2 Samuel 23

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 He|strong="H0428" tah David|strong="H1732" kah olka|strong="H1697", Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" David|strong="H1732" kah hmailong|strong="H0313" olphong|strong="H5002", Jakob|strong="H3290" Pathen|strong="H0430" loh a koelh|strong="H4899" tih sang|strong="H5920" la thoh|strong="H6965" hlang|strong="H1397" kah olphong|strong="H5002", Israel|strong="H3478" kah laa|strong="H2158" ding|strong="H5273" ni.
1 Estas são as últimas palavras de Davi: “Isto é o que diz Davi, filho de Jessé; Davi, que foi tão exaltado, Davi, o homem ungido pelo Deus de Jacó, Davi, o amável salmista de Israel.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307" he kai|strong="H9901" dongah|strong="H9996" cal|strong="H1696" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ol|strong="H4405" te ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" dongah|strong="H5921" om.
2 “O Espírito do S enhor fala por meu intermédio; suas palavras estão em minha língua.
3 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih, “Israel|strong="H3478" lungpang|strong="H6697" tah hlang|strong="H0120" soah|strong="H9996" a dueng|strong="H6662" la aka taemrhai|strong="H4910" tih Pathen|strong="H0430" hinyahnah|strong="H3374" neh aka taem|strong="H4910" aka rhai la om.
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Aquele que governa com justiça, que governa no temor de Deus,
4 Mincang|strong="H1242" khosae|strong="H0216" khomik|strong="H8121" aka thoeng|strong="H2224" bangla|strong="H9995", mincang|strong="H1242" khomai|strong="H3808" a om pawt|strong="H5645" dongah a aa|strong="H5051" bangla|strong="H4480", khotlan|strong="H4306" hnukah|strong="H4480" diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" baelhing|strong="H1877" banghui ni.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva’.
5 Ka|strong="H9901" imkhui|strong="H1003" he Pathen|strong="H0410" neh|strong="H5973" doda|strong="H3651" uh ngawn|strong="H3588" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H3588" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" tah kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" ni a khueh|strong="H7760". A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" rhong|strong="H6186" a tael tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" daemnah|strong="H3468" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H3588" a ngaithuen|strong="H8104". Te dongah|strong="H9999" ka hue|strong="H2656" ngaih boeih|strong="H3605" te khaw cuen|strong="H6779" voel pawh|strong="H3808".
5 “Acaso não foi minha família que Deus escolheu? Sim, ele fez comigo uma aliança sem fim, bem definida e garantida nos mínimos detalhes; ele me dará segurança e êxito.
6 Tedae|strong="H9999" aka muen|strong="H1100" tah hling|strong="H6975" bangla|strong="H9995" a thaek|strong="H5074" banlak|strong="H3605" tih|strong="H3588" kut|strong="H3027" nen|strong="H9996" khaw lo|strong="H3947" voel pawh|strong="H3808".
6 Os perversos, porém, são como espinhos lançados fora, pois ferem a mão de quem os toca.
7 Amih|strong="H9908" aka ben|strong="H5060" hlang|strong="H0376" long tah thi|strong="H1270" neh|strong="H9999" caai|strong="H2595" tueng|strong="H6086" khaw cung|strong="H4390" tih|strong="H9999" amah hmuen|strong="H7675" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" la a hoeh|strong="H8313" uh,” a ti|strong="H1696".
7 É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo”.
8 — ausente —
8 Estes são os nomes dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jabesão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos três guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar oitocentos soldados inimigos numa só batalha.
9 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310", anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" tah Akhohi|strong="H0266" capa|strong="H1121" Dodo|strong="H1734", Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" khaw David|strong="H1732" taengkah|strong="H5973" hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" khuiah|strong="H9996" thum. Amih|strong="H9908" te a veet|strong="H2778" tih caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" rhoek a tingtun|strong="H0622" uh vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" khaw a khuen|strong="H5927" uh.
9 O segundo era Eleazar, filho de Dodô, descendente de Aoí. Ele era um dos três guerreiros que estavam com Davi quando enfrentaram os filisteus depois que todo o exército israelita havia recuado.
10 Te dongah anih|strong="H1931" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a kohnue|strong="H3021" neh|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H0413" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" rhap a khoom|strong="H1692" duela|strong="H5704" Philisti|strong="H6430" te|strong="H9996" a tloek|strong="H5221". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" loeihnah|strong="H8668" tanglue|strong="H1419" a saii|strong="H6213" pah tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khaw anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" hnopai pit|strong="H6584" ham|strong="H9997" dawk|strong="H0389" la ha pawk|strong="H7725" uh.
10 Eleazar matou filisteus até que sua mão ficou cansada demais para levantar a espada, e o S enhor lhe deu grande vitória naquele dia. Quando o exército voltou, os soldados só tiveram de recolher os despojos.
11 Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" Harari|strong="H2043" Agee|strong="H0089" capa|strong="H1121" Shammah|strong="H8037" a om vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" tah mulhing|strong="H2416" bangla|strong="H9997" tingtun|strong="H0622" uh. Te vaengah|strong="H9999" lohma|strong="H7704" kah|strong="H9998" khamyai|strong="H2513" ah rhacik|strong="H5742" khawk|strong="H4392" om|strong="H1961" tapkhoeh|strong="H8033". Pilnam|strong="H5971" tah|strong="H9998" Philisti|strong="H6430" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" coeng.
11 Depois dele vinha Samá, filho de Agé, de Harar. Certa ocasião, os filisteus se reuniram em Leí e atacaram os israelitas numa plantação de lentilhas. O exército israelita fugiu,
12 Te vaengah|strong="H9999" khamyai|strong="H2513" bangli|strong="H8432" ah|strong="H9996" pai|strong="H3320" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H9907" te a huul|strong="H5337". Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh loeihnah|strong="H8668" tanglue|strong="H1419" a saii|strong="H6213" pah.
12 mas Samá permaneceu em sua posição no meio do campo e derrotou os filisteus. Desse modo, o S enhor lhe deu grande vitória.
13 A lu|strong="H7218" sawmthum|strong="H7970" pathum|strong="H7969" khuikah|strong="H4480" sawmthum|strong="H7930" te suntla|strong="H3381" uh tih|strong="H9999" cangah|strong="H7105" vaengah|strong="H0413" Adullam|strong="H5725" lungko|strong="H4631" kah|strong="H0413" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mulhing|strong="H2416" tah Rephaim|strong="H7497" kol|strong="H6010" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" pueng.
13 Durante a colheita, quando Davi estava na caverna de Adulão, o exército filisteu acampou no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
14 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" te rhalvong|strong="H4686" khuiah|strong="H9996" om tih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhaltawt hmuen|strong="H4673" tah Bethlehem|strong="H1035" ah om van.
14 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
15 David|strong="H1732" loh vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" Bethlehem|strong="H1035" tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" ke a ngaidam|strong="H0183" tih|strong="H9999", “U|strong="H4310" long nim kai|strong="H9901" n'tul|strong="H8248" lah ve,” a ti|strong="H0559".
15 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
16 Te dongah|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" loh Philisti|strong="H6430" kah rhaehhmuen|strong="H4264" te|strong="H9996" a va|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" Bethlehem|strong="H1035" tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" a than|strong="H7579" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a khuen|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" puei uh. Tedae|strong="H9999" a ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H9997" a hawk|strong="H5258".
16 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
17 Te vaengah|strong="H9999", “He|strong="H2063" ka|strong="H9901" saii|strong="H6213" ham|strong="H4480" kai|strong="H9901" lamkah|strong="H9997" tah savisava|strong="H2486" BOEIPA|strong="H3068", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka caeh|strong="H1980" puei hlang|strong="H0376" rhoek kah a thii|strong="H1818" a|strong="H9994"? a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawh. Hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" long khaw te|strong="H0428" tlam te ni a saii|strong="H6213" uh.
17 “Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
18 Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Abishai|strong="H0052" tah pathum|strong="H7969" kah a lu|strong="H7218" la om. Anih|strong="H1931" loh a|strong="H9909" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a haeng|strong="H5782" tih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" a rhokpam|strong="H2491" sak. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" tah|strong="H9997" pathum|strong="H7969" lakah|strong="H9996" a ming|strong="H8034" om.
18 Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, era líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
19 Pathum|strong="H7969" lakah|strong="H4480" a thangpom|strong="H3513" het|strong="H3588" a|strong="H9994"? Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" la|strong="H9997" om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" pathum|strong="H7969" te|strong="H5704" a pha|strong="H0935" moenih|strong="H3808".
19 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
20 Kabzeel|strong="H6909" lamkah|strong="H4480" Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" tah hlangtang|strong="H0376,H2416" capa|strong="H1121", tatthai|strong="H2428" neh a bisai|strong="H6467" khaw khuet|strong="H7227". Anih|strong="H1931" loh Moab|strong="H4124" kah sathueng|strong="H0739" hlang panit|strong="H8147" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" vuel|strong="H7950" hla|strong="H3117" dongah|strong="H9996" vaam|strong="H0953" kah sathueng|strong="H0738" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" aka om sathueng|strong="H0738" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221".
20 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
21 Anih|strong="H1931" loh Egypt|strong="H4713" hlang|strong="H0376" tah a mueimae|strong="H4758" hlang|strong="H0376" aka then khaw a ngawn|strong="H5221" bal|strong="H9999". Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" caai|strong="H2595" om dae|strong="H9999" a conghol|strong="H7626" neh|strong="H9996" a suntlak|strong="H3381" thil|strong="H0413". Te phoeiah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a rhawth|strong="H1497" pah tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" caai|strong="H2595" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" te a ngawn|strong="H2026".
21 Uma vez, com apenas um cajado, matou um imponente guerreiro egípcio armado com uma lança. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Te|strong="H0428" te a saii|strong="H6213" dongah Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" tah hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" thum.
22 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
23 Sawmthum|strong="H7970" lakah|strong="H4480" a thangpom|strong="H3513" dongah|strong="H9999" pathum|strong="H7969" taengah|strong="H0413" thum|strong="H0935" sak voel pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te David|strong="H1732" amah|strong="H9909" kah a taengom|strong="H4928" la|strong="H0413" a khueh|strong="H7760".
23 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
24 Sawmthum|strong="H7970" khuiah|strong="H9996" Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Asahel|strong="H6214" neh Bethlehem|strong="H1035" kah Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Elhanan|strong="H0445",
24 Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Kharodi|strong="H2733" Shamah|strong="H8048" neh Kharodi|strong="H2733" Elika|strong="H0470",
25 Samá, de Harode; Elica, de Harode;
26 Palti|strong="H6407" Helez|strong="H2503" neh Tekoa|strong="H8621" Ikkesh|strong="H6142" capa|strong="H1121" Ira|strong="H5896",
26 Helez, de Pelom; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Anatoth|strong="H6069" kah|strong="H9998" Abiezer|strong="H0044" neh Khushathi|strong="H2843" Mebunnai|strong="H4012",
27 Abiezer, de Anatote; Sibecai,
28 Akhohi|strong="H0266" Zalmon|strong="H6756" neh Netophah|strong="H5200" Maharai|strong="H4121",
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Netophah|strong="H5200" Baanah|strong="H1196" capa|strong="H1121" Heled|strong="H2460", Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H1121" rhoek kah khohmuen Gibeah|strong="H1390" kah|strong="H4480" Ribai|strong="H7380" capa|strong="H1121" Ithai|strong="H0863",
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim;
30 Pirathon|strong="H6553" capa Benaiah|strong="H1141", Gaash|strong="H1608" soklong|strong="H5158" lamkah|strong="H4480" Hiddai|strong="H1914",
30 Benaia, de Piratom; Hurai,
31 Arbahi|strong="H6164" Abialbon|strong="H0045" neh Barhum|strong="H1273" Azmaveth|strong="H5820",
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Shaalbin|strong="H8170" Eliaba|strong="H0455" neh Jashen|strong="H3464" koca|strong="H1121" rhoek lamkah Jonathan|strong="H3083",
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Harari|strong="H2043" Shammah|strong="H8048", Harari|strong="H2043" Sharar|strong="H8325" capa|strong="H1121" Ahiam|strong="H0279",
33 filho de Sage, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Maakathi|strong="H4602" koca|strong="H1121" kah Ahasbai|strong="H0308" capa|strong="H1121" Eliphelet|strong="H0467", Giloh|strong="H1526" Ahithophel|strong="H0302" capa|strong="H1121" Eliam|strong="H0463",
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Karmel|strong="H3761" Hezro|strong="H2695" neh Arab|strong="H0701" Paarai|strong="H6474",
35 Hezro, do Carmelo; Paarai, de Arba;
36 Zobah|strong="H6678" lamkah|strong="H4480" Nathan|strong="H5416" capa|strong="H1121" Igal|strong="H3008", Gad|strong="H1425" Bani|strong="H1137",
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, de Gade;
37 Ammoni|strong="H5984" Zelek|strong="H6768", Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" kah hno|strong="H3627" phuei|strong="H5375" Beeroth|strong="H0886" Naharai|strong="H5171",
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Yitha|strong="H3505" Ira|strong="H5896" neh Yitha|strong="H3505" Gareb|strong="H1619",
38 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
39 Khitti|strong="H2850" Uriah|strong="H0223" neh tun|strong="H3605" ah sawmthum|strong="H7970" parhih|strong="H7651" lo uh.
39 Urias, o hitita. Ao todo, eram 37.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.