2 Timóteo 1

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" hingnah|strong="G2222" olkhueh|strong="G1860" vanbangla|strong="G2596" Pathen|strong="G2316" kah kongaih|strong="G2307" neh|strong="G1223" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652" kai Paul|strong="G3972" loh ka ca|strong="G5043" thintlo|strong="G0027" Timothy|strong="G5095" taengah kan yaak sak.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 A pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G0575" lungvatnah|strong="G5485", rhennah|strong="G1656", ngaimongnah|strong="G1515" om saeh.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" ka khueh|strong="G2192". Amah|strong="G3739" te manu|strong="G4269" napa lamloh|strong="G0575" mingcimnah|strong="G4893" neh a caih|strong="G2513" la|strong="G1722" ka bawk|strong="G3000". Nang|strong="G4675" ham|strong="G4012" poekkoepnah|strong="G3417" te|strong="G3588" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" kamah|strong="G3450" kah rhenbihnah|strong="G1162" dongah|strong="G1722" puet|strong="G0088" ka khueh|strong="G2192".
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Nang|strong="G4675" kah mikphi|strong="G1144" te|strong="G3588" ka poek|strong="G3415" vaengah omngaihnah|strong="G5479" neh ka baetawt|strong="G4137" hamla|strong="G2443" nang|strong="G4571" hmuh|strong="G3708" ka rhingda|strong="G1971".
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Na|strong="G4671" khuikah|strong="G1722" tangnah|strong="G4102" taktak|strong="G0505" te|strong="G3588" thoelhnah|strong="G5280" la ka loh|strong="G2983". Te|strong="G3748" tah na|strong="G4675" numca|strong="G3125" Lois|strong="G3090" neh|strong="G2532" na|strong="G4675" nu|strong="G3384" Euniki|strong="G2131" khuiah|strong="G1722" ana hing|strong="G1774" lamhma|strong="G4412" coeng. Te dongah|strong="G1161" namah|strong="G4671" khuikah|strong="G1722" te|strong="G3754" ni ka pang|strong="G3982" van|strong="G2532".
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Te|strong="G3739" paelnaehnah|strong="G0156" dongah|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kutdoe|strong="G5486" te|strong="G3588" huek|strong="G0329" hamla nang|strong="G4571" kan thoelh|strong="G0363". Te|strong="G3739" tah kai|strong="G3450" kah kut|strong="G5495" tloengnah|strong="G1936" lamloh|strong="G1223" nang|strong="G4671" soah|strong="G1722" om|strong="G2076" coeng.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Pathen|strong="G2316" loh mamih|strong="G2254" ham rhalyawpnah|strong="G1167" mueihla|strong="G4151" m'pae|strong="G1325" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" thaomnah|strong="G1411", lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532" kuemsuemnah|strong="G4995" ni m'paek.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Te dongah|strong="G3767" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" kah|strong="G3588" laipai|strong="G3142" ham amah|strong="G0846" kah thongtla|strong="G1198" la kai|strong="G1691" ka om khaw yak|strong="G1870" boeh|strong="G3366". Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" tarhing|strong="G2596" ah olthangthen|strong="G2098" te|strong="G3588" patang|strong="G4777" puei .
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Mamih|strong="G2248" n'khang|strong="G4982" tih|strong="G2532" aka cim|strong="G0040" khuenah|strong="G2821" neh n'khue|strong="G2564" te|strong="G3588" mamih|strong="G2257" kah bibi|strong="G2041" nen|strong="G2596" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" Pathen amah|strong="G2398" kah mangtaengnah|strong="G4286" neh|strong="G2532" lungvatnah|strong="G5485" rhangnen|strong="G2596" ni. Te|strong="G3588" te khosuen|strong="G0166" tue|strong="G5550" hlanah|strong="G4253" ni Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" mamih|strong="G2254" m'paek|strong="G1325" coeng.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Tedae|strong="G1161" mamih|strong="G2257" khangkung|strong="G4990" Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" kah|strong="G3588" a phoenah|strong="G2015" dongah|strong="G1223" tah phoe|strong="G5319" coeng|strong="G3568". Dueknah|strong="G2288" te|strong="G3588" a hmil|strong="G2673" ngawn|strong="G3303" coeng, hingnah|strong="G2222" neh|strong="G2532" aka nguel|strong="G0861" te khaw|strong="G1161" olthangthen|strong="G2098" lamloh|strong="G1223" a yaal|strong="G5461" coeng.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Te|strong="G3739" ham|strong="G1519" ni olhoe|strong="G2783" neh|strong="G2532" caeltueih|strong="G0652" neh|strong="G2532" saya|strong="G1320" la kai|strong="G1473" m'hmoel|strong="G5087".
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 He|strong="G3739" paelnaehnah|strong="G0156" dongah|strong="G1223" ka patang|strong="G3958" van|strong="G2532" coeng he|strong="G5023". Tedae|strong="G0235" ka tangnah|strong="G4100" te|strong="G3739" ka ming|strong="G1492" tih|strong="G1063" ka yak|strong="G1870" pawh|strong="G3756". Ka|strong="G3450" hnokhueh|strong="G3866" he|strong="G3588" te|strong="G1565" khohnin|strong="G2250" due|strong="G1519" dawndah|strong="G5442" ham a coengthai|strong="G1415" la a om|strong="G2076" te|strong="G3754" ka ngaitang|strong="G3982" coeng.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" tangnah|strong="G4102", lungnah|strong="G0026" neh|strong="G1722" kai|strong="G1473" lamkah|strong="G3844" na yaak|strong="G0191" aka soep|strong="G5198" olka|strong="G3056" kah a ninglam|strong="G5296" te|strong="G3739" muk|strong="G2192" lah.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 A then|strong="G2570" hnokhueh|strong="G3866" te|strong="G3588" mamih|strong="G2254" ah|strong="G1722" aka hing|strong="G1774" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" lamloh|strong="G1223" tuem|strong="G5442" ne.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Asia|strong="G0773" kah|strong="G1722" rhoek|strong="G3588" loh kai|strong="G3165" boeih|strong="G3956" n'nong|strong="G0654" tak uh te|strong="G3754" na ming|strong="G1492". Amih|strong="G3739" khuiah Phikelu|strong="G5436" neh|strong="G2532" Harmokene|strong="G2061" khaw om|strong="G2076".
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiphor|strong="G3683" im|strong="G3624" ah Boeipa|strong="G2963" loh rhennah|strong="G1656" han khueh|strong="G1325" saeh. Kai|strong="G3165" he n'caih|strong="G0404" sak taitu|strong="G4178" tih|strong="G2532" kai|strong="G3450" kah kuelrhui|strong="G0254" te|strong="G3588" yah|strong="G1870" puei pawh|strong="G3756".
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Tedae|strong="G0235" Rom|strong="G4516" ah|strong="G1722" aka om|strong="G1096" loh kai|strong="G3165" te ngahngah|strong="G4709" n'toem|strong="G2212" tih|strong="G2532" m'hmuh|strong="G2147".
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Tekah|strong="G1565" khohnin|strong="G2250" ah|strong="G1722" Boeipa|strong="G2963" kah|strong="G3844" rhennah|strong="G1656" dang|strong="G2147" sak ham Boeipa|strong="G2963" loh anih|strong="G0846" ham pae|strong="G1325" saeh. Rhep|strong="G0957" na|strong="G4771" ming|strong="G1097" bangla Ephisa|strong="G2181" ah|strong="G1722" khaw|strong="G2532" bahoeng|strong="G3745" n'bomcen|strong="G1247".
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.