2 Reis 22

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Josiah|strong="H2977" he kum|strong="H8141" rhet|strong="H8083" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Bozkath|strong="H1218" lamkah|strong="H4480" Adaiah|strong="H5718" canu|strong="H1323" Jedidah|strong="H3040" ni.
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar; e reinou trinta e um anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jedida, a filha de Adaías de Bozcate.
2 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213". A|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah longpuei|strong="H1870" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la phael|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
2 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, e andou em todos os caminhos de Davi, o seu pai, e não se desviou para a direita, nem para a esquerda.
3 Manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" dongla|strong="H9996" a pha|strong="H1961" vaengah tah manghai|strong="H4428" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah cadaek|strong="H5608" Meshullam|strong="H4918" koca|strong="H1121" Azaliah|strong="H0683" capa|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227" te|strong="H0853" a tah|strong="H7971" tih,
3 E sucedeu, no décimo oitavo ano do rei Josias, que o rei enviou Safã, o filho de Azalias, filho de Mesulão, o escriba, à casa do SENHOR, dizendo:
4 “Khosoih|strong="H3548" puei|strong="H1419" Hilkiah|strong="H2518" taengla|strong="H0413" cet|strong="H5927" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah a khuen|strong="H0935" tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" cum|strong="H8552" sak saeh. Te|strong="H0834" te cingkhaa|strong="H5592" aka tawt|strong="H8104" loh pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ni a coi|strong="H0622".
4 Sobe até Hilquias, o sumo sacerdote, para que ele possa completar a prata que é trazida à casa do SENHOR, a qual os guardadores da porta reuniram do povo;
5 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah im|strong="H1003" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" aka hung|strong="H6485" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" pae|strong="H5414" rhoe pae|strong="H5414" saeh. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" bi|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" taeng|strong="H9997" neh im|strong="H1003" puut|strong="H0919" aka biing|strong="H2388" roek taengah|strong="H9997",
5 e que eles a entreguem na mão dos executores da obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR; e que estes a deem aos executores da obra, a qual está na casa do SENHOR, para restaurarem as fendas da casa;
6 kutthai|strong="H2796" rhoek ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" im aka sa|strong="H1129" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka biing|strong="H1443" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" lai|strong="H7069" ham|strong="H9997" khaw, im|strong="H1003" biing|strong="H2388" vaengkah|strong="H9997" lungrhaih|strong="H4274" lung|strong="H0068" ham khaw pae|strong="H5414" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 aos carpinteiros, e construtores, e pedreiros, e para comprar madeira e pedra talhada para repararem a casa.
7 Tedae|strong="H0389" amih|strong="H1992" khaw uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah|strong="H5921" a paek|strong="H5414" tangka|strong="H3701" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" koep toem|strong="H2803" voel pawh|strong="H3808".
7 Todavia, não havia qualquer ajuste feito com eles acerca do dinheiro que era entregue na sua mão, porque eles agiam com fidelidade.
8 — ausente —
8 E Hilquias, o sumo sacerdote, disse a Safã, o escriba: Encontrei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu.
9 Te phoeiah|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" te manghai|strong="H4428" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" ol|strong="H1697" a mael|strong="H7725". Te vaengah|strong="H9999", “Im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672" tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek loh a khok|strong="H5413" uh coeng. Te|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah bi|strong="H4399" saii|strong="H6213" rhoek aka hung|strong="H6485" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" a paek|strong="H5414" uh coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
9 E Safã, o escriba, voltou ao rei, e trouxe novamente ao rei a palavra, e disse: Os teus servos recolheram o dinheiro que foi achado na casa, e o entregaram na mão daqueles que executam a obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR.
10 Cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" te manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" puen|strong="H5046" tih, “Khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" cabu|strong="H5612" m'paek|strong="H5414",” a ti|strong="H0559" nah.
10 E Safã, o escriba, apresentou ao rei, dizendo: Hilquias, o sacerdote, entregou-me um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Manghai|strong="H4428" loh olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a yaak|strong="H8085" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" a phen|strong="H7167" coeng.
11 E sucedeu, quando o rei havia ouvido as palavras do livro da lei, que ele rasgou as suas vestes.
12 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518", Shaphan|strong="H8227" capa|strong="H1121" Ahikam|strong="H0296", Mikaiah|strong="H4320" capa|strong="H1121" Akbor|strong="H5907", cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah sal|strong="H5650" Asaiah|strong="H6222" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih,
12 E o rei ordenou Hilquias, o sacerdote, e Aicão, o filho de Safã, e Acbor, o filho de Micaías, e Safã, o escriba, e Asaías, um servo do rei, dizendo:
13 “Cet|strong="H1980" uh, kai|strong="H9901" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H1157" khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" ham|strong="H1157" khaw BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" toem|strong="H1875" uh laeh. Cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" a hmuh|strong="H4672" dongah|strong="H5921" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" kah kosi|strong="H2534" tah mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" muep|strong="H1419" rhong|strong="H3341" coeng. He|strong="H2088" cabu|strong="H5612" olka|strong="H1697" he|strong="H5921" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek lohngai|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808". Mamih|strong="H9900" ham|strong="H5921" a daek|strong="H3789" tah a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9995" ngai|strong="H6213" ham|strong="H9997" om,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Ide e consultai o SENHOR por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que está achado; porque grande é a ira do SENHOR que está acesa contra nós, porque os nossos pais não atentaram às palavras deste livro, para fazerem segundo tudo aquilo que está escrito a nosso respeito.
14 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518", Ahikam|strong="H0296", Akbor|strong="H5907", Shaphan|strong="H8227" neh|strong="H9999" Asaiah|strong="H6222" tah himbai|strong="H0899" aka khoem|strong="H8104" Harhas|strong="H2745" koca|strong="H1121" Tikvah|strong="H8616" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" yuu|strong="H0802", tonghmanu|strong="H5031" Huldah|strong="H2468" taengla|strong="H0413" cet|strong="H1980" uh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" hnukthoi|strong="H4932" khopuei ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" tih|strong="H9999" amah|strong="H9907" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" uh.
14 Assim, Hilquias, o sacerdote, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías, foram até Hulda, a profetisa, a esposa de Salum, o filho de Tocate, o filho de Harás, protetor do guarda-roupa, (ora, ela habitava em Jerusalém na sua segunda parte), e eles conversaram com ela.
15 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" aka tueih|strong="H7971" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah.
15 E ela lhes disse: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" so|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H5921" khaw boethae|strong="H7451" ka khuen|strong="H0935" coeng. Cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" loh a tae|strong="H7121" coeng te|strong="H0834".
16 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes todas as palavras do livro que o rei de Judá leu;
17 Kai|strong="H9901" n'toeng|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" veet|strong="H3707" hamla|strong="H4616" a tloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" phum|strong="H6999" uh. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" tih|strong="H9999" daeh|strong="H3518" voel mahpawh|strong="H3808".
17 porque eles me abandonaram, e queimaram incenso a outros deuses, para que pudessem me provocar à ira com todas as obras das suas mãos; portanto, a minha ira será acesa contra este lugar, e não será extinta.
18 BOEIPA|strong="H3068" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" aka tueih|strong="H7971" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" a|strong="H9909" taengah|strong="H0413" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" ol|strong="H1697" he|strong="H3541" na yaak|strong="H8085" bangla|strong="H0834" thui|strong="H0559" pah.
18 Porém, ao rei de Judá, o qual vos enviou para consultar o SENHOR, assim direis a ele: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: No tocante às palavras que tens ouvido;
19 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" soah|strong="H5921" imsuep|strong="H8047" neh|strong="H9999" rhunkhuennah|strong="H7045" la|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" ka cal|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9996" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" phoena|strong="H7401" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" na kunyun|strong="H3665" coeng. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" na phen|strong="H7167" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na rhah|strong="H1058" khaw|strong="H9999" ka|strong="H0595" yaak|strong="H8085" bal|strong="H1571" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
19 como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante do SENHOR, quando ouviste o que eu falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, de que eles se tornariam uma desolação e uma maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o SENHOR.
20 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" kai|strong="H9901" loh nang|strong="H9905" te na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5921" kan humcui|strong="H0622" sak bini ne|strong="H2009". Na|strong="H9905" phuel|strong="H6913" ah|strong="H0413" ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" na khoem|strong="H0622" uhvetih|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" soah|strong="H5921" ka|strong="H0589" khuen|strong="H0935" boethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9996" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh hmu|strong="H7200" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
20 Eis que, por isso, eu te recolherei aos teus pais, e tu serás recolhido à tua sepultura em paz; e os teus olhos não verão todo o mal que eu trarei sobre este lugar. E eles trouxeram de volta ao rei a palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.