2 Samuel 9
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 David|strong="H1732" loh, “Saul|strong="H7586" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" aka sueng|strong="H3498" te|strong="H0834" om|strong="H3426" van|strong="H3588" pueng|strong="H5750" nim|strong="H9994"? Jonathan|strong="H3083" kong|strong="H5668" ah|strong="H9996" anih|strong="H9909" ham|strong="H5973" sitlohnah|strong="H2617" ka saii|strong="H6213" mako,” a ti|strong="H0559".
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 Te vaengah|strong="H9999" Saul|strong="H7586" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" sal|strong="H5650", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah Ziba|strong="H6717" te om. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" a khue|strong="H7121" uh tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh|strong="H9998", “Nang|strong="H0859" a|strong="H9994" Ziba|strong="H6717",” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ni ue,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh|strong="H9998", “Saul|strong="H7586" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" he hlang|strong="H0376" khaw om pueng|strong="H5750" pawt|strong="H0657" nim|strong="H9994"? Anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" Pathen|strong="H0430" kah sitlohnah|strong="H2617" ka saii|strong="H6213" mako,” a ti|strong="H0559" nah.
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 Te daengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" manghai|strong="H4428" loh|strong="H9998", “Melae|strong="H0375" anih|strong="H1931" ta?” a ti|strong="H0559" nah.
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh|strong="H9998" a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" Lodebar|strong="H3810" kah|strong="H4480" Ammiel|strong="H5988" capa|strong="H1121" Makir|strong="H4353" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" te a loh|strong="H3947".
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 Saul|strong="H7586" capa|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083" kah a ca|strong="H1121" Mephibosheth|strong="H4648" te David|strong="H1732" taengah|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" a bakop|strong="H5307" pah tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812". Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh, “Mephibosheth|strong="H4648",” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ni he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" David|strong="H1732" loh, “Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", na|strong="H9905" pa|strong="H0001" Jonathan|strong="H3083" kong|strong="H5668" ah|strong="H9996" sitlohnah|strong="H2617" he nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" ka saii|strong="H6213" rhoe ka saii|strong="H6213" ni. Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" Saul|strong="H7586" kah khohmuen|strong="H7704" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" taengla|strong="H9997" kam mael|strong="H7725" ni. Namah|strong="H0859" te kai|strong="H9901" kah caboei|strong="H7979" dongah|strong="H5921" buh|strong="H3899" rhawp|strong="H8548" na caak|strong="H0398" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 Te vaengah|strong="H9999" Mephibosheth te bakop|strong="H7812" tih|strong="H9999", “Ba|strong="H4100" aih nim, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kai|strong="H9901" bang|strong="H3644" ui|strong="H3611" duek|strong="H4191" taengla|strong="H0413" na mael|strong="H6437",” a ti|strong="H0559" nah.
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh|strong="H9998" Saul|strong="H7586" kah tueihyoeih|strong="H5288" Ziba|strong="H6717" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Saul|strong="H7586" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" boeih|strong="H3605" kah a koe la aka om|strong="H1961" boeih|strong="H3605" te tah na|strong="H9905" boeipa|strong="H0113" kah a capa|strong="H1121" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng.
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek loh khohmuen|strong="H0127" ah|strong="H9998" anih|strong="H9909" hamla|strong="H9997" thohtat|strong="H5647" pah lamtah|strong="H9999" sang|strong="H0935" pah. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" boeipa|strong="H0113" kah a capa|strong="H1121" ham|strong="H9997" caak|strong="H3899" om|strong="H1961" pah saeh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" loh ca|strong="H0398" saeh. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" boeipa|strong="H0113" kah a capa|strong="H1121" Mephibosheth|strong="H4648" tah kamah|strong="H9901" kah caboei|strong="H7979" dongah|strong="H5921" buh|strong="H3899" rhawp|strong="H8548" ca|strong="H0398" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 Ziba|strong="H6717" loh manghai|strong="H4428" taengah|strong="H0413", “Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 Te vaengah|strong="H9999" Mephibosheth|strong="H4648" taengah|strong="H9997" a capa|strong="H1121" a noe|strong="H6996", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah Mikha|strong="H4316" te om. Ziba|strong="H6717" imkhui|strong="H1003" kah tolvael|strong="H4186" boeih|strong="H3605" tah Mephibosheth|strong="H4648" kah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la om uh.
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 Mephibosheth|strong="H4648" te Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" tih|strong="H3588" manghai|strong="H4428" caboei|strong="H7979" dongah caboei|strong="H5921" buh rhawp|strong="H8548" a caak|strong="H0398". Anih|strong="H1931" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" bok|strong="H8147" khaem|strong="H6455".
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.