2 Samuel 23

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He|strong="H0428" tah David|strong="H1732" kah olka|strong="H1697", Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" David|strong="H1732" kah hmailong|strong="H0313" olphong|strong="H5002", Jakob|strong="H3290" Pathen|strong="H0430" loh a koelh|strong="H4899" tih sang|strong="H5920" la thoh|strong="H6965" hlang|strong="H1397" kah olphong|strong="H5002", Israel|strong="H3478" kah laa|strong="H2158" ding|strong="H5273" ni.
1 Estas são as últimas palavras de Davi: "Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel:
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307" he kai|strong="H9901" dongah|strong="H9996" cal|strong="H1696" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ol|strong="H4405" te ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" dongah|strong="H5921" om.
2 "O Espírito do Senhor falou por meu intermédio; sua palavra esteve em minha língua.
3 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih, “Israel|strong="H3478" lungpang|strong="H6697" tah hlang|strong="H0120" soah|strong="H9996" a dueng|strong="H6662" la aka taemrhai|strong="H4910" tih Pathen|strong="H0430" hinyahnah|strong="H3374" neh aka taem|strong="H4910" aka rhai la om.
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Quem governa o povo com justiça, quem o governa com o temor de Deus,
4 Mincang|strong="H1242" khosae|strong="H0216" khomik|strong="H8121" aka thoeng|strong="H2224" bangla|strong="H9995", mincang|strong="H1242" khomai|strong="H3808" a om pawt|strong="H5645" dongah a aa|strong="H5051" bangla|strong="H4480", khotlan|strong="H4306" hnukah|strong="H4480" diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" baelhing|strong="H1877" banghui ni.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra’.
5 Ka|strong="H9901" imkhui|strong="H1003" he Pathen|strong="H0410" neh|strong="H5973" doda|strong="H3651" uh ngawn|strong="H3588" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H3588" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" tah kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" ni a khueh|strong="H7760". A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" rhong|strong="H6186" a tael tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" daemnah|strong="H3468" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H3588" a ngaithuen|strong="H8104". Te dongah|strong="H9999" ka hue|strong="H2656" ngaih boeih|strong="H3605" te khaw cuen|strong="H6779" voel pawh|strong="H3808".
5 "A minha dinastia está de bem com Deus. Ele fez uma aliança eterna comigo, firmada e garantida em todos os aspectos. Certamente fará prosperar em tudo e concede-me tudo quanto desejo.
6 Tedae|strong="H9999" aka muen|strong="H1100" tah hling|strong="H6975" bangla|strong="H9995" a thaek|strong="H5074" banlak|strong="H3605" tih|strong="H3588" kut|strong="H3027" nen|strong="H9996" khaw lo|strong="H3947" voel pawh|strong="H3808".
6 Mas os perversos serão lançados fora como espinhos, que não se ajuntam com as mãos;
7 Amih|strong="H9908" aka ben|strong="H5060" hlang|strong="H0376" long tah thi|strong="H1270" neh|strong="H9999" caai|strong="H2595" tueng|strong="H6086" khaw cung|strong="H4390" tih|strong="H9999" amah hmuen|strong="H7675" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" la a hoeh|strong="H8313" uh,” a ti|strong="H1696".
7 quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem".
8 — ausente —
8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi: Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
9 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310", anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" tah Akhohi|strong="H0266" capa|strong="H1121" Dodo|strong="H1734", Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" khaw David|strong="H1732" taengkah|strong="H5973" hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" khuiah|strong="H9996" thum. Amih|strong="H9908" te a veet|strong="H2778" tih caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" rhoek a tingtun|strong="H0622" uh vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" khaw a khuen|strong="H5927" uh.
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
10 Te dongah anih|strong="H1931" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a kohnue|strong="H3021" neh|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H0413" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" rhap a khoom|strong="H1692" duela|strong="H5704" Philisti|strong="H6430" te|strong="H9996" a tloek|strong="H5221". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" loeihnah|strong="H8668" tanglue|strong="H1419" a saii|strong="H6213" pah tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khaw anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" hnopai pit|strong="H6584" ham|strong="H9997" dawk|strong="H0389" la ha pawk|strong="H7725" uh.
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. E o Senhor concedeu uma grande vitória naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
11 Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" Harari|strong="H2043" Agee|strong="H0089" capa|strong="H1121" Shammah|strong="H8037" a om vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" tah mulhing|strong="H2416" bangla|strong="H9997" tingtun|strong="H0622" uh. Te vaengah|strong="H9999" lohma|strong="H7704" kah|strong="H9998" khamyai|strong="H2513" ah rhacik|strong="H5742" khawk|strong="H4392" om|strong="H1961" tapkhoeh|strong="H8033". Pilnam|strong="H5971" tah|strong="H9998" Philisti|strong="H6430" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" coeng.
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
12 Te vaengah|strong="H9999" khamyai|strong="H2513" bangli|strong="H8432" ah|strong="H9996" pai|strong="H3320" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H9907" te a huul|strong="H5337". Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh loeihnah|strong="H8668" tanglue|strong="H1419" a saii|strong="H6213" pah.
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. E o Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.
13 A lu|strong="H7218" sawmthum|strong="H7970" pathum|strong="H7969" khuikah|strong="H4480" sawmthum|strong="H7930" te suntla|strong="H3381" uh tih|strong="H9999" cangah|strong="H7105" vaengah|strong="H0413" Adullam|strong="H5725" lungko|strong="H4631" kah|strong="H0413" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mulhing|strong="H2416" tah Rephaim|strong="H7497" kol|strong="H6010" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" pueng.
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
14 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" te rhalvong|strong="H4686" khuiah|strong="H9996" om tih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhaltawt hmuen|strong="H4673" tah Bethlehem|strong="H1035" ah om van.
14 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
15 David|strong="H1732" loh vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" Bethlehem|strong="H1035" tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" ke a ngaidam|strong="H0183" tih|strong="H9999", “U|strong="H4310" long nim kai|strong="H9901" n'tul|strong="H8248" lah ve,” a ti|strong="H0559".
15 Davi expressou este forte desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém! "
16 Te dongah|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" loh Philisti|strong="H6430" kah rhaehhmuen|strong="H4264" te|strong="H9996" a va|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" Bethlehem|strong="H1035" tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" a than|strong="H7579" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a khuen|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" puei uh. Tedae|strong="H9999" a ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H9997" a hawk|strong="H5258".
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor e disse:
17 Te vaengah|strong="H9999", “He|strong="H2063" ka|strong="H9901" saii|strong="H6213" ham|strong="H4480" kai|strong="H9901" lamkah|strong="H9997" tah savisava|strong="H2486" BOEIPA|strong="H3068", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka caeh|strong="H1980" puei hlang|strong="H0376" rhoek kah a thii|strong="H1818" a|strong="H9994"? a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawh. Hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" long khaw te|strong="H0428" tlam te ni a saii|strong="H6213" uh.
17 "O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la! " E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
18 Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Abishai|strong="H0052" tah pathum|strong="H7969" kah a lu|strong="H7218" la om. Anih|strong="H1931" loh a|strong="H9909" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a haeng|strong="H5782" tih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" a rhokpam|strong="H2491" sak. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" tah|strong="H9997" pathum|strong="H7969" lakah|strong="H9996" a ming|strong="H8034" om.
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
19 Pathum|strong="H7969" lakah|strong="H4480" a thangpom|strong="H3513" het|strong="H3588" a|strong="H9994"? Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" la|strong="H9997" om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" pathum|strong="H7969" te|strong="H5704" a pha|strong="H0935" moenih|strong="H3808".
19 Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
20 Kabzeel|strong="H6909" lamkah|strong="H4480" Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" tah hlangtang|strong="H0376,H2416" capa|strong="H1121", tatthai|strong="H2428" neh a bisai|strong="H6467" khaw khuet|strong="H7227". Anih|strong="H1931" loh Moab|strong="H4124" kah sathueng|strong="H0739" hlang panit|strong="H8147" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" vuel|strong="H7950" hla|strong="H3117" dongah|strong="H9996" vaam|strong="H0953" kah sathueng|strong="H0738" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" aka om sathueng|strong="H0738" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221".
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
21 Anih|strong="H1931" loh Egypt|strong="H4713" hlang|strong="H0376" tah a mueimae|strong="H4758" hlang|strong="H0376" aka then khaw a ngawn|strong="H5221" bal|strong="H9999". Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" caai|strong="H2595" om dae|strong="H9999" a conghol|strong="H7626" neh|strong="H9996" a suntlak|strong="H3381" thil|strong="H0413". Te phoeiah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a rhawth|strong="H1497" pah tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" caai|strong="H2595" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" te a ngawn|strong="H2026".
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Te|strong="H0428" te a saii|strong="H6213" dongah Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" tah hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" thum.
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
23 Sawmthum|strong="H7970" lakah|strong="H4480" a thangpom|strong="H3513" dongah|strong="H9999" pathum|strong="H7969" taengah|strong="H0413" thum|strong="H0935" sak voel pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te David|strong="H1732" amah|strong="H9909" kah a taengom|strong="H4928" la|strong="H0413" a khueh|strong="H7760".
23 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
24 Sawmthum|strong="H7970" khuiah|strong="H9996" Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Asahel|strong="H6214" neh Bethlehem|strong="H1035" kah Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Elhanan|strong="H0445",
24 Entre os trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Kharodi|strong="H2733" Shamah|strong="H8048" neh Kharodi|strong="H2733" Elika|strong="H0470",
25 Samá e Elica, de Harode;
26 Palti|strong="H6407" Helez|strong="H2503" neh Tekoa|strong="H8621" Ikkesh|strong="H6142" capa|strong="H1121" Ira|strong="H5896",
26 Heles, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Anatoth|strong="H6069" kah|strong="H9998" Abiezer|strong="H0044" neh Khushathi|strong="H2843" Mebunnai|strong="H4012",
27 Abiezer, de Anatote; Mebunai, de Husate;
28 Akhohi|strong="H0266" Zalmon|strong="H6756" neh Netophah|strong="H5200" Maharai|strong="H4121",
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Netophah|strong="H5200" Baanah|strong="H1196" capa|strong="H1121" Heled|strong="H2460", Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H1121" rhoek kah khohmuen Gibeah|strong="H1390" kah|strong="H4480" Ribai|strong="H7380" capa|strong="H1121" Ithai|strong="H0863",
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim;
30 Pirathon|strong="H6553" capa Benaiah|strong="H1141", Gaash|strong="H1608" soklong|strong="H5158" lamkah|strong="H4480" Hiddai|strong="H1914",
30 Benaia, de Piratom; Hidai, dos riachos de Gaás;
31 Arbahi|strong="H6164" Abialbon|strong="H0045" neh Barhum|strong="H1273" Azmaveth|strong="H5820",
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Shaalbin|strong="H8170" Eliaba|strong="H0455" neh Jashen|strong="H3464" koca|strong="H1121" rhoek lamkah Jonathan|strong="H3083",
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Harari|strong="H2043" Shammah|strong="H8048", Harari|strong="H2043" Sharar|strong="H8325" capa|strong="H1121" Ahiam|strong="H0279",
33 filho de Samá, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Maakathi|strong="H4602" koca|strong="H1121" kah Ahasbai|strong="H0308" capa|strong="H1121" Eliphelet|strong="H0467", Giloh|strong="H1526" Ahithophel|strong="H0302" capa|strong="H1121" Eliam|strong="H0463",
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Karmel|strong="H3761" Hezro|strong="H2695" neh Arab|strong="H0701" Paarai|strong="H6474",
35 Hezrai, de Carmelo; Paarai, de Arabe;
36 Zobah|strong="H6678" lamkah|strong="H4480" Nathan|strong="H5416" capa|strong="H1121" Igal|strong="H3008", Gad|strong="H1425" Bani|strong="H1137",
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; o filho de Hagri;
37 Ammoni|strong="H5984" Zelek|strong="H6768", Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" kah hno|strong="H3627" phuei|strong="H5375" Beeroth|strong="H0886" Naharai|strong="H5171",
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Yitha|strong="H3505" Ira|strong="H5896" neh Yitha|strong="H3505" Gareb|strong="H1619",
38 Ira e Garebe, de Jatir,
39 Khitti|strong="H2850" Uriah|strong="H0223" neh tun|strong="H3605" ah sawmthum|strong="H7970" parhih|strong="H7651" lo uh.
39 e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.