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Edom|strong="H0123" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" ham|strong="H5921" te anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" khaw a porhak|strong="H7843" sak. A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" a paem|strong="H2963" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" te a|strong="H9907" ngaithuen|strong="H8104" yoeyah|strong="H5331".
11 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque perseguiu a seu irmão à espada, e baniu toda a compaixão; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Te dongah|strong="H9999" Teman|strong="H8487" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Bozrah|strong="H1224" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni.
12 Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" ham|strong="H5921" te anih|strong="H9909" ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Amamih|strong="H9908" kah khorhi|strong="H1366" dangka|strong="H7337" hamla|strong="H4616" Gilead|strong="H1568" bungvawn|strong="H2030" rhoek te a|strong="H9908" boe|strong="H1234" uh.
13 Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
14 Te dongah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" tah Rabbah|strong="H7237" vongtung|strong="H2346" dongah|strong="H9996" ka hlup|strong="H3341" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" khaw a hlawp|strong="H0398" pah ni. Caemtloek|strong="H4421" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996" cangpalam|strong="H5492" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" hlipuei|strong="H5591".
14 Por isso porei fogo ao muro de Rabá, fogo que lhe consumirá os palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia do turbilhão.
15 Amih|strong="H9908" kah manghai|strong="H4428" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek vangsawn|strong="H1473" la|strong="H9996" rhenten|strong="H3162" cet|strong="H1980" ni tila BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.