2 Reis 15
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Amaziah|strong="H0558" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" te manghai|strong="H4427" van.
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo|strong="H1961" ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" coeng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Jerusalem|strong="H3389" lamkah|strong="H4480" Jekoliah|strong="H3203" ni.
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" loh a cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213" van|strong="H9999".
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 Tedae|strong="H7535" hmuensang|strong="H1116" te a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808". Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999" pueng|strong="H5750".
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" a ben|strong="H5060" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" pahuk|strong="H6879". Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" hloeh|strong="H2669" la|strong="H9996" om|strong="H3427" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" loh khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai a tloek|strong="H8199" pah.
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 Azariah|strong="H5838" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 Azariah|strong="H5838" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" rhet|strong="H8083" vaengah|strong="H9996" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" te Jeroboam|strong="H3379" capa|strong="H1121" Zekhariah|strong="H2148" loh hla|strong="H2320" rhuk|strong="H8337" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" ni a saii|strong="H6213". Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" loh anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a taeng|strong="H7194" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6905" ah anih|strong="H9909" te a ngawn|strong="H5221". Anih|strong="H9909" te a ngawn|strong="H4191" van nen|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" yuengla|strong="H8478" manghai|strong="H4427".
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 Zekhariah|strong="H2148" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng ne|strong="H2009".
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 Jehu|strong="H3058" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" a thui|strong="H1696" pah bangla|strong="H0834", “Nang|strong="H9905" lamkah|strong="H9997" a khong li|strong="H7243" ca|strong="H1121" hil tah Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" ni,” a ti|strong="H0559" nah te|strong="H1931" thoeng|strong="H1961" tangloeng|strong="H3651" coeng.
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" vaengah|strong="H9996" Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" hla|strong="H3391" khat hnin|strong="H3117" khat manghai|strong="H4427".
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 Te phoeiah|strong="H9999" tah Tirzah|strong="H8656" lamkah|strong="H4480" Gadi|strong="H1424" capa|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" te cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la pawk|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 Shallum|strong="H7967" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" khaw|strong="H9999", lairhui|strong="H7195" loh anih|strong="H9909" a ven|strong="H7194" te|strong="H0834" khaw Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Tiphsah|strong="H8607" Menahem|strong="H4505" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Tirzah|strong="H8656" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" te|strong="H0853" khaw a tloek|strong="H5221". Thoh a ong|strong="H6605" pah pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" bungvawn|strong="H2030" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw a ngawn|strong="H5221" tih a bung a boe|strong="H1234" pah.
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" vaengah|strong="H9996" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Gadi|strong="H1424" capa|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" loh Israel|strong="H3478" te kum|strong="H8141" rha|strong="H6235" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 Amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Pul|strong="H6322" loh khohmuen|strong="H0776" a muk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" neh|strong="H0854" kut|strong="H3027" at la om|strong="H1961" ham|strong="H9997" khaw, amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ram|strong="H4467" duel|strong="H2388" ham|strong="H9997" khaw Menahem|strong="H4505" loh Pul|strong="H6322" taengah|strong="H9997" tangka|strong="H3701" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" khat a paek|strong="H5414".
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 Menahem|strong="H4505" loh tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" taeng lamkah|strong="H5921" khaw, tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605" taeng lamkah|strong="H5921" khaw a khuen|strong="H3318". Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" te hlang|strong="H0376" khat|strong="H0259" ah|strong="H9997" tangka|strong="H3701" shekel|strong="H8255" sawmnga|strong="H2572" a coi pah daengah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te khoe|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khosa|strong="H5975" pawh|strong="H3808".
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 Menahem|strong="H4505" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 Menahem|strong="H4505" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek|strong="H5973" taengla a khoem|strong="H7901" uh neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" vaengah|strong="H9996" Menahem|strong="H4505" capa|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" tah Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kum|strong="H8141" nit a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a|strong="H9909" rhalboei|strong="H7991" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh a taeng|strong="H7194". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te Argob|strong="H0709" neh|strong="H0854", Arieh|strong="H0745" neh|strong="H0854", a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Giladi|strong="H1569" ca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" sawmnga|strong="H2572" loh Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" manghai|strong="H4428"manghai|strong="H4428" im|strong="H1003", impuei|strong="H0759" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221". Anih|strong="H9909" te a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la amah tloep manghai|strong="H4427".
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 Pekahiah|strong="H6494" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" dongah|strong="H9996" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Pekah|strong="H6492" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Tiglathpileser|strong="H8407" loh a paan|strong="H0935" tih|strong="H9999" Ijon|strong="H5859", Abel|strong="H0062", Janoah|strong="H3239", Kedesh|strong="H6943" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H2674", Gilead|strong="H1568", Galilee|strong="H1551" neh Naphtali|strong="H5321" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" te|strong="H9911" a loh|strong="H3947" pah. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te Assyria|strong="H0804" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540".
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954" loh Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" te lairhui|strong="H7195" a sui|strong="H7194" thil|strong="H5921". Pekah|strong="H9909" te a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah Uzziah|strong="H5818" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" vaengah|strong="H9996" Pekah|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 Pekah|strong="H6492" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" bae|strong="H8147" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" manghai|strong="H4427" van.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Zadok|strong="H6659" canu|strong="H1323" Jerusha|strong="H3388" ni.
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213". A cungkuem|strong="H3605" dongah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Uzziah|strong="H5818" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213".
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 Te cakhaw|strong="H7535" hmuensang|strong="H1116" te a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808". Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999" pueng|strong="H5750".
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 Jotham|strong="H3147" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh a bi saii|strong="H6213" te|strong="H0834" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 Te|strong="H1992" vaeng tue|strong="H3117" ah|strong="H9996" ana tong|strong="H2490" tih BOEIPA|strong="H3068" loh Judah|strong="H3063" taengla|strong="H9996" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" te a tueih|strong="H7971" coeng.
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 Jotham|strong="H3147" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.