2 Reis 15

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Amaziah|strong="H0558" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" te manghai|strong="H4427" van.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo|strong="H1961" ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" coeng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Jerusalem|strong="H3389" lamkah|strong="H4480" Jekoliah|strong="H3203" ni.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e cinqüenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" loh a cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213" van|strong="H9999".
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Tedae|strong="H7535" hmuensang|strong="H1116" te a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808". Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999" pueng|strong="H5750".
4 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" a ben|strong="H5060" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" pahuk|strong="H6879". Te dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" hloeh|strong="H2669" la|strong="H9996" om|strong="H3427" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" loh khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai a tloek|strong="H8199" pah.
5 E o Senhor feriu o rei, e ficou leproso até ao dia da sua morte; e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Azariah|strong="H5838" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 Ora, o mais dos atos de Azarias, e tudo o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Azariah|strong="H5838" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
7 E Azarias dormiu com seus pais e o sepultaram junto a seus pais, na cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" rhet|strong="H8083" vaengah|strong="H9996" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" te Jeroboam|strong="H3379" capa|strong="H1121" Zekhariah|strong="H2148" loh hla|strong="H2320" rhuk|strong="H8337" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" ni a saii|strong="H6213". Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
10 Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" loh anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a taeng|strong="H7194" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6905" ah anih|strong="H9909" te a ngawn|strong="H5221". Anih|strong="H9909" te a ngawn|strong="H4191" van nen|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" yuengla|strong="H8478" manghai|strong="H4427".
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele e feriu-o diante do povo, e matou-o; e reinou em seu lugar.
11 Zekhariah|strong="H2148" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng ne|strong="H2009".
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 Jehu|strong="H3058" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" a thui|strong="H1696" pah bangla|strong="H0834", “Nang|strong="H9905" lamkah|strong="H9997" a khong li|strong="H7243" ca|strong="H1121" hil tah Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" ni,” a ti|strong="H0559" nah te|strong="H1931" thoeng|strong="H1961" tangloeng|strong="H3651" coeng.
12 Esta foi a palavra do Senhor, que falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" vaengah|strong="H9996" Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" hla|strong="H3391" khat hnin|strong="H3117" khat manghai|strong="H4427".
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Te phoeiah|strong="H9999" tah Tirzah|strong="H8656" lamkah|strong="H4480" Gadi|strong="H1424" capa|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" te cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la pawk|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Jabesh|strong="H3003" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria; e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 Shallum|strong="H7967" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" khaw|strong="H9999", lairhui|strong="H7195" loh anih|strong="H9909" a ven|strong="H7194" te|strong="H0834" khaw Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
15 Ora, o mais dos atos de Salum, e a conspiração que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 Tiphsah|strong="H8607" Menahem|strong="H4505" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Tirzah|strong="H8656" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" te|strong="H0853" khaw a tloek|strong="H5221". Thoh a ong|strong="H6605" pah pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" bungvawn|strong="H2030" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw a ngawn|strong="H5221" tih a bung a boe|strong="H1234" pah.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" vaengah|strong="H9996" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" Gadi|strong="H1424" capa|strong="H1121" Menahem|strong="H4505" loh Israel|strong="H3478" te kum|strong="H8141" rha|strong="H6235" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; todos os seus dias não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
19 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Pul|strong="H6322" loh khohmuen|strong="H0776" a muk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" neh|strong="H0854" kut|strong="H3027" at la om|strong="H1961" ham|strong="H9997" khaw, amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ram|strong="H4467" duel|strong="H2388" ham|strong="H9997" khaw Menahem|strong="H4505" loh Pul|strong="H6322" taengah|strong="H9997" tangka|strong="H3701" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" khat a paek|strong="H5414".
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Menahem|strong="H4505" loh tangka|strong="H3701" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" taeng lamkah|strong="H5921" khaw, tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605" taeng lamkah|strong="H5921" khaw a khuen|strong="H3318". Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" te hlang|strong="H0376" khat|strong="H0259" ah|strong="H9997" tangka|strong="H3701" shekel|strong="H8255" sawmnga|strong="H2572" a coi pah daengah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te khoe|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khosa|strong="H5975" pawh|strong="H3808".
20 E Menaém tirou este dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para dá-lo ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não ficou ali na terra.
21 Menahem|strong="H4505" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
21 Ora, o mais dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Menahem|strong="H4505" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek|strong="H5973" taengla a khoem|strong="H7901" uh neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" vaengah|strong="H9996" Menahem|strong="H4505" capa|strong="H1121" Pekahiah|strong="H6494" tah Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kum|strong="H8141" nit a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, sobre Israel, em Samaria, e reinou dois anos.
24 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
25 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a|strong="H9909" rhalboei|strong="H7991" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh a taeng|strong="H7194". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te Argob|strong="H0709" neh|strong="H0854", Arieh|strong="H0745" neh|strong="H0854", a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Giladi|strong="H1569" ca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" sawmnga|strong="H2572" loh Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" manghai|strong="H4428"manghai|strong="H4428" im|strong="H1003", impuei|strong="H0759" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221". Anih|strong="H9909" te a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la amah tloep manghai|strong="H4427".
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié, e com ele cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Pekahiah|strong="H6494" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" dongah|strong="H9996" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, sobre Israel, em Samaria, e reinou vinte anos.
28 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
29 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Pekah|strong="H6492" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Tiglathpileser|strong="H8407" loh a paan|strong="H0935" tih|strong="H9999" Ijon|strong="H5859", Abel|strong="H0062", Janoah|strong="H3239", Kedesh|strong="H6943" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H2674", Gilead|strong="H1568", Galilee|strong="H1551" neh Naphtali|strong="H5321" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" te|strong="H9911" a loh|strong="H3947" pah. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te Assyria|strong="H0804" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540".
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, e a Quedes, a Hazor, a Gileade, e a Galiléia, e a toda a terra de Naftali, e os levou à Assíria.
30 Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954" loh Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" te lairhui|strong="H7195" a sui|strong="H7194" thil|strong="H5921". Pekah|strong="H9909" te a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" a duek|strong="H4191" sak phoeiah|strong="H9999" tah Uzziah|strong="H5818" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" vaengah|strong="H9996" Pekah|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Pekah|strong="H6492" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
31 Ora, o mais dos atos de Peca, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" bae|strong="H8147" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" manghai|strong="H4427" van.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Zadok|strong="H6659" canu|strong="H1323" Jerusha|strong="H3388" ni.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213". A cungkuem|strong="H3605" dongah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Uzziah|strong="H5818" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213".
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Te cakhaw|strong="H7535" hmuensang|strong="H1116" te a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808". Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999" pueng|strong="H5750".
35 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Este edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 Jotham|strong="H3147" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh a bi saii|strong="H6213" te|strong="H0834" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
36 Ora, o mais dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 Te|strong="H1992" vaeng tue|strong="H3117" ah|strong="H9996" ana tong|strong="H2490" tih BOEIPA|strong="H3068" loh Judah|strong="H3063" taengla|strong="H9996" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" te a tueih|strong="H7971" coeng.
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Jotham|strong="H3147" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
38 E Jotão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.