2 Reis 22
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Josiah|strong="H2977" he kum|strong="H8141" rhet|strong="H8083" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Bozkath|strong="H1218" lamkah|strong="H4480" Adaiah|strong="H5718" canu|strong="H1323" Jedidah|strong="H3040" ni.
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jedida, filha de Adaías, de Bozcate.
2 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213". A|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah longpuei|strong="H1870" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la phael|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor; e andou em todo o caminho de Davi, seu pai, não se apartando dele nem para a direita nem para a esquerda.
3 Manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" dongla|strong="H9996" a pha|strong="H1961" vaengah tah manghai|strong="H4428" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah cadaek|strong="H5608" Meshullam|strong="H4918" koca|strong="H1121" Azaliah|strong="H0683" capa|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227" te|strong="H0853" a tah|strong="H7971" tih,
3 No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à casa do Senhor, dizendo-lhe:
4 “Khosoih|strong="H3548" puei|strong="H1419" Hilkiah|strong="H2518" taengla|strong="H0413" cet|strong="H5927" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah a khuen|strong="H0935" tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" cum|strong="H8552" sak saeh. Te|strong="H0834" te cingkhaa|strong="H5592" aka tawt|strong="H8104" loh pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ni a coi|strong="H0622".
4 Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
5 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah im|strong="H1003" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" aka hung|strong="H6485" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" pae|strong="H5414" rhoe pae|strong="H5414" saeh. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" bi|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" taeng|strong="H9997" neh im|strong="H1003" puut|strong="H0919" aka biing|strong="H2388" roek taengah|strong="H9997",
5 e que só entreguem na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor; e que estes o dêem aos que fazem a obra, aos que estão na casa do Senhor para repararem os estragos da casa,
6 kutthai|strong="H2796" rhoek ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" im aka sa|strong="H1129" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka biing|strong="H1443" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" lai|strong="H7069" ham|strong="H9997" khaw, im|strong="H1003" biing|strong="H2388" vaengkah|strong="H9997" lungrhaih|strong="H4274" lung|strong="H0068" ham khaw pae|strong="H5414" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 aos carpinteiros, aos edificadores, e aos pedreiros. e que comprem madeira e pedras lavradas, a fim de repararem a casa.
7 Tedae|strong="H0389" amih|strong="H1992" khaw uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah|strong="H5921" a paek|strong="H5414" tangka|strong="H3701" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" koep toem|strong="H2803" voel pawh|strong="H3808".
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
8 — ausente —
8 Então disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da lei na casa do Senhor. E Hilquias entregou o livro a Safã, e ele o leu.
9 Te phoeiah|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" te manghai|strong="H4428" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" ol|strong="H1697" a mael|strong="H7725". Te vaengah|strong="H9999", “Im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672" tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek loh a khok|strong="H5413" uh coeng. Te|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah bi|strong="H4399" saii|strong="H6213" rhoek aka hung|strong="H6485" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" a paek|strong="H5414" uh coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Depois o escrivão Safã veio ter com o rei e, dando ao rei o relatório, disse: Teus servos despejaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor.
10 Cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" te manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" puen|strong="H5046" tih, “Khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" cabu|strong="H5612" m'paek|strong="H5414",” a ti|strong="H0559" nah.
10 Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Manghai|strong="H4428" loh olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a yaak|strong="H8085" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" a phen|strong="H7167" coeng.
11 E sucedeu que, tendo o rei ouvido as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes.
12 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518", Shaphan|strong="H8227" capa|strong="H1121" Ahikam|strong="H0296", Mikaiah|strong="H4320" capa|strong="H1121" Akbor|strong="H5907", cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah sal|strong="H5650" Asaiah|strong="H6222" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih,
12 Então o rei deu ordem a Hilquias, o sacerdote, a Aicão, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, o escrivão, e Asaías, servo do rei, dizendo:
13 “Cet|strong="H1980" uh, kai|strong="H9901" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H1157" khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" ham|strong="H1157" khaw BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" toem|strong="H1875" uh laeh. Cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" a hmuh|strong="H4672" dongah|strong="H5921" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" kah kosi|strong="H2534" tah mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" muep|strong="H1419" rhong|strong="H3341" coeng. He|strong="H2088" cabu|strong="H5612" olka|strong="H1697" he|strong="H5921" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek lohngai|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808". Mamih|strong="H9900" ham|strong="H5921" a daek|strong="H3789" tah a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9995" ngai|strong="H6213" ham|strong="H9997" om,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Ide, consultai ao Senhor por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Senhor, que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto acerca de nós está escrito.
14 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518", Ahikam|strong="H0296", Akbor|strong="H5907", Shaphan|strong="H8227" neh|strong="H9999" Asaiah|strong="H6222" tah himbai|strong="H0899" aka khoem|strong="H8104" Harhas|strong="H2745" koca|strong="H1121" Tikvah|strong="H8616" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" yuu|strong="H0802", tonghmanu|strong="H5031" Huldah|strong="H2468" taengla|strong="H0413" cet|strong="H1980" uh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" hnukthoi|strong="H4932" khopuei ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" tih|strong="H9999" amah|strong="H9907" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" uh.
14 Então o sacerdote Hilquias, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías foram ter com a profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá, filho de Harás, o guarda das vestiduras {ela habitava então em Jerusalém, na segunda parte}, e lhe falaram.
15 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" aka tueih|strong="H7971" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah.
15 E ela lhes respondeu: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" so|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H5921" khaw boethae|strong="H7451" ka khuen|strong="H0935" coeng. Cabu|strong="H5612" dongkah ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" loh a tae|strong="H7121" coeng te|strong="H0834".
16 Assim diz o Senhor: Eis que trarei males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras do livro que o rei de Judá leu.
17 Kai|strong="H9901" n'toeng|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" veet|strong="H3707" hamla|strong="H4616" a tloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" phum|strong="H6999" uh. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" tih|strong="H9999" daeh|strong="H3518" voel mahpawh|strong="H3808".
17 Porquanto me deixaram, e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar, e não se apagará.
18 BOEIPA|strong="H3068" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" aka tueih|strong="H7971" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" a|strong="H9909" taengah|strong="H0413" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" ol|strong="H1697" he|strong="H3541" na yaak|strong="H8085" bangla|strong="H0834" thui|strong="H0559" pah.
18 Todavia ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim lhe direis: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,
19 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" soah|strong="H5921" imsuep|strong="H8047" neh|strong="H9999" rhunkhuennah|strong="H7045" la|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" ka cal|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9996" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" phoena|strong="H7401" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" na kunyun|strong="H3665" coeng. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" na phen|strong="H7167" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na rhah|strong="H1058" khaw|strong="H9999" ka|strong="H0595" yaak|strong="H8085" bal|strong="H1571" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
20 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" kai|strong="H9901" loh nang|strong="H9905" te na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5921" kan humcui|strong="H0622" sak bini ne|strong="H2009". Na|strong="H9905" phuel|strong="H6913" ah|strong="H0413" ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" na khoem|strong="H0622" uhvetih|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" soah|strong="H5921" ka|strong="H0589" khuen|strong="H0935" boethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9996" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh hmu|strong="H7200" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.